{"_entity": "story", "all_chapters_count": 16, "approved": true, "characters": [1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 11, 14, 44], "date": "2012-05-22T20:56:33.000000Z", "draft": false, "finished": false, "first_published_at": "2012-05-22T20:56:33.000000Z", "freezed": false, "id": 239, "notes": "", "original": true, "original_author": "", "original_title": "", "original_url": "", "pinned": false, "published_chapters_count": 16, "rating": 3, "summary": "Ни одно событие еще так не нарушало покоя Эквестрии, как приход человека. Ведь человек, как это обычно и бывает, приносит с собой массу проблем. И пусть он этого не хотел — приходится выпутываться из ситуации, попутно обретая новых друзей и врагов, открывая неизведанное и участвуя в удивительных приключениях. Долгий путь лежит впереди, но только с помощью друзей он сможет проделать этот путь. А на самый главный вопрос нашего героя ответить может только он сам: хочет ли он вернуться домой, или Эквестрия станет для него новым домом?", "title": "Я! Обязательно! Вернусь!", "updated": "2012-12-20T12:59:01.000000Z", "views": 200, "vote_extra": "{\"average\": 4.790698, \"stddev\": 0.850667}", "vote_total": 43, "vote_value": 47187, "words": 33215}
{"_entity": "storytag", "created_at": "2018-08-07T19:07:13.597287Z", "id": 1029, "story": 239, "tag": 1}
{"_entity": "storytag", "created_at": "2018-08-07T19:07:13.598612Z", "id": 1030, "story": 239, "tag": 3}
{"_entity": "storytag", "created_at": "2018-08-07T19:07:13.599892Z", "id": 1031, "story": 239, "tag": 4}
{"_entity": "storytag", "created_at": "2018-08-07T19:07:13.601174Z", "id": 1032, "story": 239, "tag": 9}
{"_entity": "storytag", "created_at": "2018-08-07T19:07:13.602621Z", "id": 1033, "story": 239, "tag": 18}
{"_entity": "storytag", "created_at": "2018-08-07T19:07:13.603961Z", "id": 1034, "story": 239, "tag": 32}
{"_entity": "storytag", "created_at": "2018-08-07T19:07:13.605327Z", "id": 1035, "story": 239, "tag": 35}
{"_entity": "storycontributor", "id": 222, "is_author": true, "is_editor": true, "story": 239, "user": 220, "visible": true}
{"_entity": "chapter", "date": "2012-05-22T20:56:33.000000Z", "draft": false, "first_published_at": "2012-05-22T20:56:33.000000Z", "id": 936, "notes": "", "order": 1, "story": 239, "story_published": true, "text": "Я! Обязательно! Вернусь!
\n
\nKus on minu kodu, seal on minu süda
\nkus on minu kodu, seal on minu hing
\nMetsatöll
\n
\nПредисловие
\n
\n
\n«Как же так? Я просто не могу опоздать в такой важный день!»
\nПрофессор магической академии Кантерлота бежал по коридорам учебного заведения.
\n«Да меня же студенты просто засмеют. Я никогда не опаздываю!»
\nОдин только вид стремительно приближающегося профессора заставлял студентов расступаться, чтобы дать ему спокойно пролететь мимо. Нет, он не был пегасом, но то с какой скоростью этот пожилой единорог бежал, наводило на определенные мысли.
\n— Профессор Грейхув, профессор! Я принесла сегодняшние отч...
\nОкончание фразы он уже не расслышал, скрывшись за поворотом. Ему было не до этого. Он опаздывал.
\n
\nЯркий солнечный свет пробивался сквозь огромные окна аудитории, наполнял ее теплом и создавал причудливые узоры теней. Студенты, как и полагается в отсутствие лектора, занимались своими делами. Кто-то рисовал на пергаменте, кто-то приводил свой внешний вид в порядок, а несколько учеников даже устроили баталию, используя в качестве снарядов скомканные листы. И, конечно же, все болтали. Кто-то рассказывал о своей поездке в Мэйнхэттен (собрав вокруг себя довольно много слушателей), а кто-то просто трепался с однокурсниками. В общем, жизнь в аудитории кипела.
\n— Неужели сегодня профессор опоздает? — спросила зеленогривая единорожка.
\n— Если он опоздает, этот день войдет в историю! — со смехом ответил ей пони в очках с тонкой оправой.
\n— Говорят, за всю свою преподавательскую деятельность он ни разу не опоздал.
\n— Да он просто повернут на своей пунктуальности. — донеслось сзади.
\n— Бедный, бедный проф! Да он же не вытерпит такого позора и свихнется. — сказали откуда-то с сарказмом.
\n— Ага! И увезут его в дурдом.
\n— Ну, тогда он хотя бы не будет докучать нам своими нудными лекциями.
\nГоворившего кто-то неодобрительно пихнул в бок, но большинство поддержало его дружным гоготом. В этот самый момент в аудиторию влетел взмыленный профессор.
\n
\nСтуденты замолчали мгновенно, но не из-за правил этикета, а от его внезапного появления, причем, еще и в таком виде. Быстрый взгляд на часы: успел.
