Разные дорожки

Что-то я не увидел ни одного произведения с участием мира сталкера и пони. Наверное плохо ищу)Но все-же я решился сделать свой первый фанфик по сталкеру. Вдохновлён фанфиком GALL "Два дня".

Другие пони

Иллюзорность иллюзий

Небольшая зарисовка, представляющая альтернативный взгляд на историю с Кристальной Империей.

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Принцесса Луна

Что случилось в Эквестрии

Сборник зарисовок на самые разные темы

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Принцесса Селестия ОС - пони Найтмэр Мун Кризалис Чейнджлинги

Неизведанные дороги

Жизнь по своей природе всегда непредсказуема и изменчива. Волею судьбы Эплджек оказывается на пути неизведанных дорог, когда теряет то, что ей было дороже всего...

Рэйнбоу Дэш Эплджек

Мгновения тишины

Иногда тишина - высшее благо.

ОС - пони

На виражах души моей

Радуга соглашается провести двухнедельный отпуск с семьей Спитфайр, за время которого с ней произойдет много интересного, веселого, занимательного, а порой и трагичного, из чего она сделает множество разнообразных выводов, полезных и не совсем.

Рэйнбоу Дэш Спитфайр Другие пони ОС - пони

The Conversion Bureau: Ушедшие в пони

Правительство вручает молодой девушке холорекордер и отправляет в Бюро, чтобы та записала всё, что произойдёт с ней во время и после Конверсии. Это - словесный пересказ получившегося у неё холо-блога. Действие истории происходит в год третий от начала расширения Эквестрии.

ОС - пони Человеки

Погода меняется

Всё меняется, но готовы ли мы к этим переменам? Переезжая на самую окраину Эквестрии, Свити Белль хочет забыть прошлое и изменить жизнь в лучшую сторону, но её надежды разбиваются о суровую действительность.

Свити Белл

Альтернатива бессонницы

На первый взгляд жизнь в Эквестрии добра, красочна и полна разнообразных чудес. Но все мы знаем, что под великолепной оболочкой может храниться нечто действительно драматичное. И данный рассказ познакомит именно с этой обратной стороной.

DJ PON-3 Октавия

Сияние души

Привет, меня зовут Нотерн Лайт. Я живу в небольшом городке Спринг-Фоллс. Маленькое тихое местечко, в котором найдутся историй от комедии для драмы, что бы поведать их..

Другие пони ОС - пони

Автор рисунка: Siansaar

Содержание

Комментарии (264)

0

Вот это глава так глава. Столько всего сразу! И очень эпично. И опасно.
Казалось, в какой-то момент, что Драгонфлай получит по шапке за выкрутасничество. Но в конце концов все благополучно кончилось. Поразительно!)
Хах, Кризалис лица не потеряла, даже столько пролежав поленом (почти). Вот она, королевская хватка!
Немного только смутил один момент, хотя я может и не так понял. Спойлеры!
Кристалл связи разбился. Есть связь с Хорстоном только у Файрбола. Почему бы ему не выдрать кристалл из своей посудинки, и закинуть Драгонфлай, чтобы она починила связь? Он бы потом, не отпуская корабля, забрался в "автостопщик". Хотя, похоже, есть что-то, почему это неосуществимо.

Теперь же по опечаткам:
"Первая фундаментальная истина, которую он осознал после того, как ему почти неделю ничего не оставалось делать, кроме как размышлять о подобных вещах, заключалась в том, что он совершил серьёзную ошибку, заявив будто он лучший пилот, чем Леонид." – «…серьёзную ошибку, заявив, будто он…»

"– Не называй меня босс." – Может, «- Не называй меня боссом.»? Далее по тексту "боссом" именно будет.

