{"_entity": "story", "all_chapters_count": 8, "approved": true, "characters": [44, 69, 70, 71, 90], "date": "2019-10-06T19:37:00.626503Z", "draft": false, "finished": true, "first_published_at": "2019-10-06T19:37:00.626503Z", "freezed": false, "id": 14834, "notes": "Людям, для которых Флёрбра необходима как воздух. \nИ, внезапно, пятнадцатилетней мне, не побоявшейся написать историю о запертой в чулан единорожке, которая спустя столько времени вдохновляет меня на новые работы.\nhttps://ficbook.net/readfic/8546095 - есть на фикбуке", "original": true, "original_author": "", "original_title": "", "original_url": "", "pinned": false, "published_chapters_count": 8, "rating": 2, "summary": "Гиперопека, ограничение в перемещении и одиночество - все эти вещи знакомы Флёрри не понаслышке. Но хотя бы в чём-то она добивается своего! Внемля её мольбам, принцесса Кейденс нанимает учителя, специализирующегося на школе разрушения. Чем же закончится обучение юной Флёрри и причем здесь древний король, сгинувший во льдах десятилетия назад?", "title": "Учитель заклинаний", "updated": "2020-05-11T16:16:47.503271Z", "views": 88, "vote_extra": "{\"average\": 3.942857, \"stddev\": 1.392692}", "vote_total": 35, "vote_value": 39625, "words": 22867}
{"_entity": "storytag", "created_at": "2019-10-06T18:17:31.594743Z", "id": 47645, "story": 14834, "tag": 3}
{"_entity": "storytag", "created_at": "2019-10-06T18:17:31.631647Z", "id": 47646, "story": 14834, "tag": 4}
{"_entity": "storytag", "created_at": "2019-10-06T18:17:31.645462Z", "id": 47647, "story": 14834, "tag": 121}
{"_entity": "storytag", "created_at": "2019-10-06T18:17:31.660364Z", "id": 47648, "story": 14834, "tag": 314}
{"_entity": "storytag", "created_at": "2019-10-06T18:17:31.672126Z", "id": 47649, "story": 14834, "tag": 21}
{"_entity": "storytag", "created_at": "2019-10-06T18:17:31.696788Z", "id": 47650, "story": 14834, "tag": 18}
{"_entity": "storytag", "created_at": "2019-10-06T18:17:31.722476Z", "id": 47651, "story": 14834, "tag": 23}
{"_entity": "storytag", "created_at": "2019-10-06T18:17:31.734287Z", "id": 47652, "story": 14834, "tag": 39}
{"_entity": "storytag", "created_at": "2019-10-06T18:17:31.749425Z", "id": 47653, "story": 14834, "tag": 96}
{"_entity": "storycontributor", "id": 8461, "is_author": true, "is_editor": true, "story": 14834, "user": 17761, "visible": true}
{"_entity": "chapter", "date": "2019-10-06T19:37:00.626503Z", "draft": false, "first_published_at": "2019-10-06T19:37:00.626503Z", "id": 26207, "notes": "", "order": 1, "story": 14834, "story_published": true, "text": "— Флёрри, — в который раз повторил отец, — мы не можем обучать тебя атакующим заклинаниям. Это слишком опасно!\n\n— Так наймите мне учителя! — упрямо твердила аликорночка. — Если вы сами не умеете, найдите того, кто может меня обучить!\n\nЭтот разговор уже неоднократно поднимался между отцом и дочерью, и каждый раз заканчивался скандалом, да таким, что кристальные стены дворца дрожали. Флёрри не унималась в своей тяге к знаниям, уподобляясь любимой тетушке, и родители старались угодить ей чем только могли. Но когда у дочери возникло желание изучать магию разрушения, сердца кристальных правителей наполнились ужасом. Потенциал, скрытый во Флёрри, был слишком велик, и поэтому она всё ещё была подвержена риску неконтролируемого выброса магии. Кейденс и Шайнинг Армор боялись, что, освободившись от заклинания усмирения, которое Санбёрст нашел когда-то в библиотеке во время Кристализации, Флёрри может навредить себе или кому-либо ещё. Они видели в ней лишь маленькую кобылку, не способную контролировать собственные эмоции, в то время как перед ними стояла юная принцесса, стремящаяся выбраться в настоящую жизнь, полную приключений.\n\n— Сколько раз мне тебе говорить — нет?! — Шайнинг Армор недовольно фыркал, пытаясь не срываться на крик. Он выдохнул и уже спокойнее продолжил. — Флёрри, милая, это слишком опасно для тебя. Мы не можем предугадать последствия твоей магии даже сейчас, пока она полностью под контролем, а что будет, когда она станет тебе доступна в полном объеме?!\n\n— Как можно предугадать последствия того, что невозможно использовать? — Флёрри недовольно била пол копытом, успокаивая себя. — Пап, я хочу быть как все! И ты, и мама — ваша жизнь была полна приключений, пока вы не приехали сюда, почему я не могу даже выйти из дворца?! Тетя Твайлайт тоже принцесса, но она кучу раз спасала Эквестрию, Кристальную Империю и весь Эквус, а я чем хуже?!\n\n— Хватит, Флёрри, — голос отца ломался от льда. — Достаточно. Не сравнивай себя и Твайлайт.\n\n— Почему?! — с обидой в голосе крикнула Флёрри. — Почему я должна быть тепличной кобылкой, игрушкой в ваших копытах?! Вы с мамой бесконечно твердите про магию любви и дружбы, но у меня даже друзей нет! Мне уже шестнадцать лет, а на моем дне рождении по-прежнему только родственники! У меня никого нет! Никого!