\n«Я все-таки успел.» — подумал про себя Грейхув, незаметно для всех улыбнувшись одними уголками рта.
\n— Все-таки успел. — шепотом продекламировал мысли профессора кто-то в зале. Но, как известно, сказанное шепотом слышно намного лучше.
\n— Не дождётесь! — сказал с ухмылкой довольный собой преподаватель, чем вызвал приглушенные смешки над говорившим о профессоре. Тот, сгорая от стыда, что его все услышали, поспешил стать как можно незаметнее.
\n— Ну все, тише, тише, — сказал полностью принявший должный вид Грейхув. — Вы все прекрасно знаете, какой сегодня день.
\n— День Ритуала Плодородия! — прокричал кто то из зала.
\n— Именно, — согласился преподаватель. — Каждые 10 лет мы проводим его, чтобы урожайность не падала, так как запасы плодородности земли не безграничны, на это влияет множество факторов. Впрочем, я отвлекся.
\nПрофессор Грейхув достал из седельной сумки искусно сделанный ларчик. Его покрывала тончайшая резьба и узоры, в которых можно было разглядеть изображения земных пони, возделывающих поля и собирающих урожай. Но самое ценное, конечно же, было внутри. Отстегнув замки и откинув крышку, профессор при помощи телекинеза явил на свет хрустальный шар размером с яблоко, покрытый неисчислимым количеством граней. Наверное, даже тот кто его создал, сбился со счета, пока их тщательно наносил.
\n
\n
\n— Да, это именно он! — гордо проговорил учитель, поднося его к прямым солнечным лучам. Аудитория моментально наполнилась всеми цветами радуги.
\n— Аххх! — одновременно выдохнули все разом.
\n— Да! Это тот самый Фокусирующий Кристалл, — сказал профессор, поддерживая его в воздухе и медленно покручивая. — Сегодня 12 лучших студентов будут участвовать в ритуале. — добавил он, переводя взгляд с шара на восторженные лица учеников.
\nПокрутив кристалл еще немного, он убрал его обратно в ларец и достал из сумки лист пергамента.
\n— Здесь имена тех, кто сегодня примет участие в ритуале, — с этими словами профессор прикрепил листок к доске. — Ну, не стесняйтесь же, подходите.
\nСтуденты только и ждали этих слов. Сломя копыта они бросились искать себя в списке. Участие в Ритуале было очень престижным: даже в дипломе по этому поводу делалась специальная отметка, что очень положительно влияло на будущую карьеру.
\n— Те, кого нет в списке, пожалуйста, не переживайте: вы тоже можете присутствовать. Для вас выделено отдельное место и там, кстати, будут студенты с других факультетов.
\nКто-то уходил на свое место с кислой миной на лице, кто-то прыгал от радости, а кто-то был очень удивлен, что попал в список. Но все единодушно радовались за счастливчиков, которым выпала эта честь.
\n— Ну что же, пойдем во двор академии. Там уже все приготовлено.
\n
\n\n
Что может быть красивее Кантерлота? Только вечерний Кантерлот! Гуляющие влюбленные парочки в свете уличных фонарей, уличные музыканты, играющие веселые и грустные, ритмичные и протяжные мелодии. От одних хотелось смеяться и веселиться, другие же приносили грусть, но ненадолго, потому что вновь слышались мажорные ритмы. В окнах домов зажигались огни, дамы и их кавалеры в вечерних нарядах спешили в театры, оперу или просто на званый вечер.
\n— Эх, хорошо-то как. — выдохнул и шепотом, с едва заметной улыбкой проговорил профессор.
\nПриятный летний ветерок гладил его по гриве. Запахи ночи витали в городе. Он шел не торопясь, наслаждаясь каждым мгновением. Наверное, так и нужно прожить всю жизнь, радоваться всему и, главное, всегда, а не только когда стоишь перед пропастью. В таком воздушном настроении Грейхув дошел до своего дома. Закрыв за собой дверь, он только сейчас понял, как устал.
\n— Как много придется еще сделать. — с усталостью и в тоже время с радостью подумал он. — Но все будет завтра, ночь пройдет — утро присоветует, как любил говорить дед.
\nС этими словами профессор отправился на боковую.
«Какая же дурь мне снилась сегодня!» — уже почти проснувшись, думал я.
\nЗапахи трав и всевозможных настоек лезли в нос, и это окончательно разбудило меня. Открыв глаза, я увидел то, чего никак ожидать не мог. Передо мной стояла зебра и помешивала что-то в огромном котле. Не успев ничего и подумать, я вскочил, как будто мне под одеяло ведро холодной воды вылили. Делать этого не стоило, так как висевшая над кроватью полка, уставленная всевозможными пузырьками, встретила мою и без того побитую голову. Мозг в очередной раз дал команду «отбой».
— Зекора? А чего это он? — спросила маленькая пони.
\n— Первый раз увидев меня, все боятся как огня. — с легкой грустью ответила ей зебра.
\n— Неправда! Я нисколько не испугалась тогда.
