Мир исчез, остались лишь две пони. Одна – сидит и смотрит. Другая – приходит и уходит. Не порознь, но и не вместе. Первая корпит над последней загадкой мироздания, вторая скитается во внешней тьме. Но они не покидают друг друга. Твайлайт Спаркл вершит невозможное. В бессчётный раз. И она непременно добьётся успеха, ведь он близок как никогда.
Самовлюбленная пони приходит на конкурс лучших дизайнеров с надеждой победить известного модельера Рэрити и доказать, что она лучше. Но в этот вечер в жизни пони все изменится и появится потерянная дружбомагия.
Дискорд... Его удалось победить радугой. Так ли все просто, как оно есть? Нет, когда на сцене есть кто-то посильнее - Радужная Корпорация берется за изъятие Дискорда.
Очередная стычка в очередных руинах за очередной артефакт. Только Ауизота не знает, какими необычными свойствами этот артефакт обладает, и не догадывается что помочь справиться с его воздействием сможет только её заклятый враг, Дэринг Ду. (Присутствуют 20 NSFW иллюстраций) (Правило 63)
Наша жизнь — приключение В снежную ночь, В пути в чёрном небе Кто бы мог нам помочь… Старые истории повествуют о Маске Лжи, что захватывает своего владельца, вместе с ним отравляя всё вокруг. Худшая ложь — та, в которой мы пытаемся убедить самого себя.
Канун Ночи Кошмаров — время, когда нужно сочинять пугающие истории. Не у всех это получается, так что Твайлайт приходится выступить в роли редактора и литературного критика.
Звезды видят, звезды знают. Звезды могущественны и всесильны. Так почему бы не попросить у них капельку счастья для себя? Ну а если не ответят, то потребовать её. Они же всесильны, чего им стоит?
Перевод нескольких фанфиков из серии "Меж золотом и серебром" (1 глава = 1 фанфик). Описания отдельных фанфиков – в заметках к главам.
Заметки к рассказу:
Метка «Альтернативная вселенная» связана с тем, что серия была написана до второго сезона и не согласуется с ним. Метки «Кроссовер» и «Человеки» связаны с Доктором Кто — хотя это, вероятно, не тот Доктор, о котором вы подумали.
Статус фанфика (заморожен/не закончен) означает, что, хотя в серии есть и другие фанфики, переводить их я не планирую. Фанфик "Идеальный городок Понивилль", однако, служит продолжением к серии.
Серьёзно, что это за вырвиглазный звездец с оформлением? Я понимаю, вы пытались передать оформление, как в оригинале, но... Это же ужас какой-то! У меня в глазах рябит.
Модери, вы хоть вообще обращаете внимания на оформление или нет?
Вообще-то, такое оформление не нарушает правил бибиотеки, но... Не стоит так делать. Текст стоит сделать целиком чёрного цвета, а рассказ разбить на главы, как в оригинале. А отдельные рассказы из этой серии публиковать отдельно. Я не поленился, взглянул на оригинал: там каждый рассказ достаточного размера, чтобы не складывать их вместе. Нет никакого смысла смешивать их и портить оригинальное биение на главы.
А я пока попытаюсь побороть свои глаза и прочитать-таки рассказ. Раз вы перевели его, он, скорее всего, стоит того, чтобы на него взглянуть.
Самое худше было «это» когда зашел прочесть. И там... полный звиздець было. Потерял дар речи — одним словом. Самому Вишперу хорошо досталось глаза. Автор то спрятал остальные главы в черновиках, но такого случая — точно не забуду.
Ну, розовый шрифт, что такого страшного? Хотя имхо это лишнее, не понимаю этого. Ладно для какой-нибудь детской книжки разноцветные шрифты, а тут зачем? Если не понятно, от чьего лица идет повествование, можно добавить подзаголовок.
Уговорили, цвета я убрал. Добавлю в описание ссылку на "цветастую" версию на Google Docs.
Что касается объединения фанфиков – на мой вкус, те части, которые я переводил, довольно тесно связаны друг с другом, и их лучше читать вместе и по порядку. Если бы на сториз вернули возможность объединять рассказы в серии, то можно было бы и выкладывать их по отдельности, а так – пусть лучше будут вместе.
Спасибо за совет насчёт акута. Буду знать, что здесь такое поддерживается.
Вы его заслужили качественными переводами отличных рассказов, в частности рассказа "Кого принцессы хотят уничтожить" и серии о Кейденс Кейдэнс Клаудсдейлской.
Уговорили, цвета я убрал. Добавлю в описание ссылку на "цветастую" версию на Google Docs.
Отлично.
Что касается объединения фанфиков – на мой вкус, те части, которые я переводил, довольно тесно связаны друг с другом, и их лучше читать вместе и по порядку. Если бы на сториз вернули возможность объединять рассказы в серии, то можно было бы и выкладывать их по отдельности, а так – пусть лучше будут вместе.
Ну, раз вы так считаете, то ладно. Вам виднее. В конце концов, я не читал их на английском. Надеюсь, возможность создания сборников таки вернут.
Спасибо за совет насчёт акута. Буду знать, что здесь такое поддерживается.