\n\n— Хватит! — крик повис в воздухе тяжелым клубком запутанных ниток из железа и стали. Флёрри стояла, придавленная этим окриком и плакала, опустив голову в пол. Мокрые ресницы слипались, и аликорночка только жмурилась, стараясь сдержать совсем уж громкие всхлипы. Шайнинг Армор посмотрел на неё с раскаянием в глазах, но тут же принял строгое выражение лица, намереваясь покончить с опостылевшим разговором раз и навсегда.\n\n— Ты не будешь изучать атакующие заклинания, пока не сможешь контролировать свои эмоции. Я всё сказал.\n\n— Замечательно! — неожиданно резко вскрикнула Флёрри и, круто развернувшись, выбежала из комнаты. — И так всегда! Всегда!\n\nДверь за ней захлопнулась. Принцесса бежала, не глядя на дорогу, и через секунду врезалась в чье-то плечо.\n\n— Извините! — сквозь слезы выкрикнула она, уносясь дальше. Рыдания сдавливали грудную клетку, и ей хотелось лишь добраться до комнаты, чтобы никто больше никогда не видел её слез.\n\nШайнинг Армор вздохнул. Не был ли он слишком жестким в этом разговоре? Флёрри слишком мала, чтобы понять его опасения насчет магии, к которой она так стремится. Зачем подвергать себя опасности, если можно жить в замке, где полно слуг, которые сделают всю работу за тебя? Комфорт и безопасность — эти две вещи казались бывшему капитану королевской стражи самыми прекрасными в мире. И он искренне не понимал, почему Флёрри не разделяет его точку зрения.\n\nО своих юношеских выходках и жажде приключений он уже успел позабыть. Слишком насыщенной была его жизнь, и он устал от неё.\n\n— Она опять за свое? — голос жены вывел его из раздумий. Кейденс подошла к мужу и ласково потерлась мордочкой о шею, ероша белую шерстку. Шайнинг Армор со вздохом кивнул.\n\n— Да. В этот раз сказала, что мы с тобой всегда в приключениях участвовали, а она — нет. Сравнила себя с Твайлайт. Неужели она не понимает, как я переживаю каждый раз, когда её тетя спасает Эквестрию? Чудо, что она всё ещё жива.\n\n— Шайни, ты же тоже был когда-то молод, — Кейденс с укоризной посмотрела на него. — Неужели ты забыл, как лазил в окна замка в Кантерлоте, только чтобы передать мне букет ромашек?\n\n— Я был влюблен, — смущенно ответил он, слегка краснея и отводя глаза.\n\n— А Флёрри? Почему она не может испытывать подобных чувств?\n\n— К кому?!\n\n— Вот именно, к кому? У неё нет друзей, любимый.\n\n— У неё есть я, ты, Твайлайт…\n\n— Нет, — Кейденс мягко положила копыто на его рот, прерывая перечисление. — У неё нет друзей её возраста. Даже обычных знакомых не-родственников.\n\n— А штат слуг? — нахмурился Шайнинг Армор. — Чем тебе не друзья-не родственники?\n\n— Слуги не могут быть полноценными друзьями, — Кейденс печально вздохнула. — Они всегда будут считать Флёрри выше их самих. Дружба может получиться только в равных условиях. Слуги всегда унижаются перед господами, пытаясь получить выгоду. Я не хочу, чтобы моя дочь пострадала от этого.\n\n— И что ты предлагаешь? — Шайнинг Армор поцеловал кромку её копыта и отнял его от своего рта. — Ни у кого из принцесс больше нет детей. Дружить с детьми правителей других королевств?\n\n— Нанять ей учителя.\n\n— Я не… что сделать?!\n\n— Шайнинг, она просит об этом. Настойчиво, упрямо, почти ежедневно просит наставника, с которым может научиться быть собой и никому не вредить. Мне самой сложно это принять, любовь моя, но Флёрри — уже не неразумный жеребенок, который не в состоянии контролировать себя. Она разумная девочка хотя бы потому, что не пытается сама изучать заклинания. Она понимает, что может разрушить то, что любит. Флёрри делает всё, чтобы избежать этого. Но родительская забота не то же самое, что дружеское общение. Ей нужен кто-то, кроме нас с тобой.\n\n— Но почему?!\n\n— Шайнинг, вспомни себя в её возрасте. Разве ты хотел доверять все свои секреты родителям?\n\nПока Шайнинг Армор пытался воспроизвести свое мировоззрение из прошлого, Кейденс кивнула двум стражам, до этого абсолютно не выделявшимся из интерьера. Две ауры — охровая и светло-зелёная - подхватили ручки двери, и в зал вошел единорог. Его шерсть была белой, как снег, смоляная грива с неровно остриженной челкой скрывала полуприкрытые голубые глаза. Лицо носило выражение строгого почтения и уважения. Аура спокойствия и холодного здравомыслия исходили от него, как жар от камина. Нельзя было отрицать, что он был весьма красив.\n\n— Я пригласила Ксандора Валтума обучать Флёрри магии разрушения. Он — признанный специалист в своем ремесле.\n\n— Благодарю за столь лестную характеристику, Ваше Высочество, — голос у Ксандора оказался на удивление теплым. Хрипотца придавала ему элегантности и изящества, но не пересекала границы почтительности. — Я ручаюсь за безопасность моих уроков собственным именем. Вы можете доверить мне свою дочь, уверяю.