Т-90А
Рассказы автора (3)
Спин-офф к фанфикам "Невероятные союзники" и "Приговор времени". Знакомство с упомянутыми фанфами совершенно не обязательно. Что делать в мире, где герои уже победили? Злодеи уже побеждены и унижены, неприятные жители убиты, злодейские планы разрушены. "Невероятные союзники" уже разворошили все разворошаемое и стали могущественней некуда. Население только-только отдышалось пожиная плоды их победы, как пришли новые «герои». Осталось ли что-нибудь для них?
Продолжение фанфа «Призраки иного мира»; знакомство не обязательно, но желательно. Попаданец-вселенец пройдя долгий путь в мире победившей добродетели Литлпип, так и не нашёл пути на Землю, зато нашёл способ отправившись в прошлое предотвратить как события FoE так и свой призыв в иной мир. Теперь вместо мира пережившего «ядерную» войну и «День солнца и радуг», персонажу придётся действовать в мире, в котором последний раз воевали кидаясь овощами и фруктами. Что же может пойти не так?
Попаданец (вселенец) в мире Fallout Equestria. Действие происходит сразу после окончания оригинального фанфика - десять лет спустя после "Дня солнца и радуг". Вселенцу, который никак незнаком с MLP тематикой, предстоит: сражаться против персонажей оригинального «Fallout: Equestria», изучить историю предшествующих событий, и всячески выживать в этом мире победившей гармонии и добродетели, ища путь назад - на Землю. "Война никогда не меняется" - не верьте тем, кто так говорит. Война - крайне переменчивое и непредсказуемое явление. Мир «Fallout Equestria» повидал многие "прелести" войны, но благодаря самопожертвованию «выходца из стойла» получил безоблачное небо и шанс на благополучное развитие. Что может этому помешать? Не тот человек, оказавшийся в не то время, не в том месте, может изменить многое - не в лучшую сторону.
Прочёл Сол 12. Комментировать особо нечего. Персонажи просто рассуждали чем они могут быть полезны (помимо колдунства которое в их случае долго не действует) и в итоге решили...
Прочёл Сол 11. Позабавило представление автора о руководстве НАСА. Немного смутило использование в переводе не нормативной лексики. Понятно что так было в оригинале, но всё же...
Вообще то завершён. Помню на Таб пыл пост в котором автор писал что считает фанф завершённым; а также рассуждал что может ещё что то напишет в тематике FoE. Но это неточно.
У нас они более больше известны под английским названием. Вы бы ещё услышав название Стамбул выкрикнули: Константинополь должен быть наш! Можно ещё...
За всё "хорошее", и я упомянул ещё лучший случай. Гильотина, виселица, электрический стул яма с крокодилами и прочее -...
Смотря при каких обстоятельствах это произойдёт. Если "с почётом на заслуженный отдых" то ничего не измениться — также будет жить во дворце попивая чаёк. Если же именно...
Неплохо, забавно; хотя не совсем соответствует показному в мульте. Там повсюду стоят статуи Белой, а при её виде местные сразу делают морду в пол. Вряд ли с такими порядками и...
Поэтому в "танковоэтикетной фразе" использовал слово "наверняка".
Просто в чтиво насыщено отсылками к "культуре западной цивилизации"; будь то "баскетболист-инопланетянин"...
Прочёл Сол 10. "Трудности перевода" позабавили но увы в связи с переводом на русский большая часть шуток наверняка потерялась. В остальном же — глава короткая и...
Прочёл по быстрому. Впечатление: фанф — обычный, результат — отличный. Мне он показался обычным, но в хорошем смысле этого слова. Таких mlp чтив бесчисленное множество. Это...