Пожалуйста, рад, что смог помочь вам сделать оформление ваших переводов (а может в будущем и собственных рассказов) лучше.
Имя героини кажется написанным латиницей, лучше этого избегать. Тихо спят юные кобылки и жеребцы => что юные кобылки делают в обществе жеребцов?! Клопотаааа! Лучше "жеребята" мимо кристалликов Лилиного крыла. => если её зовут Лилу, то "Лилуиного" или лучше не склонять совсем: "крыла Лилу".
Крыло настолько замёрзло, что превратилось в кристалики или оно кристалическое по сути? Выглядит как кристалл? Может это протез? Или такой витиеватый речевой оборот? Это стоило бы пояснить (хотя этот вопрос скорее автору бы следовало задать, а не переводчику).
доровитую матрону => дородную? Или одарённую?:)) Я такого слова в словаре не нашёл
А дальше всё хорошо и даже интересно. Буду следить за историей
Комментарии (21)
Что. Это. Такое?..
Оформление.
Серьёзно, что это за вырвиглазный звездец с оформлением? Я понимаю, вы пытались передать оформление, как в оригинале, но... Это же ужас какой-то! У меня в глазах рябит.
Херня какая та. Лучше убрать цветной шрифт что бы это хотя бы прочитать можно. А то пока у Легата в глазах рябит он ничего сказать не сможет.
Да тут реально ужас! Я шокирован полностью. Как вообще его пропустили? Модери, вы хоть вообще обращаете внимания на оформление или нет?
Вообще-то, такое оформление не нарушает правил бибиотеки, но... Не стоит так делать. Текст стоит сделать целиком чёрного цвета, а рассказ разбить на главы, как в оригинале. А отдельные рассказы из этой серии публиковать отдельно. Я не поленился, взглянул на оригинал: там каждый рассказ достаточного размера, чтобы не складывать их вместе. Нет никакого смысла смешивать их и портить оригинальное биение на главы.
А я пока попытаюсь побороть свои глаза и прочитать-таки рассказ. Раз вы перевели его, он, скорее всего, стоит того, чтобы на него взглянуть.
Legat, а ты случайно больницу не попадешь от кровотечения глазных яблок?
В таком случае счёт за лечение я разделяю на две равные части и вышлю их автору и переводчику.
Самое худше было «это» когда зашел прочесть. И там... полный звиздець было. Потерял дар речи — одним словом. Самому Вишперу хорошо досталось глаза. Автор то спрятал остальные главы в черновиках, но такого случая — точно не забуду.
А ещё чтобы отличать Лу́ну от Луны́ всё же лучше использовать акут, а не выделение жирным.
Интересненько, +1. Жду продолжения!
Во первых читал, во вторых тут тоже это убогое оформление.
Ну, розовый шрифт, что такого страшного? Хотя имхо это лишнее, не понимаю этого. Ладно для какой-нибудь детской книжки разноцветные шрифты, а тут зачем? Если не понятно, от чьего лица идет повествование, можно добавить подзаголовок.
Legat_89, спасибо за доверие :)
Уговорили, цвета я убрал. Добавлю в описание ссылку на "цветастую" версию на Google Docs.
Что касается объединения фанфиков – на мой вкус, те части, которые я переводил, довольно тесно связаны друг с другом, и их лучше читать вместе и по порядку. Если бы на сториз вернули возможность объединять рассказы в серии, то можно было бы и выкладывать их по отдельности, а так – пусть лучше будут вместе.
Спасибо за совет насчёт акута. Буду знать, что здесь такое поддерживается.
Вы его заслужили качественными переводами отличных рассказов, в частности рассказа "Кого принцессы хотят уничтожить" и серии о
КейденсКейдэнс Клаудсдейлской.Отлично.
Ну, раз вы так считаете, то ладно. Вам виднее. В конце концов, я не читал их на английском. Надеюсь, возможность создания сборников таки вернут.
Пожалуйста, рад, что смог помочь вам сделать оформление ваших переводов (а может в будущем и собственных рассказов) лучше.
Имя героини кажется написанным латиницей, лучше этого избегать.
Тихо спят юные кобылки и жеребцы => что юные кобылки делают в обществе жеребцов?! Клопотаааа! Лучше "жеребята"
мимо кристалликов Лилиного крыла. => если её зовут Лилу, то "Лилуиного" или лучше не склонять совсем: "крыла Лилу".
Крыло настолько замёрзло, что превратилось в кристалики или оно кристалическое по сути? Выглядит как кристалл? Может это протез? Или такой витиеватый речевой оборот? Это стоило бы пояснить (хотя этот вопрос скорее автору бы следовало задать, а не переводчику).
доровитую матрону => дородную? Или одарённую?:)) Я такого слова в словаре не нашёл
А дальше всё хорошо и даже интересно. Буду следить за историей
Сорян, всё слиплось:(
очень интересно, спасибо Вам за перевод!
P.S. Уважаемый Litho, а будут ли ещё главы "Впервые увидев её"?
mrgypnocat, обязательно будут. Если получится, то одну главу выложу уже завтра. Если нет, то в следующие выходные.
Dwarf Grakula, это, кажется, был комментарий к какому-то другому фанфику :)
Афффтар ещё тута? Он с нами?