\n\n— Вы не представляете, с чем вам придется иметь дело, — нахмурился Шайнинг Армор. Что-то не нравилось ему в этом единороге. И уж тем более он не хотел подпускать его к дочери.\n\n— Вполне представляю, Ваше Высочество. Не далее как пять минут назад прелестная маленькая леди врезалась в мое плечо. Она тут же извинилась, несмотря на… весьма расстроенные чувства, в коих пребывала. Прелестное дитя.\n\n— Вы уверены, что сможете справиться с той силой, которой владеет аликорн? — принц продолжал бомбардировать новоявленного учителя вопросами с подоплекой, не желая уступать ни жене, ни дочери. — Ваши магические силы позволяют вам хотя бы приблизиться к её могуществу?\n\n— Да.\n\nКраткий ответ был сопровожден легким поклоном. Этот жест окончательно взбесил Шайнинга, но Кейденс положила копыто ему на плечо. Шайнинг глубоко вздохнул, придавая голосу фальшивое подобие дружелюбия.\n\n— Полагаю, решение моей жены уже окончательно. Что ж, Сандор…\n\n— Ксандор, — поправил единорог, и Шайнинг Армор поморщился.\n\n— Ксандор, прошу прощения. Полагаю, вам выделят комнату и полигон для обучения…\n\n— Мои уроки не предполагают занятий на полигонах, Ваше Высочество. Мне хватит и небольшого класса.\n\nКейденс бросила предупредительный взгляд на мужа, но тот лишь отвернулся и вышел из зала, проходя вблизи учителя.\n\n— Должен предупредить вас, Ксандор, — с угрожающими нотками в голосе проговорил Шайнинг Армор, — если моя дочь пострадает из-за ваших уроков — я сделаю всё, чтобы ваша репутация была уничтожена.\n\n— Поверьте, в этом не будет необходимости, — с такой же холодной почтительностью ответил Ксандор. — Я обучу вашу дочь всем интересующим её вещам. И вы, и принцесса Флёрри останетесь довольны.\n\nКсандор улыбнулся, а Шайнинг Армор почувствовал, что проиграл эту битву. Его противник отразил все удары с легкостью и элегантностью, достойной восхищения. Он вышел, унося поражение с собой и оставляя жену наедине с учителем для его маленькой крошки.\n\n— Ваши комнаты будут располагаться в правом крыле, Ксандор, — Кейденс подошла ближе к единорогу и улыбнулась ему. — Не принимайте слова моего мужа близко к сердцу. Шайнинг может быть очень вспыльчив, если ему что-то не нравится.\n\n— Благодарю вас, Ваше Высочество, — Ксандор коротко поклонился. — Я понимаю позицию вашего мужа. На его месте я бы так же не доверял единственную дочь и наследницу престола в копыта… совершенно незнакомого мне единорога.\n\n— Вы ещё узнаете друг друга, я уверена, — Кейденс кивнула стражам, и они подошли ближе. — Мои гвардейцы вас проводят.\n\n— Всенепременно. Когда я могу начать занятия?\n\n— Я думаю, завтра мы обговорим это за завтраком. Присоединяйтесь, Ксандор, вам доложат стражи.\n\n— Почту за честь, Ваше Высочество.\n\n— Можно просто Кейденс.\n\n— Ну что вы, Ваше Высочество. Я не настолько близок вашей семье, чтобы звать вас по имени.\n\n— Как пожелаете.\n\nКсандор откланялся и последовал за стражей. Кейденс вздохнула и улыбнулась ещё раз.\nОна не знала, что для единорога не было необходимости в провожатых. Он прекрасно знал замок, как свои четыре копыта.", "text_md5": "63f98a212c895344a044da02e0b9230e", "title": "Семейные ссоры", "updated": "2019-10-06T19:37:00.626503Z", "views": 60, "words": 1471}
{"_entity": "chapter", "date": "2019-10-06T19:37:00.626503Z", "draft": false, "first_published_at": "2019-10-06T19:37:00.626503Z", "id": 26208, "notes": "", "order": 2, "story": 14834, "story_published": true, "text": "Утро началось для Флёрри с устранения последствий вчерашней истерики. Она проснулась ни свет, ни заря, с покрасневшими от слез глазами и тяжело бьющимся сердцем. Голова болела, как будто её долго били обухом топора. Уснуть не получалось. Соскользнув с кровати, принцесса побрела в ванную комнату, мрачно думая о том, что отец как всегда был прав. Она ещё слишком мала, чтобы изучать магию, способную уничтожать что-либо.\n\nПол, устланный перьями из несчастной подушки, которая попалась ей под горячее копыто, был выпачкан сажей и завален осколками. Флёрри повела взгляд дальше и наткнулась на разбитую в крошево лампу. «Знали бы родители, сколько раз она вот так «разбивалась», — подумала Флёрри. — Я не могу совладать со своими эмоциями, с собственной силой, потому что я не знаю как. Почему мне нужно скрывать ото всех этот бардак? Почему я не могу хоть раз в жизни быть… собой?»\n\nФлёрри зажгла рог (лоб под ним всё ещё тянуло), и осколки завертелись в вихре золотого телекинетического поля. Лампа снова стояла на полке. Лишь едва заметные трещинки выдавали недавнюю катастрофу.