\nНичего не ответив, Зекора просто дружелюбно потрепала гриву Эпл Блум.
\n— Позови пожалуйста сестру, а то до больницы не донесу его и к утру.
\n— Хорошо. — сказала Эпл Блум, хватая предназначавшиеся ей мешочки с травами, и вышла из хижины.
\nОсмотрев голову лежащего, зебра ничего страшного не обнаружила: просто спит. Ну и пусть спит, ему нужно набираться сил. Хоть травы и вытащили его почти с того света, но они тоже не всесильны.
\n— Беда бы случилась без моей ворожбы, но где ж ты оставил свою метку судьбы? — задумчиво произнесла Зекора вполголоса.
Утро, пение птиц за окном. Солнечный лучик, пробивающийся между штор, медленно, но верно приближался к спящему профессору, чтобы самым бесцеремонным образом его разбудить, но его опередили. Грейхув проснулся от стука в дверь.
\n— Да-да, войдите. — зевнув, сказал профессор, и поднялся с кровати.
\nВ комнату вошла пони-единорог с длинной гривой цвета опавших листьев.
\n— Доброе утро, профессор, — сказала она.
\n— Доброе утро, Шайниспринг. — Отвечал Грейхув.
\n— Я принесла вчерашние отчеты и приготовила завтрак. Но ты спал, и я не стала будить так рано.
Шайниспринг была, наверное, самым незаменимым помощником профессора, она всегда знала, где что лежит, помогала по дому, так как профессор из-за огромного количества работы никогда не успевал прибираться. Но самым главным был сад профессора, в котором его ученица, помощник, да и просто хороший друг могла сидеть хоть целый день. Грейхув никогда не был против этого. Даже напротив, он всегда был только за. До ее появления там все было запущено и имело довольно жутковатый вид. Но теперь и сам преподаватель частенько коротал там свободные вечера вместе с ученицей, показывая ей всевозможные заклинания или просто сидя и попивая чай за приятной беседой. А какое количество цветов было в саду! Наверное, все цветы, которые только были в мире, сейчас проживали вдоль ровно подстриженных дорожек, и если бы у радуги внезапно появился новый цвет, Шайниспринг обязательно бы нашла цветок такого окраса. Недаром на ее боку цвета топленого молока красовалась метка с букетом первоцветов.
\n— Так рано? — с недоумением переспросил профессор. — А сколько же сейчас времени?
\n— Уже почти полдень. — ответила Шайниспринг.
\n— Как полдень?! А как же...
\n— Не беспокойся. На занятиях тебя подменит коллега. Вот, кстати, распоряжение от Селестии. И, я все знаю о твоей... — она запнулась, — то есть, нашей миссии.
\nПрофессор внимательно прочитал бумагу и перевел взгляд на свою ученицу.
\n— Отговаривать я тебя не стану, потому что знаю, что без толку. Если ты смогла выбить для себя это (он помахал листком в воздухе), то тебя уже и заточение в камень не остановит. Но учти, нам предстоит очень много работы, придется провести кучу расчетов, а потом отравится в точку выхода.
\nВесьма довольная собой Шайниспринг спросила:
\n— И когда мы приступаем?
\nГрейхув еще раз взглянул на часы.
\n— Ну, как минимум пару часов назад. — с некоторым ехидством ответил он.
Равномерное поскрипывание колес, чьи-то голоса на заднем фоне, сон никак не хотел отпускать меня, но нужно было просыпаться. Открыв глаза, я увидел медленно плывущие облака и кроны деревьев.
\n«Так, что на этот раз?» — промелькнуло в моей голове.
\n— Он проснулся, проснулся! — раздался чей-то детский голосок прямо над ухом.
\n— Эпл Блум, не стоит оповещать всех жителей Вечносвободного леса об этом. — сказал чей-то женский голос впереди.
\nЯ приподнялся на локте и увидел двух пони, тянущих повозку. Точнее, одна из них была той самой зеброй, которую я уже видел, а вторая была пони светло-оранжевого цвета в ковбойской шляпе.
\nПовозка остановилась, пони распряглись, и та, что в ковбойской шляпе, начала представлять мне всех присутствующих.
\n— Привет, я Эплджек. — с улыбкой представилась она. — А это, — указала она на зебру, — Зекора. Она тебя нашла и выходила у себя дома.
\n— Тысяча благодарностей вам за то, что помогли путнику в беде. Вы спасли мою жизнь, и я даже не знаю, как вас отблагодарить за это. — максимально учтиво ответил я. Мир хоть и другой, но правила приличия, думаю, везде едины.
\n— У вас очень интересный говор. Откуда вы к нам прилетели? — спросила Эплджек.
\nИз Москвы чуть было не ляпнул я, но вовремя закрыл рот и сказал по-другому:
\n— Я... похоже, я не знаю. И имени своего не помню. — сказал я, так что заминка выглядела вполне естественно. Про то откуда я, конечно, пришлось соврать, но неизвестно, какая реакция последовала бы за этим. А вот имя я до сих пор и правда не вспомнил.
