Обмен перевод завершен
Приключения Романтика Юмор AU показать все теги
Написал: arsenicum
С тех пор как Анон попал в Эквестрию, Твайлайт всё настойчивее и настойчивее пытается добиться от него романтического влечения. Когда он обращается за помощью к прекрасной и великодушной принцессе Селестии, та в качестве ответной услуги просит его раздобыть священный камень. Казалось бы, всего-то делов? Ан нет… камень превращает Твайлайт в аликорна, что многократно ухудшает положение, а Селестия перебирается на постой к человеку, оставив корону бывшей ученице.
CC BY-NC-ND
Ну зашибись.
Пока наш храбрец в Понивиле пытается ужиться с экс-принцессой — большой и ленивой конягой, постоянно подъедающей его запасы сладостей, — новая Принцесса Дня вынашивает в Кантерлотском замке свои дьявольски коварные планы. Твайлайт Спаркл твёрдо намерена заполучить-таки своего очень особенного (и на удивление упёртого) человека, и не пожалеет на это всех возможных ресурсов, которыми располагает королевство, оказавшееся в её власти!
Это окончательный полный вариант истории Анона в Эквестрии, написанной от второго лица, в промежутке между февралём и декабрём 2013, и приведённой к литературному виду по просьбе читателей.
[Имеет рейтинг 18+ из-за наличия нецензурной лексики, а также шуток и диалогов с открыто сексуальным подтекстом]
Разрешение на перевод: имеется
Вычитка: Hariester
Подробности и статистика
Оригинал: Exchange (getmeouttahere)
Рейтинг — R
159063 слова, 585 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 223 пользователей
Содержание
-
1. Вставай, Соседушка
, 3186 слов, 351 просмотр -
2. В поисках работы
, 3922 слова, 269 просмотров -
3. Прогулка листьев
, 3836 слов, 249 просмотров -
4. Деловая поездка
, 3848 слов, 244 просмотра -
5. Шаг
, 3764 слова, 245 просмотров -
6. Снегопад
, 8950 слов, 255 просмотров -
7. Отбытие
, 6569 слов, 237 просмотров -
8. Пурпурные Крылья
, 10159 слов, 236 просмотров -
9. Алтарь
, 10370 слов, 235 просмотров -
10. Путь Испытаний
, 18957 слов, 249 просмотров -
11. Приготовления
, 9339 слов, 237 просмотров -
12. Обещание
, 11212 слов, 240 просмотров -
13. Шторм
, 15516 слов, 229 просмотров -
14. Возвышение
, 18222 слова, 220 просмотров -
Эпилог
, 2541 слово, 239 просмотров -
Зимний день
, 17336 слов, 205 просмотров -
Пять Виньеток
, 11336 слов, 203 просмотра
Комментарии (187)
Отличненько!
Превосходны рассказ! Хочу поблагодарить переводчиков за столь тяжкий проделанный труд , очень жаль что продолжения не будет , так как в конце остаётся какая-та недосказанность. А переводчику пожелаю успехов в его будущих работах ( если они конечно же будут).
Неожиданно. Я на нём залип. Не было ещё рассказов, которые я хотел бы перечитать по второму кругу сразу же после прочтения. И сейчас я сижу и понимаю что перечитываю его... 3-й раз! Похоже, меня зациклило...
Странно, почему-то этот фик не отображается в поиске по сторису.
Причина в том, что поиск на Сторисе глючный.
Этот рассказ заставил меня влюбиться в Селестию. Спасибо, Автор.
Читал на одном дыхании
Благодарю автора, переводчика и конечно тех кто чистил этот великолепный рассказ
Пожалуй, это лучшее, что я видел в жанре "приключенческий стёб".
Знаете я люблю стеб, особенно годный стеб, когда грамотно и четко выверенными шажками автор производит стеб над персонажем и когда тот же автор знает меру! Переводчикам и вычитывальщикам отдельный поклон за грамотно поставленный мат, он читался легко и был почти всегда к месту, шутки "про это" тоже достаточно забавные, ну и за грамотно продуманную романтику отдельное спасибо автору.
Стоящий фанфик, спасибо еще раз!
Это единственный фанфик после прочтения которого я не могу сказать какой же он.
Абсолютно невероятная работа! Сутки без сна определённо стоили того, чтобы прочитать сей шедевр залпом! Это просто шедевр, я очень и очень благодарен автору за его труды, это были невероятные 18 часов книгоедства! Спасибо!
Всегда пожалуйста
мне вот интересно может ли понифендом высрать что-то,что местная аудитория не сожрёт
причмокивая????
"Обмен" великолепен. Один из лучших прочитанных мною фанфиков, из стёбного "Анон не хочет трахать поней, а те пытаются его изнасиловать" превращающийся в великолепную историю любви и дружбы.
Спасибо, что вы его перевели в своё время, и благодаря вам я смог его прочитать!
Господин переводчик, тут некто выложил твой перевод на Фикбук. Причём выложил криво, не указал, что это перевод, тем более, что это ТВОЙ перевод, вдобавок текст оформлен криво и в куче мест абзацы разрываются прямо посреди предложения. При этом ещё указал, что выкладывать перевод в других местах запрещено.