\n\nКомнату заполнило сияние, сравнимое разве что с солнечным светом. Все, что было сломано, разрушено или разбито, завертелось в воздухе, трещащем от магической ауры, и срослось. Флёрри умела успешно заметать следы. Она слишком ценила то, что имела. Каждая истерика выливалась в неконтролируемую злобу со швырянием вещей по комнате. А когда пелена гнева спадала, маленькая принцесса долго плакала, укачивая в копытах останки вещей. «Правы, — выла она, стряхивая с копыт крошево кристаллов, — они как всегда правы!»\n\nОдинокое существование разъедало душу Флёрри с самого детства. И если раньше она не понимала, почему родители не выпускали её из замка, то теперь, прочитав множество книг, найденных в библиотеке, примерно представляла. Все романы, рассказывающие о принцессах или принцах, отправляющихся в путешествие, так или иначе, говорили об их одиночестве. Только среди равных они могли найти друзей, которые не стали бы заглядывать им в глаза и в рот, чтобы не пропустить момент, в который нужно засмеяться. Флёрри не понимала, почему родители решили, что среди её предполагаемых друзей могут оказаться такие алчные пони. Ведь её тетя, Твайлайт Спаркл, окружила себя семью кобылками и драконом, не имеющими ничего общего с королевской кровью.\n\nИли дело в том, что свой титул она получила уже после того, как обзавелась друзьями?\n\nНо даже если и так, почему родители думают, что мир настолько плох? Почему ей нельзя любить хоть кого-нибудь, теплое, живое существо, которое она могла бы назвать своим другом? Нельзя же всю любовь вылить в собаку?\n\nНа псарне у Флёрри были любимчики — большие кристальные овчарки, всегда радующиеся её приходу. Она с детства возилась с ними, играла в вольере, пока не случилось…то, что случилось. Мама всегда говорила ей, что Флёрри не виновата, что она просто защищалась, но кровь успела запечься и отмывалась с едва розовых копыт долго. Они успели заледенеть, когда вода, наконец, стала чистой.\n\nОна же сейчас смыла слёзы, вернула ясность рассудка. Флёрри вытерлась пушистым полотенцем, взмахнула крыльями и вышла в уже блестящую комнату. Голубые простыни из сатина растянулись по кровати, шторы впустили солнечный свет. Снежинки на стенах заиграли бликами, наполняя пространство игривым движением солнечных зайчиков. Флёрри вздохнула с облегчением и взглянула в зеркало. Зелёные глаза всё так же покрывала красная сетка от выплаканных слёз.\n\n— Больше никаких истерик, — твёрдо сказала себе аликорночка, и отражение повторило её слова. — Никаких эмоций. Никаких слёз. Полный самоконтроль.\n\nУбедившись, что выглядит достаточно спокойно и уравновешенно, принцесса левитировала расческу и принялась приводить гриву и хвост в порядок. Масла и маски укладывали непослушные кудри, придавая им блеск и объем. Флёрри очень любила масло из кровавых апельсинов — ей нравились цитрусовые в принципе. Одним из любимых лакомств были лимонные пироги. Родители всегда посмеивались над тем, как она иногда торопилась и набивала полный рот этих пирогов, но со временем Флёрри перестала так делать — свое действие возымел королевский этикет.\n\nЗакончив с волосами, кобылка встала и, бросив оценивающий взгляд на свое отражение, осталась полностью удовлетворена. Идеальный внешний вид. Строгость и упорядоченность.\n\n«Но это не я, — мысленно вздохнула Флёрри. — Эта идеальная пони — совсем не я».\n\nОна вышла из комнаты. Яркие блестящие кристаллы распространяли мутный свет сами по себе, и его нельзя было перебить светильниками, как бы не старались родители. Ей нравилось идти по коридору и представлять себя путешествующей по кристальной пещере охотницей за сокровищами. Но сейчас не было желания ни фантазировать, ни изображать веселье. С каждым шагом спокойствие перерастало в уныние и безразличие. В очередной раз она провалилась, не смогла ничего изменить.\n\n«Никаких эмоций, помнишь?» — сказала она сама себе. Впрочем, её настроение от этого не улучшилось. «Какой смысл контролировать себя и держать лицо, если никто не видит?»\n\nВ столовую она вошла с небольшим опозданием, за которое тут же извинилась. Родители сидели напротив входа, но Флёрри сразу заметила, что что-то не так. Кресло, стоящее спиной к ней, было кем-то занято.\n\n— Доброе утро, Флёрри. Как спалось? — улыбнулась ей мама и указала на стул. Флёрри сделала ещё пару шагов и остановилась, чувствуя чужое присутствие. Кого могли пригласить на королевский завтрак? Санбёрст сидел в своем кресле, погруженный в очередную книгу и отчаянно делающий вид, что он не волнуется. Так он вел себя только в присутствии Старлайт… или новых пони.\n\n— Немного не выспалась, — решила не лгать Флёрри. — Что-то случилось?\n\n— Да, милая, — Шайнинг Армор говорил с недовольством в голосе, как будто его заставили есть лакричные палочки, кои он никогда не любил. — Твоя мама решила за нас двоих, что…\n\nКейденс наградила его таким красноречивым взглядом, что даже Флёрри стало неуютно.\n\n— В общем, мы решили всё же дать тебе возможность научиться чему-то новому. Поэтому у тебя будет новый учитель.