September

Фанфик написанный к песне "September" музыканта The Living Tombstone.

Принцесса Селестия Другие пони ОС - пони

Black Flank

Маленькая история о пустобоком пони...

ОС - пони

Надувательство

Cферический дарк в вакууме, укатившийся из парижской палаты мер и весов. При этом без существенных примесей клопоты, кишок или всякой фалаутовщины. Хотя то, что можно назвать своеобразной эротикой имеется, но это второстепенно. Идея не слишком оригинальна, сам встречал похожие твисты когда-то в прошлом и при других обстоятельствах, но не идея здесь главное. Вязкое чувство безнадёги на фоне солнечного дня и беззаботного щебетания птиц, когда вобщем-то понимаешь, что произойдёт дальше, но надеешься, что каким-то чудесным образом обойдётся.

ОС - пони

Падение империи Твайлайт

Может ли сильнейшая пойти на зло из-за отчаяния? Ещё как может! Твайлайт оказывается в непростой жизненной ситуации и как на зло, ей некому помочь. Каким страшным последствиям это приведёт, даже говорить не хочется...

Флаттершай Твайлайт Спаркл Другие пони ОС - пони

Привет из прошлого

Вы никогда не задумывались над тем, почему новый замок Твайлайт Спарк был запечатан в шкатулку, открыть которую способны лишь Элементы Гармонии? Почему замок выглядит так странно? А что, если у замка уже был владелец? Что, если он существовал тысячелетия назад, еще до правления двух сестер? Что, если с ним связаны воспоминания Селестии, которые вызывают у бессмертного аликорна страх... из забытого детства? Что, если хозяин вернулся вместе со своим пристанищем?

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони ОС - пони Дискорд Кризалис

Вам не понять

История одного кристального пони.

ОС - пони

Ложный аликорн

На скале, нависающей над океаном, Сансет Шиммер задают важный вопрос: - Наши маленькие пони. Наше королевство. Как всегда, они процветают и живут в мире, не так ли, принцесса Сансет?

Сансет Шиммер

Ученик и Мастер. Акт второй: "Волк в овечьей шкуре"

Появление гостей из далёких таинственных земель Востока нарушило привычную мирскую жизнь столицы Эквестрии. Радостное торжество в одночасье обратилось в ужасную трагедию, и в эпицентре непредвиденных событий оказалась Твайлайт Спаркл, новая Принцесса Кантерлота. Уроки постижения политики и дипломатии сменились суровым испытанием воли и духа, но Твайлайт без сомнений вступила на этот путь, ибо знала, что не одинока. Вместе с друзьями, как старыми, так и новыми, Принцесса полна решимости пройти все испытания Переменчивой Судьбы и разоблачить зло, что угрожает её дому.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Принцесса Селестия Другие пони ОС - пони Стража Дворца

Одинокий диалог

Очередная бессонная ночь, отличающаяся от прочих двумя вещами: не одиночеством и завершённостью. Но насчёт одной из этих вещей я не уверен. А вы?

Твайлайт Спаркл Человеки

Клятва Гиппократа

Четыре пони сидят в безалкогольном баре и ничего не делают.

Автор рисунка: Noben

Содержание

Комментарии (12)

0

Я спрошу у читателей. В этом рассказе, на мой взгляд, одна из ключевых особенностей — его академичность и некоторая тяжеловесность, вызванная точкой зрения.

Это Твайлайт Спаркл (тм), на чём идёт основная игра в её сравнении с Пинки (тм)

Некоторые абзацы (с многократными переключениями от прямой речи к очередной реплике диалога) просто перестают быть читабельными, если попытаться их переформатировать так, чтобы каждая строка диалога была отдельной и начиналась с тире без кавычек.

Но есть компромиссный вариант, наподобие https://stories.everypony.ru/story/7467/chapter/2/ — здесь не совсем формально верно, но отбивка тире помогает визуально определять собственно диалоги.

Стоит добавить такие тире?

Cloud Ring
#1
0

Я недавно наткнулся на этого автора, и даже перевел один рассказик — про зубы Селестии, правда еще не решил, стоит ли его закидывать на сторис. Остальные три прочитал, и про Твай с Пинки мне тоже понравился. Странное совпадение, ведь автор написал эти рассказы в 2012 году!

Smikey
Smikey
#2
0

Обычно на сторис абзацы разделяют пустой строкой.

Диалоги в русском тексте выдекяются тире: http://www.gramota.ru/class/coach/punct/45_193

Хотя лично я против всяких правил! :-)

Smikey
Smikey
#3
+1

Многовато монологов в ущерб описаниям, но в общем божественно! +1 за танец Пинки, +1 за мысли наблюдающей за ней неудовлетворённой Твайлайт, +1 за её самопожертвование, +1 за внимательного Спайка. В избранное!

Dwarf Grakula
#4
0

В редких случаях пишу, но это стоит. В самом рассказе есть плюсы и минусы. Хоть и грех, но.. с удовольствием прочитал. Наверное занесу в избранное. +1

Atlant
#5
0

Видимо сказанное передо мной — не успел. Ладно. Тогда буду ждать продолжение.

Twilio
Twilio
#6
0

Хороший рассказ, всё в нём гармонично, в меру.

Darkwing Pon
Darkwing Pon
#7
0

А просто подойти сказать или спросить никак не судьба, да? Хотя, опять в духе Твайлайт.
Спасибо автору и переводчику!

Dream Master
Dream Master
#8
+1

Моя оценка пять, но есть один маленький нюанс. Прямая речь и, так скажем, прямая мысль Твайки оформлены совершенно неправильно. Например:

— Я верю. Знаешь, когда я его изучала в прошлый раз, я была не очень хорошим учёным. И не очень хорошей подругой — но это я договаривать не стала

Курсив? На этом сайте разница в стилях практически не видна, это во-первых. Во-вторых, сделайте хоть какое-нибудь заметное разделение, например:
— Я верю. Знаешь, когда я его изучала в прошлый раз, я была не очень хорошим учёным. "И не очень хорошей подругой", — но это я договаривать не стала...
Я не знаю, прав ли я, но это реально тяжело читается, когда мысли и слова практически не разделены.

Padredes
Padredes
#9
+1

Между прочим, это и есть правильное оформление мысленных комментариев персонажа к произносимым им же словам. Хотя правильнее будет даже оформить так:

— Я верю. Знаешь, когда я его изучала в прошлый раз, я была не очень хорошим учёным, — «и не очень хорошей подругой» — добавила я мысленно, но договаривать всё же не стала



я хочу прояснить, что ни в чём тебя не виню,, — я прикрыла глаза,

Ну, я тоже не виню переводчика за две запятых подряд. Всё же текст большой, вычитка порой храмаить...

GORynytch
#10
0

Рассказ в целом неплохой, а перевод отличный. Дубляж + немного адаптирован под русский язык.
В целом сложно что-то комментировать, рассказ вёл словно двоякую линию. Как говорится, начинали за упокой, а закончили за здравие. Задумка бы сулила мощный несколько мистический и запутанный сюжет, но фактически в один момент резко поворачивает в сторону. Фактически повторяет клише и теряет итоговый смысл. Такое чувство, что автор оригинала сначала строил единую линию, а после резко решил всё изменить в итоге постоянно торопил сам себя.

Strannick
#11
0

Пинки и бредлам... почему я не удивлён? )))

Лунный Жнец
Лунный Жнец
#12
Авторизуйтесь для отправки комментария.