\n— А я знаю, откуда он прилетел. — все посмотрели на маленькую пони с большим красным бантом.
\n— Это моя младшая сестра, Эпл Блум. — представила ее Эплджек.
\n— Он прилетел с яблони! — гордо заявила она.
\nВ этом была доля правды, и, если бы я не упал с той яблони, наверное, и не познакомился бы с такими добрыми созданиями. Все дружно засмеялись. Боль в груди почти не чувствовалась, и я тоже смеялся со всеми. Видимо, вовремя наложенные припарки из трав сделали свое дело.
\nЕхать нам было еще долго, поэтому они пытались меня расспрашивать на предмет того, чтобы я что-нибудь вспомнил. Я же лишь пожимал плечами и ссылался на провалы в памяти. И расспрашивал о том месте, где мы находимся.
\n— Вы уже взрослый, а где ваша кьютимарка? — спросила Эпл Блум, но как-то неуверенно. Однако, было видно, что этот вопрос ее больше всего волновал.
\n— Эпл Блум! Я же просила тебя. — сказала Эплджек, явно недовольная сестрой. — Это очень не культ...
\n— А о каких марках вообще идет речь? — перебил я их.
\nИ тут уже обе они посмотрели на меня, Зекора же так и продолжала не замечать случившегося конфуза.
\n— Видимо, все-таки, ты очень сильно упал. — подытожила Эплджек.
\n— Я уверен, что когда ко мне вернется память, мы будем долго смеяться над всем этим. — сказал я.
\nИ мы поехали дальше. Дорога лежала к госпиталю.
Кантерлот спал. Наверное, тишина и этот город — понятия совершенно разные, но в предрассветные часы, когда солнечные лучи только начинают сверкать на самых высоких шпилях замка принцесс, покой и тишина правят городом. Как будто бы все жители в немом восторге смотрят, как Принцесса Селестия поднимает солнце.
\nСолнце только-только показалось из-за горизонта, но профессор уже проснулся. Выпив крепкого чая, он взял со стола написанное вчера письмо и тихо, чтобы не разбудить Шайниспринг, вышел из дома. Аккуратно прикрыв за собой дверь, Грейхув вышел через калитку и отправился по пустынной утренней улице в сторону почты.
\n— Как же я люблю эту утреннюю свежесть... — сказал он чуть шепотом, чтобы случайно не разбудить пока что спящих жителей города.
\nДлинная тень от восходящего солнца бежала впереди него по мощеной камнем дорожке, и Грейхув, как маленький жеребенок, наступал на нее в надежде, что она останется под копытом.
\n«Ох, если бы меня сейчас видели мои коллеги или студенты то, наверное, засмеяли до конца моих дней.»
\nДойдя до отделения почты, он бросил письмо в почтовый ящик и направился к замку. Вспомнив тему разговора, профессор опять погрустнел и вся утренняя радость куда-то пропала. Он надеялся что все его предположения останутся только глупыми догадками.
\nГород начинал потихоньку просыпаться. На улицах появлялись лавочники, торгующие всевозможными овощами и фруктами, кое-где открывались ставни на окнах, в воздухе появился приятный запах свежей выпечки. Но вся эта утренняя суета в один миг могла исчезнуть. Сейчас это беспокоило Грейхува больше всего на свете, он даже стал быстрее идти: ему казалось, что, если он придет на пять минут раньше, это может что-нибудь изменить.
\n— Я сейчас же сообщу, что вы пришли, — сказал один из многочисленных служащих замка.
\nЖдать пришлось недолго. Пони-служащий прибежал и сообщил, что Селестия ожидает профессора в саду. Грейхув, в очередной раз вздохнув, направился к месту аудиенции. Сад замка был также светел и приветлив, как в тот злополучный день, когда все началось. Принцесса находилась в беседке. Перед ней на столике стоял изящный фарфоровый чайник, угощения в вазочке и пара чашек (вторую чашку моментально подали, как только узнали, что в замок пришел гость).
\n— Доброе утро, профессор.
\n— Здравствуйте, Принцесса Селестия! — преклонив колени, ответил Грейхув.
\n— Как продвигаются исследования по поиску «пришельца»?
\n— Мы провели расчеты и выяснили, куда он приземлился, с небольшой погрешностью, конечно же, — немного замявшись на последней фразе, сказал Грейхув. — Я уже отправил письмо моему знакомому в Понивиль, чтобы он навел справки и помог нам с поиском.
\n— Это хорошо. Я бы очень хотела увидеть то, что к нам прибыло. Это все что вы хотели мне рассказать? — спросила Принцесса.
\n— Эмм. Боюсь, что нет. У меня появилась одна, как бы это сказать, теория, — запинаясь на каждом слове, говорил профессор.
\nИ Грейхув начал рассказывать о том, что его так беспокоило последние несколько дней. Селестия слушала его внимательно и не перебивала, но ее лицо становилось все более мрачным. Грейхув говорил на одном дыхании и старался не поднимать взгляд на принцессу. Закончив говорить уже совершенно сухим голосом, он одним махом осушил чашку с чаем. Селестия, не говоря ни слова, сама наполнила его пустую чашку и поставила чайник. Вид у ней был очень задумчивый. Грейхув только было собирался сказать, что это всего лишь его бредни, но не успел.