\n\nСтул, стоявший к ней спиной, вдруг отодвинулся практически бесшумно, и возле стола возник статный белоснежный единорог с изящным и тонким телосложением. Флёрри часто-часто заморгала, пытаясь проанализировать ситуацию. Сердце билось с ритмом очередного хита Винил Скретч, а щеки аликорночки залил внезапный и необъяснимый румянец.\n\nЧерный облегающий пиджак, похожий больше на фрак, подходящий больше чопорному старику, нежели молодому жеребцу, сидел на единороге идеально. Из-под аккуратно подстриженных щеток выглядывали крупные стальные копыта, слегка выбивающиеся из образа изящности и тонкости. Флёрри подумала, что такие копыта скорее больше подходят тяжеловозам-земным пони, нежели магам. Тем не менее, первое обманчивое впечатление тут же развеялось — эластичные мышцы, лежавшие под лоснящейся шерстью, были признаком если не физической силы, то крепости. Флёрри перевела взгляд и застыла в оцепенении: голубые, как лед, глаза завораживали. На секунду ей почудился красноватый отблеск, но от этого они стали только более притягательными. Дыхание замедлилось до одного тихого вздоха в короткую секунду, пока единорог смотрел на неё с любопытством и снисходительностью.\n\nЗнакомый взгляд. Как будто она уже касалась его копыт встречалась с ним, когда черная аура лишила кислорода была маленькой.\n\nКазалось, прошла целая вечность, прежде чем единорог заговорил.\n\n— Позвольте представиться, ваше высочество, Ксандор Валтум. Ваши родители пригласили меня быть вашим учителем, чему я несказанно рад.\n\nФлёрри неловко сглотнула и судорожно выдохнула, пытаясь убедить себя в том, что мурашки, поднимающие её шерсть, последствие прохладного воздуха в столовой.\n\n— З-здравствуйте, Ксандор, — проговорила она, пытаясь совладать с голосом. — А… мы с вами не встречались раньше?\n\n— Не далее как вчера, ваше высочество, вы врезались в мое плечо. Не извиняйтесь, — единорог тут же махнул копытом, предугадывая порыв Флёрри. — Вы уже сделали это вчера. Но, наверное, наша беседа затянулась, а вас ждет завтрак.\n\nФлёрри медленно прошла к своему месту и села, уткнувшись носом в тарелку. Ксандор сел сразу после неё.\n\n— Совсем забыла спросить, — Кейденс лучезарно улыбнулась, подбадривая Флёрри, — Ксандор, ваши комнаты вас всем устраивают?\n\n— Да, ваше высочество, всё идеально, — единорог почтительно кивнул, подхватывая вилку телекинезом. Флёрри удивилась нетипичной для его внешности расцветке — красная аура бросала блики на кристальную поверхность стола и превращала его в изумительную пляску цветов. «Хотя, — подумала аликорночка, — у отца тоже светлая шерсть и глаза, а его аура — малиновая. Почему я вообще удивилась?»\n\nесли мама и папа не чувствуют этой ауры, должна ли я сказать им\n\n— Расскажите подробнее, как именно и с какой частотой будут проходить ваши занятия, — попросила Кейденс, бросая на мужа, откровенно скучающего за столом, предупредительные взгляды.\n\n— Я думаю, двух занятий в неделю для начала хватит, — Ксандор ловко орудовал приборами, разрезая вафли с шариками мороженого. — Одно занятие — теория, одно — практика. Не волнуйтесь, практика никому не помешает. Всё будет под полным контролем, даю слово, что никто не пострадает.\n\n— Хотелось бы верить, — невесело усмехнулся Шайнинг Армор. — На ваших уроках можно будет присутствовать?\n\n— Боюсь, что нет, принц, — Ксандор поднял взгляд, и Флёрри, случайно перехватившая его, покраснела от восхищения — действие, какое он оказал на отца, ей только снилось. Шайнинг на секунду застыл и побелел, как будто за спиной Ксандора было что-то, чего он испугался. Ни о какой недовольной спеси дальше не могло идти речи. — Ваше присутствие будет смущать мою ученицу, а моя задача — добиться максимального усвоения материала.\n\nФлёрри заметила, как подрагивает от ярости нога отца в сгибе локтя, и прижала уши. Она чувствовала себя виноватой. Но любопытство и восхищение единорогом, так искусно поставившим на место её отца, взяли верх.\n\n— А-э, — все перевели взгляд на Санбёрста, вдруг начавшего издавать звуки, помимо шелеста страниц и монотонного треска ауры. — Прошу меня извинить, м-мне надо проверить библиотеку. Я-я совсем забыл о времени.\n\n— Конечно, Санбёрст, — Кейденс благосклонно кивнула, и рыжий единорог пулей вылетел из зала, чуть не опрокинув стул и краснея от неловкости. Кристальное сидение подхватила красная аура, предотвращая падение.\n\n— Я ведь правильно понимаю, что Санбёрст — кристальник принцессы? — спросил Ксандор, гася рог. Кейденс кивнула, улыбаясь.\n\n— Изначально мы хотели просить Твайлайт оказать нам эту честь, но, к сожалению или к счастью, обстоятельства сложились так, что им стал Санбёрст. Он очень сведущий теоретик.