Автор рисунка: MurDareik

Содержание

Все главы одной страницей

Комментарии (33)

0

Пролог:

рыскает в отеделе

Ошибку переводчик сам заметит?

Первая глава:

Сансет указала в сторону, где стоял портал.
— В-вон там.
— Я не потерялась. Я знаю, где я.

Мне одному кажется, что здесь реплика потерялась?

А она знала..?

Переводчик, открою для тебя тайну великую: в русском языке многоточие НИКОГДА НЕ СТАВИТСЯ ПЕРЕД ЗНАКАМИ "!" и/или "?", оно ставится только ПОСЛЕ знаков "!" и/или "?", причём эти знаки заменяют первую точку многоточия.

Вторая глава:

Новая информация помогла ей успокоиться, и дала возможность

Переводчик не знает, что между двумя однородными членами предложения, связанными одним союзом "и", запятая не ставится? Или он не знает, что такое "однородные члены предложения"? Или в каких случаях с союзом "и" ставится запятая, а в каких — нет? Надеюсь, это всё же случайная ошибка, а не плохое знание правил пунктуации...

Что на..?

Я только что объяснил по поводу знаков "?" и "!" с многоточиями.

Как... как птица!?

Переводчик, открою тебе тайну: в отличие от других языков, в русском языке ВОПРОС имеет больший приоритет, чем ВОСКЛИЦАНИЕ, поэтому ВОПРОСИТЕЛЬНЫЙ ЗНАК всегда ставится ПЕРЕД ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫМ ЗНАКОМ.

конечно. моя одаренная

Сам исправишь очевидную ошибку?

Спасибо переводчику, начало интересное, жду продолжения.

GORynytch #1
0

Как всегда. суров, и беспощаеден..!? =)

Padredes #7
0

Нет, просто не выспавшийся был...

GORynytch #8
0

Ну история неплохая, как я понимаю тут будет история Сансет в портале, до событий короткометражки.
Поживем увидим, спасибо за перевод)

НовоПроспект #2
0

Да, она застряла в мире людей капитально) Заранее скажу что в история не прям уже о добром "новом дестве" Сансет Шиммер

Legion2709 #3
0

Если посмотреть теги в оригинале то действительно там не должно быть всё прям таки уж хорошо.

SlyFox #6
0

Прочитал с интересом, жду продолжения. Спасибо!

Oil In Heat #4
0

Супер. Жду продолжения. Иомхо: я лично вообще не обращал внимания на орфографию и пунктуацию а значит всё норм(наверно). ;)

SlyFox #5
0

Спойлер к сиквелу. Небо мертво.

А этот фик более менее годный, удачи переводчику.
:)

Mishanya #9
0

Ну я не хотел бы переводить сиквел. Хотя название и обложка интригуют но как-то там все плохо

Legion2709 #10
0

3 глава:

ждать она не могла, она сбежала

Раз уж ПЕРЕД уточнением поставили тире, то и ПОСЛЕ уточнения нужно тоже ставить тире, а не запятую.

и отвез обратно Новые Горизонты.

Вы как, сами косяк здесь найдёте?

Кристал Клеара

Слово "clear" в канонічном английском читается как "клир". Вы же "Fluttershy" не читаете как "Флуттершы"? Или "Twilight" как "Твилигхт"? Так что огромный вам совет: прежде чем транслитерировать (переводить) имена, образованные от английских слов, засуньте его хотя бы в Гуглопереводчик, нажмите кнопочку "Прослушать" и послушайте, как оно произносится, а только потом на слух записывайте. Да и вообще, с какого бы языка вы ни переводили, прежде чем писать транслит имени, его нужно прослушивать, как оно произносится либо носителем языка, либо, на худой конец, тем же Гуглом, и только потом писать услышанное.

что вероятно использовала

Переводчики, вставные наречия "вероятно, возможно, наверное, скорее всего" (и им подобные) и глаголы "думаю, считаю, полагаю" (и им подобные), не связанные с остальной частью предложения и являющиеся выражением произносящим их мнения по отношению к чему-либо, выделяются с обеих сторон ЗАПЯТЫМИ.

GORynytch #11
0

Ага

Legion2709 #12
0

Он взял сумку, которая лежала у его ног и положил ее

У вас что, "лежала" и "положил" — однородные сказуемые и относятся к одному и тому же предмету? Или что? Почему запятой перед "и" не стоит? У вас однородные сказуемые "взял и положил", а между ними подчинённая часть "которая …", которую следует выделять запятыми с ОБЕИХ сторон. Что я вам как маленьким базовую пунктуацию за 7 класс школы объясняю, блин? Ну знать это надо, все же в школе проходят. И к сожалению, многие — мимо…

ненавидела, когда над ней смеялись и не хотела,

Вот, точно такой же случай. Как, сами сообразите, где запятая, или придётся и здесь объяснять?

После своего законного веселья, Сансет больше

Ну а здесь можете объяснить, на кой фиг вообще запятая стоит? И по какому правилу она там должна ставится?

понимали, что они ей не интересны и держались

Ещё одна аналогичная ошибка с запятой. Сами поставите?

приняла ее молчание, как знак

В подобных фразах запятая перед "как" НЕ нужна.

Но все же ты нарушила свое обещание

Это явно реплика персонажа, а что перед репликами ставится и что вы там забыли?

Сансет фыркнула. — Думаете, после этого…

Сансет закатила глаза. — Без ругательств.

Сансет нахмурилась. — Что это должно означать?