"– Насколько я понимаю, грифоны и драконы запустили пассажирские отсеки в качестве теста, чтобы посмотреть не смогут ли они продавать туристические полёты вокруг луны, – ответил Фаунтлерой." – «…в качестве теста, чтобы посмотреть, не смогут ли…»

"Чейнджлинг дёрнула за фиксатор ремней, вылезла из кресла и потянулась к небольшому ящику с инструментов, установленному на стене капсулы рядом с люком." – «…ящику с инструментами, установленному…»

"Орбитальное маневрирование без спокойного, хотя и несколько писклявого голоса розовой земной пони в наушниках, оказались несколько сложнее, чем ожидала Драгонфлай." – «оказалось»

Ну, и скорее вопрос, чем ошибка — Гордон или Гордо? Я не уверен, производное ли это одного имени, или разные, а в тексте в разных местах и так сяк. Скорее всего, не ошибка вообще.

Переводчики молодцы, удачи!

Roberto
Roberto
#195
0

По поводу твоего спойлера: сам об этом думал, но как сказано в пояснениях автора, потеря связи была сделана для оправдания е совсем верных решений пилота, так что починке она не подлежала.

В оригинале грифона то так, то эдак именуют, не могу сказать в чем тут смысл. Для сокоащения как-то не того...

repitter
repitter
#196
0

Да пояснения-то они понятно, но такой ход можно было бы и объяснить буквально "нет, потому что". Ну да ладно, придирки)
Хм, ладно. Сделаем вид, что так и должно быть
Либо Гордо — грифон-чейнджлинг Гордон... или наоборот. Что он даже сам не знает
Сразу и нижнему комменту ответ, выходит

Roberto
Roberto
#198
0

По поводу Гордона сам автор почему-то не определился. В 49 случаях из 67 он Гордон, в остальных — Гордо. Возможно, это и правда устойчивая опечатка.

Veon
Veon
#197
0

Гордо может быть "уменьшительной формой" от Гордона, типа как Джо и Джозеф. Но это предположение.

Oil In Heat
Oil In Heat
#199
0

Глава 14 хорошо получилась. Пробный, где-то успешный, где-то нет полёт самой большой пока построенной ракеты настолько далеко — дело немалое.
Ха, Кризалис знатно недооценила Черри.
Как и многих других. Вообще, ощущение, что её мышление слегка меняется. Буквально немного, но это интересно.
Селестия в своём репертуаре, уделала, и глазом не моргнула.
В общем, интересно будет поглядеть на уже "настоящий" — с пилотом — полёт. И чего там задумала Твай.

А теперь любимая рубрика:
– Хм... извините, но я должен спросить, этот импульс меньше или больше того, что мы должны были бы сделать, если бы орбиты были копланарными? — ...были компланарными?

– Признаюсь, – тихо произнесла ночная принцесса, – я никогда раньше не видела одну из своих звездочек, так как сейчас. Я их чувствую там, далеко... — …не видела одну из своих звёздочек так, как сейчас.

– В следующей миссии, думаю, у нас он сможет поместится, – заметила Драгонфлай. — ...сможет поместиться,

Пилот: 2 x ядра Прободободайн (управление: Драгонфлай). — Обычно же Прободободин?

Удачи!

Roberto
Roberto
#200
0

Кризалис тоже вынуждена меняться под давлением обстоятельств, хотя она и старается этого не показывать.
Черри тут замечательная :) Как она профессионально всё разрулила :)
Селестия и должна быть такой, с её-то опытом управления и политических интриг.


Спасибо за замеченные опечатки, внесено.

Oil In Heat
Oil In Heat
#201
0

Интересно, каких результатов добились ученые, получив замеры температуры вакуума, добытые порой с довольно большим риском вокруг Минмуса. "Йеп, температура не меняется"?

Serpent
Serpent
#202
0

Воу, что ж, это была большая и насыщенная глава. Мне понравилось, Черри, чейнджлингам, мино... да всем в общем респект, первый трофей — Минмус — взят. Хотя и с трудом, где-то даже со скрипом, но, да ладно — они от первых полетов до высадки на небольшой спутник менее чем за два года дошли!
Жду не дождусь увидеть лучшего пилота на луне!
Отдельный респект переводчикам!

Но а теперь пришло время всё испортить:

"– Надо узнать где и когда Карпакс встретил говорящего кирина…" — кажется, его звали Карапакс. И далее по тексту будет именно так.

"Это высотное сканирование примерно через три витка на светлой стороны Минмуса." — "...светлой стороне"

"“Для Миссии Р4, – подумал Черри, – прогнозируемый апоцентр уже был вдвое меньше”." — "подумала..."