\n\n— В день её кристаллизации Флёрри показала весь потенциал своих способностей, — Шайнинг Армор снова подал голос, но в этот раз просто констатировал факт. — Потому я и усомнился в вашей… квалификации.\n\nФлёрри стыдливо отвела глаза. Ей много рассказывали о том, как она воплем разбила Кристальное Сердце, и ей было неловко. Родители, конечно, не ругали её за это… но очень часто приводили в качестве аргументов, отказывая ей в просьбе нанять учителя.\n\nОна подняла взгляд на Ксандора. Он перехватил его и улыбнулся — впервые за всю их беседу.\n\nФлёрри завороженно застыла, чувствуя, как наливаются румянцем щеки. Ксандор улыбался только губами, не обнажая зубов, и столько тепла было в этом легком движении, что аликорночка растаяла. Это была улыбка, которую она не встречала никогда в жизни; она создавала ощущение, что её поняли ровно настолько, насколько она хотела быть понятой.\n\nФлёрри скромно улыбнулась в ответ. Ксандор чуть качнул головой, закрывая глаза, и снова посмотрел на её отца. Теплота исчезла из его взгляда и образа. Снова дохнуло холодом.\n\n— Уверяю вас, я не хвастаю достижениями и не обладаю тщеславной натурой. Если я говорю, что сумею справиться с магией аликорна — значит, я сумею это сделать.\n\nШайнинг Армор все же наградил учителя ещё одним подозрительным взглядом, но больше голоса не подавал.\n\nВесь остальной завтрак Флёрри молчала. Она внимательно слушала расспросы матери, ответы Ксандора и впитывала в себя его голос, как губка. Пленительный баритон с хрипотцой обволакивал её. Кобылка невольно краснела каждый раз, когда пересекалась взглядом с единорогом. По счастью, ни мать, ни отец этого не замечали.\n\nВ конце концов, она не выдержала.\n\n— Я сыта, — она отложила вилку с легким «дзынь» и встала из-за стола. — Большое спасибо.\n\n— Флёрри, ты же ничего не съела.\n\n— Я правда не голодна больше, мам, спасибо.\n\n— Первое занятие будет сегодня вечером, Ваше Высочество, — догнал её голос Ксандора. — Я буду ждать вас в Кристальных садах в шесть.\n\n— Вы говорили, что вам хватит и маленького класса, — Шайнинг Армор прищурился, вглядываясь в лицо учителя, но Флёрри мотнула головой, приближаясь к двери и выскальзывая в коридор. — А теперь переносите занятия в сады?\n\n— Первое занятие будет практическим, — донеслось до стремительно пунцовеющей Флёрри. — Должен же я знать, на что способна моя ученица.", "text_md5": "6452a454f8fd6f919bf86d5c4cf7ca6d", "title": "Знакомый незнакомец", "updated": "2019-10-11T07:51:17.100452Z", "views": 55, "words": 1871}
{"_entity": "chapter", "date": "2019-10-06T19:37:00.626503Z", "draft": false, "first_published_at": "2019-10-06T19:37:00.626503Z", "id": 26209, "notes": "", "order": 3, "story": 14834, "story_published": true, "text": "Флёрри стояла возле дверей в полной растерянности. Её сердце гулко билось, щёки то и дело густо окрашивал румянец. В мыслях была путаница, самая настоящая мешанина из желаний, догадок и домыслов. «Показать, что я умею, — выдохнула она про себя. — Показать, что я умею».\n\nВесь день она провела, вертясь у зеркала. Кобылка придирчиво осматривала свое лицо на предмет каких-то невидимых доселе изъянов, укладывала волосы, разочаровывалась в укладке, расчесывала их, брызгала маслами и начинала все сначала. В конце концов ей пришлось забраться в ванну, чтобы отмыть гриву и хвост от того ужаса, что она с ними сотворила, и сейчас бирюзовые и розовые кудряшки все ещё пахли кровавыми апельсинами.\n\nВ золотом поле телекинеза плавали многочисленные платья и украшения, и аликорночка терялась, не зная, что надеть на первое в жизни занятие. «Успокойся, — дышала она в пакетик, — это просто занятие, просто учеба, где твой наставник — самый красивый единорог во всей Кристальной Империи. Дискорд меня раздери, как я влипла».\n\nОна робко подняла копыто и постучала. В «аудитории» было тихо, но голос, от которого коленки затряслись прямо как утром, быстро откликнулся: «Войдите».\n\nФлёрри вздрогнула сама не понимая от чего. Дверь под натиском её копыта приоткрылась, но шаг через порог она так и не сделала. Вместо этого прямо перед ней, будто стена, вырос Ксандор.\n\n— Я рад, что пунктуальность — одна из черт Вашего характера, Ваше Высочество. Проходите, не стойте на пороге.\n\nНа ватных ногах Флёрри зашла внутрь, борясь с отчаянным желанием рвануть обратно. Панические мысли решили прийти в самый удачный момент: «А что, если у меня нет способностей, а если я перед ним опозорюсь, а если Ксандор не захочет меня учить…». Шелест и вопль каждой мысли заглушали окружающую действительность, и в себя она пришла только после того, как единорог коснулся её плеча.\n\nКоснулся. Её. Плеча.\n\nК Флёрри вернулся осмысленный взгляд, и она подняла голову. Ксандор был выше её, и она чувствовала, как краснеет из-за того, что ей приходится задирать голову, а ему — опускать, чтобы посмотреть друг другу в глаза.