\n— Боюсь, что вы можете быть правы — опустив взгляд, сказала она.
\nОт этих слов он чуть чашку не выронил.
\n— Вы должны как можно скорее найти то, что к нам попало. — мелкая дрожь била все тело Грейхува, но властный взгляд Селестии вывел его из ступора мгновенно. — Поторопитесь, ради Эквестрии!
Профессор несся по улицам Кантерлота со всей возможно скоростью и совершенно не обращал внимания на удивленные взгляды прохожих.
\n— Это же Грейхув. Куда он так торопится? — сказал кто-то из горожан.
\n— Опаздывает, наверное, — ответили ему.
\nДобежав до отделения почты, он вихрем влетел внутрь и прямо с порога спросил у очень удивленной таким посетителем почтальонши.
\n— Утренняя почта уже ушла в Понивиль?
\n— Н-нет еще.
\n— Мне нужно чтобы мое письмо отправилось немедленно магической пересылкой.
\n— Хорошо, — все с таким же удивлением сказала она.
\n— И попрошу вас, чтобы ответ пришел в таком же порядке. Все расходы я оплачу.
\nКогда все операции по пересылке были выполнены, Грейхув вышел из почтового отделения и медленно пошел домой: торопиться уже не имело смысла, оставалось только ждать.
На небо поднялась луна и озарила всю палату своим бледным светом сквозь закрытое окно. Сон никак не хотел приходить ко мне. Слишком много мыслей было в голове.
\nАх да, простите, я совсем забыл о приличиях и забыл представиться, меня зовут Сергей Чкалов. Я с планеты Земля, ноль тринадцать в тентуре, семь по спирали, шучу шучу. А если серьезно, то я родом из города Москвы. Мой отец, который и передал мне фамилию, военный летчик, а значит и мне была уготована с рождения такая судьба, с такой говорящей фамилией и семейно-военными традициями. Но я никогда не был против этого, даже наоборот. Небо манило меня, как манит наркомана очередная порция дури. Наверное я все вспомнил именно тогда, когда почувствовал, как прекрасен полет. Четыре года назад поступил в КВВАУЛ, то есть в Краснодарское высшее военное авиационное училище летчиков, и по сей день там состою. Ну, вот, наверное, и все что могу интересного рассказать про себя.
\nПеревернувшись на другой бок (в какой уже раз не помню), я снова постарался уснуть. На грани дремы мне почудилось легкое шевеление тени в углу палаты. «Веток за окнами не было, шторы тоже сами по себе не двигаются!» — в один момент пронеслось в моей голове и это пробудило сознание, готовое уже отойти ко сну. Я быстро зажег настольную лампу, но тень не пропала; пришлось проморгаться: исчезла, остался только след какой-то то ли грязи, то ли пыли на полу. Дурь какая-то, что может привидется в такой поздний час. Уже давно пора спать. Я выключил лампу и улегся поудобнее. Завтрашний день был последним днем моего лечения: меня должны были выписать.
\n— Вот выпишусь и первым делом пойду к новым друзьям. Расскажу им всю правду. Они поймут меня — и с этими позитивными мыслями, наконец-то заснул.
Мы шли по утреннему городу в направлении замка принцесс. Солнце поднялось уже достаточно высоко, поэтому мне было несколько жарко в плаще, но снять его и мысли не было. На аудиенцию мы с профессором пошли вдвоем: Маунтинмэйн остался сторожить спящую Шайниспринг.
\n— Профессор, можно вас спросить?
\n— Да, конечно, спрашивайте.
\n— В общем, — я несколько замялся, — в Понивиле у меня остались незаконченные дела.
\n— Расскажите подробнее, в чем суть.
\nИ я рассказал о том, как меня спасли и помогли мне после того, как я сюда провалился. А теперь очень хотел отблагодарить своих спасительниц за это.
\n— Просто я попал в этот мир без гроша, а Маунтинмэйн обещал, что вы выплатите вознаграждение. Как я теперь понимаю, это было не совсем правдой? Теперь, даже как-то не удобно поднимать этот вопрос.
\n— Совершенно не беспокойтесь по этому поводу, мы обязательно что-нибудь придумаем. Вы лучше расскажите еще про эти ваши «сушки», на которых вы летали в своем мире.
\nГрейхув успокоил меня, и я стал рассказывать про устройство и технические характеристики Су-27:
\n— ...а также установлена авиационная пушка ГШ-30-1. Скорострельность ее составляет аж полторы тысячи выстрелов в минуту... — как на занятии по тех. оснащению отвечал я, не замечая, как сильно поменялся в лице профессор, слушая мой рассказ. Я бы и дальше продолжил рассказывать, но Грейхув меня перебил каким-то очень подавленным голосом:
\n— А зачем вам все это? — раздельно произнес он.
\nИ тут я понял, что поднял тему, которой очень не хотелось касаться. Истинную природу человека.