"Дрожание и грохот в капсуле капсулы уже немного уменьшились, а сияние плазмы по ту сторону иллюминатора уже не казалось таким ярким." — Возможно, в кабине капсулы?

Еще несколько раз было что-то вроде "ручное управление". Вообще не уверен, имеется ли здесь замена "ручной — копытный", если нет, то неважно.

Далее — в сносках после текста:

"Это вопрос задают репортёры астронавтам в любой вселенной, участвующей в космической гонке." — "Этот..."

"…мнение королевы Кризалис о таких классических произведениях, как "Чентертон Тайлз и Чип Кловер", "Кобылка из вагона"…" — Кажется, последнее называется "Кобылки из вагона". Несколько их, вроде как. 4 или 5 даже, не считая собаки...

Удачи!

Roberto
Roberto
#203
0

А следующая глава скоро?

Serpent
Serpent
#204
0

Вероятно, после НГ. Осталось 3 самых больших главы, repitter хочет сначала добить свой перевод "Послания в бутылке", а затем закончить редактуру КПЧ

Oil In Heat
Oil In Heat
#205
0

Ууу, там наверно только половина переведена... Чтож, будем ждать.

Serpent
Serpent
#206
0

От первого тома "Послания", насколько я знаю, осталось перевести 2 главы. Выкладка зависит в большей степени от редактуры.

Oil In Heat
Oil In Heat
#207
0

Ойл абсолютно прав, там осталось чуть-чуть. Планируем как раз после НГ выложить КПЧ до самого конца.

repitter
repitter
#208
0

Спасибо за новую субботнюю главу!

Navk
Navk
#214
0

За финальную главу :)

Fogel
Fogel
#215
0

еще две осталось. тоже скоро будут, куда быстрее чем эта

repitter
repitter
#216
0

888-)

Navk
Navk
#217
0

Интересная глава. Взгляд изнутри ЭКА, взаимоотношения главной шестерки, занятых на руководящих должностях, и конечно же, куда без них, проблемы. Это здорово.
Также понравилось взаимодействие с Кризалис и чейнджлингами не только на фоне космо-гонки, но и в хозяйстве — та же Эпплджек с фермой и чейнджлингами-рабочими, или сериалы. Пони к ним совсем почти привыкли.
И у меня теперь подозрения, что полёт, к которому так яро готовится КПЧ, будет, в том числе, спасательным)
Но то видно будет, а пока рубрика опечаток.
Заранее хвалю переводчиков — шикарная работа, это, вроде, пока самый минимум, так держать!

"... а Эпплджек помогала Твайлайт разбираться с подрядчиками и просматривала чертежи чуть не каждый день." — "...чуть ли не каждый день."

"– И хай с ним! – Рэйнбоу Дэш ухмыльнулась." — Вот тут, даже не уверен. Подозреваю, что хай = сено (hay). Не знаю, специально так оставили, или нет.

"И если по какой-то причине расстыковка не сработает, то лучше иметь рабочую посадочную ступень, которая могла бы вернуть Дэш в безопасность, по крайней мере, потенциально." — Тоже не уверен, но ощущение, что должно быть — "...вернуть Дэш в безопасности,.."

"– В пределах параметров ручного управления RCS." — Не помню, как часто были в фике эти замены ручного-копытного. Если нету, то не считается)

"…а с тренировками и почти неограниченно долго.Но большинство пони полагало, …" — Пробел пропущен: — "...долго. Но..."
(Это в самом конце, в сносках)

Успехов!

Roberto
Roberto
#218
0

Хмм, неужели темная сторона взывает к Кризалис? Шанс увидеть темную версию беспощадной и циничной королевы... Круделис? Инклементии? Было бы интересно.

Меня всегда удивляла мощь, с которой стягиваются стыковочные узлы в ксп. И про то, что систему рсу можно отключить перед самым соединением я как-то не дошел, вечно тратилось приличное количество монотоплива при болтанке после стыковки.

И довольно странно видеть модельки с понячьими головами. Даже не знал, что есть такой мод. Но им вполне подходит.

