14. Неожиданное прибытие (другая версия)


У неё даже не было времени надеть летный костюм. Начался настоящий хаос: кричащие аликорны разбили её мечту о том, что она научит Твайлайт летать. Затем, не успев опомниться, она увидела пурпурную вспышку и вдруг оказалась под потолком знакомого хрустального поезда. Благодаря тренировкам она успела справиться с копытами ещё до того, как успела разглядеть, кто её окружает. Гильда, Кэндис, Трикси, Старлайт и Литтл Стар со своей командой друзей. Мрачный взгляд Кэндис заставил Рейнбоу молчать.

— Три, два, — считала вслух Литтл Стар, и её рог становился ярче с каждым словом.

Второй взгляд на капитана Кэндис дал Рейнбоу понять всё, что ей нужно было знать: что бы это ни было, они погружаются прямо в самую гущу событий.

Ну вот, опять. Подумала она, и её клинок потеплел в знак согласия.


Магия пробежала по ней, словно волна статического электричества, и лишь длительное общение с некоторыми пони, увлечёнными телепортацией, помогло ей сдержать тошноту.

Она встряхнулась, и пока мир снова становился чётким, под шерстью защекотало. Это было нехорошо.

Запах обожженных костей и подпаленной шерсти удерживал ее внимание лишь на долю секунды, пока она не увидела Свити Белль с ведром ледяной воды в копытах, устремившую взгляд на дымящийся рог Литтл Стар.

— Рейнбоу, Гильда, прикрывайте! — Четкий приказ капитана заставил Рейнбоу привести себя в движение, а Гильда отстала всего на мгновение.

Двери с грохотом распахнулись с одной стороны поезда. Десятки полностью бронированных кристальны пони вылезли из стен, с пола или, в некоторых случаях, спустились с потолка, прежде чем почти в паническом бегстве выбежать наружу.

Пока мир мчался прочь под ее крыльями, кристальные пони выстроились в боевой порядок. Не нужно было быть гением, чтобы понять, кто здесь злодей. Все осадные орудия на живом поезде, нацеленные на одного-единственного огромного пони, были более чем явным подсказкой.

Ее крылья на мгновение замерли:

— Это же Дэринг Ду? — Несмотря на более крупные крылья и чернильные узоры, покрывавшие их, ее было невозможно не узнать.

Само присутствие этого огромного, как кирпичная стена, жеребца-аликорна было менее важно, чем тот романтичный взгляд, которым она смотрела на него.

В ее голове пронеслись миллионы мыслей. Если бы это не была операция в разгаре, она бы тут же подошла к нему и потребовала объяснений.

Грозный жеребец повернулся, проигнорировав целую армию, выстроившуюся перед ним, и устремил взгляд на что-то другое. Он улыбнулся.

Взгляд жеребца застыл на пушистой крылатой пегасе, шея и туловище которой были обмотаны чем-то темным. Полутащенная чудовищем, кобылка карабкалась по крыше к явно злобному аликорну.

Рейнбоу не думала. Она действовала.