Автор рисунка: BonesWolbach

mageytash
mageytash

Украинский Кайзер, ниндзя переводческой мысли.

Рассказы автора (10)

Принцесса Селестия, а у вас есть пупок? перевод завершен

1601 слово от mageytash
186 просмотров, 40 комментариев

После урока в классе у маленькой Твайлайт появился очень важный вопрос к своему наставнику — Принцессе Селестии.

Твайлайт СпарклПринцесса СелестияОС - пони

Прохладный день в Аду перевод завершен

2104 слова от mageytash
193 просмотра, 6 комментариев

Арктик Фрост — лидер партизан, возглавивший борьбу против деспотического режима Дейбрейкер, но, к несчастью для него, коварная кобыла захватывает жеребца в плен и оказывает ему толику своего гостеприимства.

Другие пони

Папеньки и папки перевод завершен

6902 слова от mageytash (в соавторстве с doof)
141 просмотр, 2 главы, 3 комментария

Твайлайт Спаркл, новую принцессу, титул наделяет множеством изумительных привилегий. Впрочем, работа с бумагами — едва ли привилегия; Твайлайт уже проводит много времени, общаясь с народом. Но она так хочет быть достойной своего титула, что даже взяла на себя еще бумаг, желая разгрузить и без того бесконечную кучу работы Селестии. Но вот же горе! Твайлайт забыла, что выбранная для второй работы неделя выпала на Папенькин день! И когда её родители захотели сделать своей дочери праздник, совладает ли она одновременно с плодами семейных извращений и лавиной бумажек, наводнивших её стол?

Твайлайт СпарклДругие пони

Н-но человек… снаружи холодно! перевод завершен

1731 слово от mageytash
210 просмотров, 9 комментариев

Принцессы позвали тебя в Кантерлот, чтобы провести вместе немного времени перед большой вечеринкой в честь Дня Согревающего Очага. Тебе очень понравилось, но настала пора возвращаться обратно в Понивилль. C другой стороны, это какими хозяйками должны быть Селестия и Луна, чтобы ОТПУСТИТЬ тебя, единственного человека в Эквестрии, по такой холодной погоде? Основано на песне Френка Лессера “Baby, It's Cold Outside”.

Принцесса СелестияПринцесса ЛунаЧеловеки

Принцесса Селестия похитила все твои простыни перевод завершен

880 слов от mageytash
143 просмотра, 19 комментариев

Сперва Селестия лежала в твоей кровати. Потом она все так же лежала в твоей кровати. А теперь она украла все твои простыни и отказывается покидать всю ту же кровать. Как это может быть связано с судьбой человечества?

Принцесса СелестияЧеловеки

Принцесса Селестия лежит в твоей кровати перевод завершен

913 слов от mageytash
171 просмотр, 19 комментариев

Принцесса Селестия лежит в твоей постели, но ты не знаешь, почему. Что же делать?

Принцесса СелестияЧеловеки

Gods in Law перевод завершен

5832 слова от mageytash
103 просмотра, 7 комментариев

Твайлайт и Селестия уже давно находятся в отношениях, и Твайлайт решила, что настало время представить свою возлюбленную своим родителям. Конечно, Селестия нервничала, но только чутка. Но когда Твайлайт спросила о родителях Селестии, все стало намного сложнее. В конце концов, это всегда немного неудобно, когда ваши родители, в первую очередь, не совсем пони.

Твайлайт СпарклПринцесса СелестияДругие пониОС - пони

Я Дирижабль перевод завершен

1056 слов от mageytash
126 просмотров, 17 комментариев

Дрон 319, лучший шпион Королевы Кризалис в Понивилле, оказывается где-то над Сидрфестом, привязанный к воздушному шару. Почему? Неизвестно. Когда его спрашивают о предназначении, он высказывает самую подходящую мысль, пытаясь не раскрыть себя. “Я дирижабль.”

Рэйнбоу ДэшФлаттершайДругие пони

Эпплджек, бедны ли мы? перевод завершен

1935 слов от mageytash
59 просмотров, 3 комментария

Эппл Блум задает сестре так долго мучивший ее вопрос.

ЭплджекЭплблум

Покойся с Хаосом перевод завершен

1248 слов от mageytash
254 просмотра, 24 комментария

Как бы существо вроде Дискорда хотело, чтобы его помнили, когда он уйдёт? Ну, если вам интересно, он на самом деле написал завещание. К ничьему удивлению, его содержание причудливо и, мягко говоря, тревожно.

Дискорд

Комментарии автора (83)

Золотая классика.

mageytash
mageytash
к рассказу Хранители Дискорда #

Да, если бы фанфик был написан в 11-12 году, был бы правдоподобнее. А написали его куда позже, но суть все равно сводится к первым сезонам.

mageytash
mageytash
к рассказу Эпплджек, бедны ли мы? #

Видимо, автор комментария на момент написания такового тоже улетел.

mageytash
mageytash
к рассказу Летучий Спайк #

Триксе.

mageytash
mageytash
к рассказу Триксе #

"Будучи зажатой между предприимчивыми домовладельцами и придирчивыми богачами, дом Бардоков всегда оставался отдушиной в её плотном графике"

Тут с деепричастием...

mageytash
mageytash
к рассказу Бриллиант и Коновязь #

Так юмор на то и юмор, в данном случае гиперболы вполне пригодны

Это какого такого жеребенка-то делают?

Имперская ни нужна
Я имею ввиду, что для переводов на русский в целом принято менять имперские меры на метрические

Поправил, теперь есть.

Ого, а фик популярнее, чем я думал О_о
Надо прочитать, но лень...

mageytash
mageytash
к рассказу Наследие Богини. Диксди #