Serpent
Serpent
#219
0

Так она вроде уже "тёмная", разве нет?
Х.з. сам не играл. Мод делал Veon

Oil In Heat
Oil In Heat
#220
0

Это почти как с азиатами (всегда найдется азиат, который сможет лучше), только вместо эффективности/крутости здесь темность личности. А учитывая то, что речь идет о Криззи, вместо хитина и сердца у нее будет вантаблэк и червоточина.

Serpent
Serpent
#222
0

Хмм, неужели темная сторона взывает к Кризалис?

Нет. Помнишь Драгонфлай в "Марсианах", то с Марсом, то с РИТЭГ-ом, то с пещерой говорила? Вот и тут Кризалис с кем-то разговаривает, но почве обострившихся чувств. С кем конкретно ясности нет.

И довольно странно видеть модельки с понячьими головами. Даже не знал, что есть такой мод. Но им вполне подходит.

Если ничего не путаю, его наш Веон делал. Крис собственно этот мод и использовал. Кстати модельки Кризалис там нет, именно поэтому на последней фотке она спиной к камере, а не из-за языка...
Веону кстати большое спасибо за мод

repitter
repitter
#221
0

Нет. Помнишь Драгонфлай в "Марсианах", то с Марсом, то с РИТЭГ-ом, то с пещерой говорила? Вот и тут Кризалис с кем-то разговаривает, но почве обострившихся чувств. С кем конкретно ясности нет.

И это не отменяет того, что она могла говорить с темной стороной. Впрочем, кто знает, может это нечто не столь уж и злое... или даже просто воображение.

Serpent
Serpent
#223
0

Как много всего и сразу произошло, ухх
Хах, и моё предположение об одновременной миссии на луну + спасательной не подтвердилось (к счастью, на самом деле). Зато теперь это, считай, курортный полет, чисто по-дружески. Захватили по пути, так сказать.
По-моему, предложение Кризалис отбуксировать Амицитас смысла не лишено, лишь чутка изменить — если его просто доставить на орбиту Эквуса, то и ремонтников прислать на него куда как быстрее будет. Ну да ладно, может, там свои подводные камни имеются.
Хм, у чейнджлингов это, похоже, в подкорку вшито. У всех разом.
Ну что ж, ждём полёт на луну! Это обещает быть крайне интересным, по всем пунктам)

Ну а теперь рекла... э, вернее, опечаточки, да:

"– Э-э, Хорстон, “Амицитас”, – ответила она, прилаживая гарнитура на голове. – Слышу вас громко и чётко. Как с вашей стороны?" — ...прилаживая гарнитуру...

"– Я хочу провести целый день, изучая “Амицитас”, сначала диагностируя проблемы, вызвавшие аварию, а затем выполняю планомерную консервацию корабля, чтобы подготовить его к длительному периоду гибернации." — ...а затем выполняя..."

"…предназначенный для перехода на лунную орбиту, а на самом наверху – экспериментальный посадочный модуль, который должен был пройти испытания на орбите вокруг луны." — вроде, должно быть: ...а на самом верху...

Дальше — в 10 сноске:
"…но переключение на следующий требовало, чтобы единорог, в прямом смысле касался матрицы рогом, обеспечивая себе головную боль…" — ...чтобы единорог, в прямом смысле, касался...

Успехов!

Roberto
Roberto
#224
0

Одновременной миссии не предполагалось, на луну будет полноценная плановая высадка.
У них топлива не хватит, "Амицитас" тяжёлый, эту дополнительную массу разогнать с орбиты луны ещё можно, а вот затормозить и выйти на орбиту Эквуса — уже нужно намного больше топлива, чем может утащить их спасательный корабль даже с разгонным блоком.


Спасибо, опечатки поправил

Oil In Heat
Oil In Heat
#225
0

У них топлива не хватит, "Амицитас" тяжёлый, эту дополнительную массу разогнать с орбиты луны ещё можно, а вот затормозить и выйти на орбиту Эквуса — уже нужно намного больше топлива, чем может утащить их спасательный корабль даже с разгонным блоком.