\n— Вы только не принимайте то, что я скажу на мой счет. В тот момент, когда ко мне вернулась память, я стал уже не совсем человеком, то есть я все помню из своего мира, но ко многому стал относится иначе. Понимаете, профессор, — я замешкался, ища нужные слова, — люди... они не такие, как вы о нас подумали в ходе моего вчерашнего рассказа. Сам не понимаю почему, но мы убиваем друг друга из-за какой-то черной жижи, да и просто из-за куска хлеба. Наш мир погряз в разврате и пошлости, воровстве и предательствах, я могу долго продолжать.
\n— Пожалуйста, лучше не надо.
\n— Но, знаете, — я как-то тяжело вздохнул, — что-то всё-таки нас удерживает от того, чтобы мы все друг друга не перерезали, но этого в людях, мне кажется, все меньше и меньше.
\n— Надежда никогда не умирает, и я надеюсь, что вы, люди, станете лучше. — с искренней улыбкой сказал профессор.
\n— Я тоже на это надеюсь. — повторив его улыбку, ответил я.
Мы уже почти пришли, и он указал копытом вдаль:
\n— Глядите, это и есть тот самый замок принцесс.
\nЯ только присвистнул. Вдали виднелось, наверное, самое завораживающее строение, что я только видел. Замок был просто потрясающим. Островерхие позолоченные шпили башен уходили в небо, водопады, которые, казалось, начинались из ниоткуда и уходили в никуда; мне даже показалось, что я разглядел одну башню с телескопом.
\n-Даа, — протянул я, — очень красиво тут.
\n— Хех, вы еще внутри не были. — с ухмылкой сказал довольный собой профессор.
\nЯ огляделся по сторонам: рядом никого не было.
\n— Грейхув. — обратился к нему я. — Мы пришли несколько быстрее, чем думали и я был бы не против немного проветриться перед этой встречей, а то в плаще я совсем упарился — я многозначительно пошевелил крыльями под накидкой.
\nОн тоже осмотрелся по сторонам и, никого не увидев, ответил:
\n— Как можно запретить пегасу летать? — он улыбнулся. — Но только будьте осторожны, смотрите, чтобы вас никто не заметил.
Меня долго уговаривать не пришлось. Я сбросил накидку, вручил ее профессору и рванул с места ввысь. Ох, как же хорошо, когда тебя обдувает приятной прохладой встречный ветер. Я набрал приличную высоту и стал планировать, не слишком разгоняясь. Закрыл глаза и наслаждался тем чудом, которое мне дал этот мир — возможностью летать, летать не с помощью каких-то агрегатов, а, как в детских снах, просто оторваться от земли. И чувствовать себя так, как будто все, что было вокруг тебя, стало твоим. Не открывая глаз, я сделал пару переворотов, но чей-то нежный и приятный голос заставил меня открыть глаза:
\n— Нравится у нас? — прозвучало рядом.
\nЯ посмотрел в сторону говорившей, но она приближалась со стороны солнечного диска, и я разглядел только очертания.
\n— Очень! — сказал я, улыбаясь и одновременно жмурясь от слепившего меня солнца.
\nОна подлетела ближе и заслонила собой солнце. Теперь я разглядел ее полностью. Сначала я принял ее за обычную пегаску и подумал, как бы объяснить отсутствие своей метки. Но теперь чуть не охнул, когда понял, кого встретил в воздухе. И, потрясенный, с открытым ртом, смог задать один лишь дурацкий вопрос, на который уже и сам знал ответ:
\n— Вы Принцесса Селестия?
\nОна добродушно засмеялась.
\n— Давно я не слышала подобных вопросов. Давайте присядем на это облако, — и она указала на одно, которое пролетало под нами. Мы приземлились и я тут же преклонил копыто, следуя наказу Маунтинмэйна.
\n— Ох, не стоит, вы же не мой подданный.
\n— Но я всецело доверяю свою судьбу вам, принцесса.
\nОна улыбнулась, и я поднялся. Принцесса разглядывала меня несколько секунд, а затем сказала:
\n— Расскажите немного о себе, мне очень интересно узнать о вашей судьбе в мире людей.
\nЯ не стал углубляться в подробности и начал свой рассказ, который обдумывал всю дорогу сюда. Все мое повествование заняло не больше получаса.
\n— Да, вы, люди, изменились.
\n— Простите, принцесса, а откуда вы знаете про наш мир?
\n— Ну, скажем так, я бывала там, но это было очень давно.
\nТут я вспомнил, что профессор все также стоит и ждет меня внизу. Только я хотел посмотреть вниз с облака, как Принцесса Селестия прервала меня:
\n— Не беспокойтесь, Грейхуву уже сообщили: он будет вас ждать в приемной замка.
\n— Принцесса, а можно мне задать вопрос? — наверное, самый главный вопрос сегодняшнего дня.
\n— Конечно, спрашивай. — все тем же приятным голосом ответила она.
\n— Профессор рассказал, что вашему миру из-за моего прихода грозит опасность.