Он ободряюще улыбнулся. — Сансет, я помогаю взрослым

Ребят, не помню, объяснял ли я это ВАМ, но пора бы уже знать, что в русском языке диалог НЕ МОЖЕТ начинаться со слов АВТОРА, диалог ВСЕГДА начинается со слов ПЕРСОНАЖА. Если же абзац начинается со слов АВТОРА, то это НЕ диалог, это ПРЯМАЯ РЕЧЬ, и оформляется она КАВЫЧКАМИ. В подобных случаях, как здесь, нужно либо реплику персонажа переносить на следующую строку, либо менять со словами автора местами, немного их переделывая. За подробностями идите СЮДА. И желательно это выучить, правил оформления диалогов совсем немного, и их следует знать всем.

возникали экстремальные ситуации и часто вела

Я об этом случая написал выше. Надеюсь, запятую правильно поставите?

Спасибо за перевод, жду продолжения.

GORynytch #13
0

Что я вам как маленьким базовую пунктуацию за 7 класс школы объясняю, блин? Ну знать это надо, все же в школе проходят. И к сожалению, многие — мимо…

Тебя никто не просил это делать. Можешь дальше играть в учителя русского языка.

Спасибо за перевод, жду продолжения

Будет

Legion2709 #14
+2

Помню эту историю, не могу сказать что здешняя сансет вызывает симпатию, а вот другие персонажи да, им ты можешь сопереживать. В целом история, видимо, имеет смысл "а как возникла та Сансет которую мы увидели в полнометражке? Какая у неё мотивация?"

Skuzl #15
0

Я честно не знаю. Да в некоторых моментах она не вызывает симпатию. Но бывает я ей все же сопереживаю в рассказе. Просто вспоминаю себя, что я не был золотым ребенком и конечно не был злым ребенком из мира пони. Просто делал неправильные поступки, которые когда вспоминаешь желание вмазать и они не были злыми иногда все шло из добрых побуждений. И так же как Сансет до определенного времени старался держать людей на расстоянии.

Legion2709 #16
0

Я думал после него взяться за продолжение, но как по мне оно уже не то уж слишком автор накидывает на персонажей, "вот тебе, плохо, ужасно, еще хуже" а в конце рояль на яйца кидает

Legion2709 #17
0

Когда новая глава?)

Pinkie #18
0

Переводится. Я параллельно свой фанфик пишу

Legion2709 #19
0

не хотелось бы надоедать, но есть ли ориентировочные сроки? Очень интересует продолжение, скоро уже с гуглопереводчиком начну читать, если затянется)

Pinkie #20
0

Сроков нету. Делаю перевод по своим возможностям. Постараюсь в этом месяце две главы выложить

Legion2709 #21
0

Проду-проду-проду!

leon0747 #22
+1

Глава переведена, ну как переведена, немного отредактировать, постучать себе по голове словарем и выйдет в свет)

Legion2709 #23
+1

сколько не стучал себе по голове словарём , толку 0 .
наверное словарь бракованный !

vostok #24
+1

Вообще хотелось узнать мнение о рассказе, какие мысли, чувства

Legion2709 #25
0

Ну, насчёт мыслей и чувств — вообще, пока рано говорить о чём-либо, кроме того факта, что рассказ заинтересовал.
А то был опыт с одним переводимым (и читаемым мной по главам) фиком — первые главы рассказа понравились, но окончание как-то совсем не зашло.
Вообще, что касается сюжета — Сансет Шиммер для меня — персонаж , в общем-то, новый. Я до того знал её лишь по "Долгой дороге к дружбе", а так даже и ЕГ не глядел. В принципе, пока не могу сказать, чего жду от рассказа — понятно, что ожидается развитие героини, но, с другой стороны — она, вроде и так довольно развита. Личностного роста, нравственного ожидать не приходится — иначе грядущего ЭГ не получится. Пожалуй, эта-то интрига, мысль, куда автор поведёт сюжет и держит основную часть моей заинтересованности.
Перевод хороший. Может, и есть какие грамматические ошибки, но я мало обращаю на них внимание при простом чтении; но вот сам текст вполне легко и естественно читается.

leon0747 #26
0

Крикис очень интересно пишет — видно, что она (он?)проработала характеры персонажа. Да и вообще — её мир хорошо описан. Рассказ удивил тем, что вышел за рамки сериала и пошел дальше по глубине проработки. Очень понравилась психология персонажей.
Перевод очень прятный — читается на одном дыхании.
ps. автор, как оказалось, проФФесиональный писатель, а еще — не против доната)
https://ko-fi.com/krickis
pps. был уверен, что это Шатоянс написала...

Pinkie #27
+2

Глава редактируется, скоро будет

Legion2709 #28
0

Так ждали главу, а отзывов нету)

Legion2709 #29
0

Спасибо за перевод! Тут как бы проходная глава, детские разборки, даже и не знаю, что тут можно комментировать.

Oil In Heat #30
+2

Отзывов нет из-за того, что МАЛО !!! Хочу исчо! Legion2709, не тяни с переводом, рассказ читается на одном дыхании и главы слишком быстро заканчиваются — только начал погружаться в атмосферу фанфика, как пора на выход))
Может помочь в переводе?

Pinkie #31
+1

Нет. У меня просто не бывает времени на перевод

Legion2709 #32
0

Когда переводил пятую главу то понял, что облажался с переводом одного слова. В оригинале Сансет материлась словом "Buck" и местами переводил это как "блядь" но тут в главе вышло, что она всё-таки материлась по поняшьему, и надо было писать "лягать" с этой главы она уже будет говорить слово "Fuck"
Пришлось пересматривать главы, чтобы поменять все, чтобы небыло недарузумения у читателя.

Legion2709 #33
Авторизуйтесь для отправки комментария.
...