Вот оно как. Тогда верно, что его на месте оставили. Все равно по пути будет)

Roberto
Roberto
#226
0

Амицитас, наверное, мог бы выполнить аэродинамическое торможение. На Марс он точно без выхода на орбиту приземлялся. Только он, видимо, нелётнопригоден.

Veon
Veon
#227
0

На Марс он таки почти притёрся на круговую, но даже Черри не смогла...

Fogel
Fogel
#228
0

На орбиту Марса он попал из-за ошибки телепорта, и какая у него была скорость относительно Марса, можно только гадать, но судя по тому, что на Марс они практически упали, запаса дельта-V у них не было.
Ну и у него аэродинамическое качество как у Space Shuttle, то ли 3,5 то ли 4, то есть без тяги двигателя он летает как полено, потому Черри и не смогла. Но она его хотя бы не вдрызг разбила.

Oil In Heat
Oil In Heat
#229
0

Тут при перепрочтении наткнулся на странный момент в 10 главе

– Хорстон, Четырнадцатая, – выдохнула она, возвращая внимание на то, чтобы держать корабль за теплозащитным экраном. – Слева от моей траектории в небе неопознанный объект. Я уверена, что это не третья ступень. Не могли бы вы попросить кого-нибудь исследовать это, пожалуйста?

Так что там такое было?

Serpent
Serpent
#230
0

Минмус. Собственно в следующей главе об этом упоминали.

repitter
repitter
#231
0

Королева уже распутала свой язык и готова перебираться в финальную Лунную Главу?

Navk
Navk
#232
0

а то как же, как раз сейчас распределяет кому из чейнджлингов — участников полета, кого и как кусать, если вдруг чего.

Планируем на День космонавтики выложить

repitter
repitter
#233
0

Ура! Продолжаю стоять замершим в ожидании!.. )))

Navk
Navk
#234
0

Постепенно правим текст, но медленно. Глава большая

Oil In Heat
Oil In Heat
#235
0

"ОрлиННокрылый" и "нектрые" в самом конце.

Лунный Жнец
Лунный Жнец
#236
0

Спасибо, поправлено.

Oil In Heat
Oil In Heat
#237
0

Пожалуйста. :)

Лунный Жнец
Лунный Жнец
#243
+1

Конец эпопеи. Как-то даже... грустно. Но это было потрясно, спасиб за труд!

Serpent
Serpent
#238
0

Да, нам тоже грустно, но и приятно, что мы довели работу до конца.
Цитируя автора: "На этом заканчивается лунная гонка. Эквестрийское приключение никогда не заканчивается."

Oil In Heat
Oil In Heat
#239
+1

Огромное спасибо за ваш труд!
А в приложении только краткая характеристика персонажей, которая не обязательна к прочтению?

Dream Master
Dream Master
#240
0

В глоссарии? Там краткие пояснения по действующим лицам и терминологии, зато с картинками

Oil In Heat
Oil In Heat
#241
0

У нас оно перед первой главой

repitter
repitter
#242
+4

Хочу выразить огромную благодарность всем кто сделал этот перевод. Нет, эти люди не редакторы, а самые настоящие переводчики, ибо то, что я начинал как нечто для собственного удовольствия, без их труда никогда бы не превратилось в то, что читать реально приятно. Да и, если честно, я бросил их на произвол судьбы, занявшись другими делами. Ещё раз огромное вам спасибо Repitter,Veon,Randy1974 и конечно Oil In Heat, всё это организовавший

Fogel
Fogel
#244
+2

Так же, как Твайлайт и Кризалис, мы вместе прошли этот путь и довели эту работу до завершения совместно. Без посильного вклада каждого из нас не было бы этого перевода.

Oil In Heat
Oil In Heat
#245
0

Я тут только к первой главе немного руку приложил, кажется. Потом понял, что надо выбирать что-то одно.

Veon
Veon
#246
0

Я полностью перевёл 4 главы и редактировал все главы, но основную работу по переводу проделал Fogel.

Oil In Heat
Oil In Heat
#247
0

Кстати, а про Лайку больше ничего нет? Да и вообще у автора на тему космоса кроме КПЧ и Марсиан?