\n— Да, это правда. — немного погрустнев, сказала она, — Тогда, в ходе ритуала, появилась иная сила, которая и нарушила правильность заклинания.
\n— Грейхув считает, что это хаос, это ведь так?
\n— Ох, если бы это был хаос, все было бы намного проще. — она сделала многозначительную паузу и продолжила. — Все миры, они как шарики. Но между ними есть пространство, которое мы называем Междумирье, и оно очень агрессивное. Единственная цель его — это поглощение миров с целью собственного расширения. Во время ритуала накапливается очень много силы. Этим воспользовался наш противник, чтобы использовать эту энергию в своих целях.
\n— И что же нам теперь делать?
\nНа ее лице отразилась некоторая грусть.
\n— Вы всего лишь гость в нашем мире и я не могу вам приказывать, но я прошу вас помочь нам, так как больше никто, кроме вас, помочь не сможет. Вы ключ, вами открыли ту дверь; теперь только вы сможете ее закрыть.
\n— У меня и в мыслях не было вам отказать! Я теперь готов жизнь отдать за этот прекрасный мир. — общество принцессы создавало внутри такие чувства, что, прикажи она бросится сейчас вниз, не раскрывая крыльев, я прыгнул бы не задумываясь. — Но как я предполагаю, закрытие прорехи означает, что я вернусь обратно в свой мир?
\n— Я не знаю. — немного задумавшись, сказала она. — И никто не знает. Возможно, прореху можно закрыть и с этой стороны.
\nЭто давало надежду, я немного успокоился и зевнул, прикрывшись копытом.
\n— Грейхув мучил вас расспросами всю ночь? — с улыбкой поинтересовалась Селестия.
\n— Да, мы очень долго беседовали, но это не все, на нас напали этой ночью.
\n— Кто посмел? — как-то очень по-царски спросила она.
\n— Это были так называемые «Тени Междумирья», мы о них прочитали после в летописи Старсвирла Бородатого.
\n— Если все это так, то, видимо, наш противник решил воевать не на шутку. — она подумала примерно с полминуты и продолжила, — Мы не можем допустить, чтобы вы погибли. Они будут охотится на вас и на, тех кто попытается закрыть прореху.
\nЕе рог засветился золотистым светом. Очень скоро прилетели двое пегасов-стражников в золотистых доспехах, которые принесли ларец. Она кивнула им, и они удалились.
\n— Вот это поможет вам. — она открыла ларец и телекинезом достала из него браслет медного цвета с какими-то рунами, которые его украшали. — Пока вы будете его носить, тени не смогут вам навредить. Очень жаль, что он всего один.
\nЯ надел браслет и благодарно поклонился.
\n— Ну, что же, думаю, вам пора собираться в дорогу. И запомните, в то время, когда светит солнце, вы находитесь под моей защитой и никто не сможет навредить вам и вашим друзьям.
\nЯ вытянулся по стойке смирно (если можно встать «смирно», стоя на четырех конечностях) отсалютовал по привычке и сказал:
\n— Я клянусь, что выполню это задание, чего бы мне это ни стоило.
\n— Я верю в вас, Человек. И, кстати, — она улыбнулась озорной улыбкой, — передайте привет моей ученице.
Когда мы возвращались домой к профессору по одной из улиц этого светлого города, меня заинтересовала одна вывеска над входом в магазин.
\n— Грейхув, давайте зайдем, у меня появилась одна идея.
\nОн посмотрел на вывеску «Фейерверки», ничего не сказал и только пожал плечами.
\nНад дверью звякнул колокольчик, из-под прилавка появилась голова продавца. Вид у него был такой, как будто он только что проверял качество не очень хороших салютов: грива взъерошена, местами даже были видны подпалины, а на лице было немного следов копоти.
\n— Здравствуйте, чем могу помочь? — дружелюбно поинтересовался у нас продавец.
\n— Здравствуйте, — ответил я, — мы с моим другом хотели бы приобрести несколько фейерверков.
\n— Намечается крупное торжество? — все с той же улыбкой спросил продавец.
\n— Типа того. — уклончиво ответил я.
\n— Ну, тогда вы пришли по адресу. У меня самые лучшие фейерверки во всей Эквестрии, и я лично проверяю каждую партию.
\n«Ну, это мы заметили», — с иронией подумал я.
\n— Итак, какие вам нужны фейерверки? У меня есть абсолютно любые цвета и размеры. Вот привезли вчера один: когда его запускаешь, он оставляет шлейф в виде радуги и взрывается семью цветками. Каждый — своего цвета, очень красиво, категорически советую!
\n— Спасибо, нам нужно что-нибудь попроще, чтобы была яркая вспышка, желательно белого цвета.
\n— Ну, дело ваше, есть у меня в запасе примерно то, что вы хотите. Я вам их даже со скидкой продам, так как их никто не берет, в этом городе любят что-нибудь поизысканнее. Но за них я не ручаюсь, они лежат очень давно.
\n— Нельзя ли посмотреть их в действии?
\n— Можно, — и он скрылся в темном помещении за прилавком.