Если это не ты, тогда свяжись с этим человеком и потребуй, чтобы он сделал всё как положено — указал тебя как переводчика, отметил, что это перевод, нормально оформил текст и так далее, в противном случае в администрацию полетит жалоба на воровство работы с другого сайта без указания автора/переводчика и без его согласия и даже предупреждения. А такое там карается удалением работы и баном.
Надо этому юноше написать с разъяснением ситуации. И это не говоря о том, что его действия нарушают лицензию CC BY-NC-SA 3.0, которая как раз защищает авторов произведений от таких случаев. Тут впору уже писать даже не этому юноше, а сразу abuse team фикбука.
А вообще дожились. На фикбук тянут с библиотеки фанфики.
СС это хорошо, только есть ещё и российское законодательство об авторском праве.
Да, пусть себе существует. И?
Спасибо, отписал в поддержку, жду ответа.
Занятно, кстати, описанные тобою косяки форматирования были и в печатной версии. У меня такое ощущение, что текст был дёрнут из pdf-ки.
Великолепная, душевная и волшебная история . Прочел залпом, целый день и ночь того определенно стоили.
Благодарность автору за все эмоции , прочувствованные во время прочтения и отдельное спасибо тебе переводчик, за твой колоссальный труд, который позволил мне коснутся этого мира, хоть я и припоздал с благодарностью на пару лет.
Всегда пожалуйста =)
Можно ли считать для себя концом 12 главу?
У меня мозг вытекает от колл-во текста и абсурда, однако было интересно, хоть и пропускал некоторые куски текста, такие как, думаю, со второго по восьмое испытание в майнкрафт пещерах
Дальше по главам есть что-то значимое для сюжета?
Ну тут как сказать. Можно оборвать повествование на 12 главе? Да. Что будет дальше? Выстрелят некоторые ружья Чехова, закроются все сюжетные арки. Обязательны ли к прочтению "Зимний день" и "Пять виньеток"? Нет, это чистые вбоквелы и поствелы — просто бонусный материал для тех, кому хоцца. Что на счёт "Эпилога"? Он хорош, красивая такая точка в повествовании.
А сколько тут модерируют работы?
Уже больше недели прошло и пусто как-то, ничего от модератора.
3000 слов не так уж и много, что бы обходить работу стороной.
И хотел бы вас попросить побыть тестовым читателем, если не против конечно.
Могу внести в список таковых. Один опытный писатель на еверипони уже посмотрел, дал критику.
Неделя это как-то многовато. Хочется добавить в тестовые читатели — пожалуйста, ничего, впрочем, обещать не могу.
Спасибо автору за такую замечательную историю. Вот в такую Селестию хочется верить. % попадания в идеальный FiM =99%. Может и не идеал, но красиво.
Прекрасный перевод!
Похоже я из счастливчиков, кто прочел полный перевод залпом. Некоторые моменты по нескольку раз перечитывал — и мило и уморительно одновременно.
На рассказ вышел случайно из комментария к другому рассказу, который довольно таки очень хорошо вписывается в контекст описываемых взаимоотношений главных героев, можно даже сказать более чем вызывающий флешбэки.
В главе «Пять виньеток» соглашусь с комментарием автора:
Рассказ читал запоем, с каждым раз с нетерпением ожидая свободных моментов времени, новой возможности взяться за продолжение чтения. В перерывах между чтением переживая за главных героев и перебирая все варианты возможного развития событий. И если честно, то глав сюда понавтыкать ещё можно предостаточно. Но с каждым возвращением к чтению линия развития событий уходит лаконично и добавлять особого нечего. За исключением одного — последнего диалога Сел и Анона в последней пятой виньетки последней главы. Особенно после Её последней фразы. И вот тут я даже не знаю как дальше жить — рассказ кончился, перечитывать заново — особо нового не прибавит, а вот, Дискорд его побери, воображение никуда не делось.
И эта последняя фраза:
как обещание, прочно сидит в голове. Обещание продолжения, очень обнадеживающего и захватывающего о котором «что-то очень важное только что осталось недосказанным». Нет здесь точки, и не поставить её. Признать мастерство автора только остается.

За сим, мои благодарности автору и переводчику за пережитые моменты и за милый образ вот этой вот дурашки:
А ещё, эта виньетка написана в третьем лице =/
Рискну угадать, что стиль изложения от лица читателя как главного героя выбран с целью исключения формирования какого-либо агрессивного настроя против стороннего субъекта повествования. Слишком сильный образ заложен в персонаж Селестии, чтобы позволить кому-либо вольности в её сторону. А так, мол, ты сам ей коробку из под молока на рог надел, или, еще чего, косо посмотрел на их "высочество". Короче сам виноват или сам знаешь почему с неспроста так поступил. Правда над Твайкой поиздевались от души, ну тут уж она просто "терпила" в разборках с наколкой на крупе )).
Что же до смены стиля именно только в последней виньетке — возможно, как намек, что уже пора заканчивать читать произведение и пора помахать рукой на прощание. А может в это месте уже все хорошо и накосячить, «за что могут и наорать», уже не получиться... возможно .., ну или может быть))
на самом деле это просто greentext