Serpent
Serpent
#248
0

У автора 24 произведения в профиле, но про космос нашёл ещё только вот этот короткий рассказ

Oil In Heat
Oil In Heat
#250
0

Что тут сказать?
Пробежался автопереводом — понравилось!
Сумеешь перевести качесвенно и выложить на Сторисе тут?
Думаю — не один я буду признателен за сие деяние!. )))

Navk
Navk
#253
0

Можно будет попробовать

Oil In Heat
Oil In Heat
#254
0

Кризалис, без короны, но одетая в шикарную белую униформу с золотой отделкой и остроконечную фуражку.

Отсылочка!
Люблю отсылки!!! Особенно на Хойку!

Golden
#249
+3

Двухлетнее приключение с глуповатыми, но мастеровитыми чейнджлингами, коварной Кризалис, лучшим пилотом Черри и другими закончилось. Но оно навсегда останется в моей памяти. Великолепный рассказ, фанфиком его язык не повернется назвать.
Конец, по-моему, получился очень красивым. Описания — моё почтение. Даже песни! Переводчики, редакторы, снимаю шляпу.
Черри безусловно заслужила статую. Но то, что Кризалис послала своих подчиненных изменить табличку на куда более подходящую и действительно значимую, показывает, как сильно та ее уважает и ценит. Хах, да даже в видениях она удивлялась, что не смогла ее защитить. Это очень здорово. Мелкие детали эту историю многократно украшают.
Логичный и хороший финал, кстати, тоже. Лучше придумать сложно.
В общем, мне ОЧЕНЬ понравилось. Рассказ великолепен, и с большими возможностями к фанатским продолжениям \ сайдфикам \ прочему. Еще один плюс.

Я не я, если даже сейчас не подкину ложку дёгтя:
– Удерживаем скорость снижение на полутора, – доложила Черри. – ...снижения...

Видение менялось снова, и снова, и снова, показывая Кризалис раз за разом полное опустошения не только Эквестрии, но и остального Эквуса. – ...опустошение...

В отличие от мыса Дружбы, космический центр КПЧ лишь слегка перестроил цех вертикальной сборки да появился гораздо бóльший ангар для самолётов… — …сборки, да появился…

Переводчики, редакторы, случайные помощники в комментариях, все кто старался над рассказом — молодцы!

Roberto
Roberto
#251
+4

Спасибо!
Мы рады, что вам понравилось, что вы и все остальные читатели были с нами всё это время, поддерживали нас комментами и помогали находить пропущенные опечатки. Ваши комменты были очень важны, как обратная связь от читателей.
Спасибо вам за вашу поддержку и помощь. Оставайтесь с нами.

Oil In Heat
Oil In Heat
#252
0

Сила серого черепа! Даже не заметил что перевод уже окончен. Еще одно произведение добавлено в очередь на прочтение.

Ленивый Фантазер
#256
0

Ух, круть несусветная. Рад, что Криззи таки сделала правильный выбор.
Благодарю за перевод, это было эпично!

ze4t
#259
0

Спасибо вам, оставайтесь с нами, мы ещё продолжаем публикацию "Марсиан"

Oil In Heat
Oil In Heat
#260
0

Угу, жду окончания перевода дабы прочитать целиком.

ze4t
#261
0

Оно переведено целиком, у нас была задержка с редактурой, но сейчас подключились ещё люди, надеюсь, с новыми силами добьём, и главы будут выходить регулярнее, раз в неделю, как в начале перевода

Oil In Heat
Oil In Heat
#262
+1

Шикарная история. Одна из самых интересных историй про поняшек (в том числе и багпоняшек) в космосе

Arri-o
Arri-o
#263
0

Несмотря на абсолютно ужасные вставки с понями из гриавной шестёрки и гипнотическое вторжение в разум от солнцезадой в финале — годно, понравилось. Как фанату ксп, как фанату поней, как любителю почитать — всем понравилось. А ещё мне понравилась парочка концепций, которые я позаимствую для новых глав своей старой работы...

Niko de Andjelo
Niko de Andjelo
#264
Авторизуйтесь для отправки комментария.