\n\n— Принцесса, соберитесь. Я понимаю, что это первое в вашей жизни занятие не с родителями, а с абсолютно незнакомым вам пони, но если вы не будете концентрироваться на том, что я говорю, у вас не выйдет ни одного заклинания.\nФлёрри сбивчиво закивала, настраиваясь на серьезное восприятие материала.\n\n— И, прошу вас, — он скользнул взглядом по её плечам, на которых было накинуто белое кружевное болеро, в котором она с мамой иногда гуляла летом (Флёрри могла поклясться, что её кожа воспламеняется под его взором) — в следующий раз выглядите так, как подобает ученице. Никаких украшений. Никаких накидок.\n\nАликорночка сглотнула комок в горле и мысленно выругалась. Вот! Она же так и думала, что опозорится! Что она ему не понравится!..\n\n— Не поймите меня неправильно, Ваше Высочество, — Ксандор перебил поток её мыслей, которые привели бы к судорожным всхлипам, — ваш наряд подчеркивает все достоинства вашей природной красоты, но на моих занятиях ваши чудесные вещи могут… мм, испортиться. И, если позволите, ещё один совет — собирайте гриву в высокий хвост, чтобы не опалить волосы, когда мы будем практиковать огненные заклинания.\n\nКомплимент подбодрил её. Флёрри воспряла духом, что, впрочем, не помешало ей снова залиться краской, которую Ксандор якобы не заметил. Она с готовностью скинула болеро, неловко оглядела комнату, примеряясь, куда бы его положить, но не нашла подходящего места и телепортировала его в комнату. А вот с волосами было уже сложнее.\n\n— Позвольте, — Ксандор зажёг рог снова эта красная аура как будто уже знакомая — в воздухе что-то ярко сверкнуло, и на его копыто приземлилась изящная тонкая лента с воздушной брошью в виде красного цветка. Флёрри не могла отвести взгляд — золотая атласная лента струилась и переливалась в копыте жеребца, а сияющая брошь как будто состояла из мириад маленьких искорок.\n\n— Заплетите вашу гриву, Ваше Высочество, — сказал Ксандор, левитируя к ней ленту. — Можете считать, что это мой вам подарок.\n\n— С-спасибо, — вымолвила Флёрри, послушно подхватывая украшение собственным телекинезом, на секунду соприкасаясь с аурой Ксандора.\n\nЭто было похоже на взрыв.\n\nВзрыв тысячи фейерверков в ночь Кристальной Ярмарки, только в масштабе её черепной коробки. Флёрри едва устояла на ногах, трясущихся от соприкосновения с таким могуществом — каждая шерстинка рога наэлектризовалась, ощущая налет чужой ауры: сильной, властной, удивительно знакомой и восхитительно пугающей. Аликорночка ошарашенно уставилась на Ксандора, но тот, казалось, ничего не почувствовал. или скрыл это я не могла ощутить ТАКОЕ одна\n\nКак будто бы на автопилоте она вплела ленту в волосы, затягивая их в высокий хвост. Стойкое ощущение чужого — изучающего — взгляда не проходило. Более того — усиливалось с каждой поднятой прядью, с каждым оголенным сантиметром шеи и нежной кожи.\n\n— Отлично, — коротко кивнул Ксандор, когда она закончила. Флёрри чувствовала себя неуютно, но смущение подогревало азарт и желание пойти на риск — провоцировать рассматривать её, касаться её…\n\n— Итак, ваше высочество, покажите, каким образом вы крушите свою комнату.\n\n— О… откуда вы? — остолбенела принцесса, растерянно моргая. Ксандор чуть улыбнулся.\n\n— Ваша сила, принцесса, крайне велика. И ваша взрывная натура не может обходиться без выхода энергии наружу. Это не живые существа — иначе вы уже сидели бы под замком. Значит, остаётся только окружение, но в замке нет сломанных вещей. Я осмотрел весь дворец, с разрешения принцессы… Кроме вашей комнаты. И, судя по Вашему лицу, я угадал.\n\nФлёрри закусила губу. Стыд залил глаза и опустившиеся уши, захотелось по-детски заплакать и начать оправдываться, но она промолчала. Только тихонько кивнула, безуспешно пытаясь прикрыть глаза челкой, которую зачесала в хвост.\n\n— Я не осуждаю вас, принцесса, — Ксандор вновь подошёл к ней, так близко, что она чувствовала его дыхание своим рогом. — Никто не может все время держать железную маску. Я прошу вас просто показать, что вы используете, когда злитесь и энергия плещется из вас, как гейзер. Оплетаете ли вы её заклинанием, жжёте или замораживаете или вообще стреляете молниями.\n\n— Я не хочу вам…\n\n— Насчёт этого не бойтесь. Ничто в этой комнате не пострадает. И я тоже.\n\nОт близости его дыхания она сходила с ума. Флёрри чувствовала терпкий запах бергамота и нотки полыни, которыми пахла белая шерсть, выглядывающая из-под чёрной накидки. Блестящие пуговицы выпирали, словно дразня её, и Флёрри пришлось мысленно верещать и вопить, чтобы не наделать глупостей.\n\nкак будто он не видит этого, Святая Селестия, пусть не видит \n\n— Сосредоточьтесь на ваших чувствах, когда вы крушите комнату, — его голос вдруг оказался у неё над ухом. Флёрри вздрогнула, открыв глаза, и поняла, что он незаметно отошел за её спину. Плечом она чувствовала ткань его фрака. Она снова закрыла глаза. Мольбы были услышаны, и ей удалось сконцентрироваться на воспоминаниях о буйствах, а не на обжигающем прикосновении ткани к её коже.\n\n— Я злюсь, — сказала она. — Наверное.\n\n— Почему так неуверенно?\n\n— Я не умею злиться… по-настоящему. Я всегда понимаю, что родители правы, но… но мне обидно.\n\n— Значит, это обида?\n\n— Да, — кивнула Флёрри. — За то, что они мне не доверяют.\n\n— Хорошо, — удовлетворённо улыбнулся Ксандор — она услышала улыбку в его голосе. — А теперь сосредоточьтесь. Вы в своей комнате. Родители снова не доверяют вам. Вам обидно и больно.\n\nФлёрри зажмурилась, послушно представляя всё то, что говорил баритон единорога. Она чувствовала, как закипают слезы у нее на глазах от несправедливости, но что-то было определенно лишним.\n\nСтрах. Страх, что Ксандор сейчас исчезнет, или родители отошлют его обратно.\nРог зажёгся, и с него сорвался золотой всполох. Он с треском отразился от кристальной стены и полетел в неё саму, но почему-то рассосался в пути. Флёрри закрутила головой, пытаясь понять, что могло его остановить. Ксандор гасил рог, остатки магии стекали по каналам, впитываясь в кожу.\n\n— Неплохо, — сказал он, критично осматривая место, куда попал залп. — Это не пламя, не лед и не электричество. Чистая энергия. Не обличенная в форму, без стежков заклинания.\nФлёрри не очень понимала, что именно он говорит, но молила его о продолжении монолога — голос забирался в самое сердце, заставляя его биться чаще.\n\n— Вам нужно, принцесса, научиться структурировать свою силу. Разлагать её на составляющие и использовать их с умом. Вы запоминаете?\n\n— Да! — с жаром кивнула Флёрри. Ксандор продолжил совершенно ошеломляющей фразой.\n\n— А теперь представьте, как моя шерсть загорается, словно я — свеча.\n\nФлёрри сначала не поняла услышанного, а потом до неё дошел смысл сказанного.\n\n— Нет! — вскрикнула она, с ужасом смотря в глаза учителя. — Я не хочу причинить вам вред!\n\n— Успокойтесь, Ваше Высочество. Всё под контролем. Мне не будет больно, уверяю.\n\nФлёрри с отчаянием грызла губы. Она могла представить, как шерсть Ксандора мокнет от её поцелуев, как она взрывается её копытами, словно вспаханная земля, но только не огонь. Огонь — уничтожит её, эту белую шерсть, этот запах полыни, который терпкой свежей ноткой окрыляет её душу.\n\n— Вы не можете, потому что не хотите, или потому что вам не позволяют ваши убеждения?\n\n— Я… — Флёрри не смогла выдавить больше ни слова. Из глаз брызнули слёзы — совсем не прошеные и по-настоящему детские.\n\n— Понятно.\n\nГолос Ксандора стал ледяным, и такой же пот пробил Флёрри. неужели он во мне разочаровался неужели я ни на что не годна Она глубоко дышала, пытаясь успокоиться и высушить глаза, но Ксандор уже сидел за столом и что-то писал.\n\n— Я не хочу больше причинять боль живым существам! — выкрикнула Флёрри с таким отчаянием, словно пытаясь оправдаться. Крик повис в воздухе, но желаемого эффекта она добилась — единорог перестал писать.\n\n— Я… я хочу научиться контролировать свои силы, — прошептала Флёрри, опуская голову и уши. — Я не хочу никого уничтожать.\n\nКсандор помолчал. Затем встал и подошёл к ней.\n\nблизко как близко я могу коснуться его шеи носом, если подниму голову\n\nЕдинорог слитным движением подцепил копытом её подбородок и заглянул в заплаканные глаза. Флёрри на долгие секунды (лучше бы они длились вечность) перестала дышать — строгое прикосновение приводило в себя.\n\n— Я приехал в Кристальную Империю, чтобы обучать вас искусству магии разрушения. Если у вас не хватает душевных сил, чтобы использовать знания, которые я вам предлагаю, то моя менторская деятельность заканчивается прямо сейчас.\n\n«Нет!»\n\nФлёрри зажмурилась, скрывая испуг за веками и мокрыми ресницами. Только не сейчас, когда она добилась своего, только не сейчас, не в это мгновение, когда он стоит так близко, что можно уткнуться в его шею носом.\n\n
НИКУДА ОН НЕ УЕДЕТ!
\n\nЩелчок и яркая вспышка, пробившаяся даже сквозь плотно сомкнутые веки, заставили её вздрогнуть и открыть глаза. Ксандор убрал копыто с её подбородка и элегантно смахнул пламя с манжета фрака — это всё-таки был фрак, с большими черными полами, прикрывающими кьютимарки, манишкой и манжетами с пуговками в виде кристаллов. Единорог снова улыбнулся той же улыбкой, что и утром.\n\n— Другое дело, Ваше Высочество. Видите, я жив.\n\n— Ваш фрак, — виновато указала на почерневший манжет аликорночка. Ксандор махнул копытом.\n\n— Ему бывало и хуже. На сегодня всё. Вам уже нужно отдохнуть. Завтра будет теоретическое занятие. Советую собраться с мыслями, приготовить вопросы, если они есть, и максимально сосредоточиться на учебе.\n\nФлёрри покраснела и, сделав реверанс, направилась к двери. Ксандор что-то писал в журнале.\n\n