Мы стояли и слушали, как в темноте падают какие-то коробки и еще что-то громыхало. Продавец вышел из подсобки с большой коробкой, сдул с нее приличный слой пыли и поставил на прилавок.
\n— Вот они! — он достал одну ракету из коробки, не раздумывая, поджег фитиль и положил ее на прилавок.
\nОт такой внезапной демонстрации мы с Грейхувом упали на пол, успев только закрыть уши копытами. Ракета со свистом стартовала по прилавку и понеслась рикошетить от стен магазина, наполняя его едким дымом. Отскочив последний раз от пола, она устремилась к потолку, где и взорвалась оглушительной белой вспышкой. Уши заложило, а глаза на некоторое время потеряли функциональность. Мы с профессором проморгались и начали подниматься из-под прилавка. Продавец стоял с довольной улыбкой в клубах дыма.
\n— Работают! — кричал он, тоже немного оглушенный, но явно довольный.
\nУвидев наши испуганные и изумленные взгляды, постучал копытом по прилавку и сказал:
\n— Все сделано из камня, пожаробезопасно! — и как-бы невзначай закрыл задним копытом дверь в кладовку, где хранились остальные запасы.
\n— Мы берем. — сказал я, — Только больше не нужно ничего показывать.
\nВ дальнем конце прилавка была ниша, закрытая стеклом, под которым лежали предметы, похожие на наши хлопушки, только кольцо, за которое нужно было дергать, было намного больше (конечно, чтобы можно было просунуть копыто).
\n— А это что? — спросил я, указывая на интересующую меня вещь.
\n— Это обычные хлопушки, — сказал продавец, — хотите покажу?
\n— Не стоит. — с опаской сказал я. — Лучше расскажите, по какому принципу происходит выстрел.
\n— Все очень просто. — он махал копытом, разгоняя облачка дыма и продвигался к интересующим меня предметам. — Дергаете за кольцо, внутри зажигается огонек, который поджигает заряд и выстреливает конфетти.
\n«Отлично, это очень упрощает то, что я задумал.»
\n— Хорошо, давайте нам еще двадцать таких, — я указал на хлопушки, — и эти фейерверки.
\nМы расплатились (пока мы с принцессой беседовали, профессор получил в замке кругленькую сумму для расходов на путешествие, достаточную, чтобы мы могли ни в чем себе не отказывать), забрали коробки и направились к выходу.
\n— Может, всё-таки посмотрите ту радужную? — крикнул вдогонку продавец.
\n— Не-не-не не, — затараторили мы хором с Грейхувом и выскочили наружу.
Только совсем недалеко от дома Грейхув окончательно отошел от произошедшего и решил меня спросить:
\n— Ну, фейерверки — это я еще понимаю, от них хорошая вспышка, но вот то, что конфетти помогут нам отбиться от теней — в этом я очень сомневаюсь.
\n— Скоро все сами увидите, — сказал я с улыбкой и поправил коробку в очередной раз. Грейхуву было проще, его коробка послушно летела рядом с ним.
\nПрофессор открыл дверь, мы вошли в дом и увидели такую картину: Шайниспринг нигде не было видно, а вот Маунтинмэйн, спал сидя на диване, с открытой книгой на коленях. На столике стоял ополовиненный стакан с чаем и надкушенный кекс. Настроение у меня было как никогда хорошим от той идеи с фейерверками, которая пришла мне в голову, и я решил немного взбодрить нашу компанию.
\n— Тсс! — прошипел я профессору, тот лишь вопросительно на меня посмотрел и беззвучно поставил мою и свою коробку на пол. — Сейчас мы немного повеселимся. — сказал я ему шепотом на ухо.
\nЭто, наверное, один из самых старых розыгрышей на свете, но он всегда имеет огромный успех, будь то детский летний лагерь или казарма в военной части.
\nЯ, стараясь не издавать не единого звука, прокрался на кухню и вернулся оттуда с кастрюлей и ложкой в зубах. Вы-то знаете, что будет дальше, а вот профессор смотрел за моими действиями (как я одеваю кухонную утварь на голову Маунтинмэйна) с широко раскрытыми глазами. Я подмигнул Грейхуву, взял ложку копытами и с криком: «КОРОЛЬ АРТУР! НА НАС НАПАЛИ!» стал стучать по кастрюле.
\nКнига, чашка и надкусанный кекс полетели в одну сторону, а не до конца проснувшийся подопытный с криком: «В АТАКУ!» в другую. На грохот и крики из сада прибежала перепуганная Шайниспринг и увидев как двое пони лежат на полу и покатываются со смеху, держась копытами за животы, а еще один сидит у стены с кастрюлей на голове, только и сказала:
\n— Мальчишки никогда не взрослеют! — и отправилась обратно в сад ухаживать за цветами.
\n— Ну вы и придурки! — сказал Маунтинмэйн, снимая кастрюлю с головы.
\n— А нечего дрыхнуть на посту! — сквозь слезы смеха проговорил я.
\n— Я не знаю, кто этот ваш король Артур, но я последний раз так смеялся, когда был еще жеребенком, — утирая копытом выступившую слезу, говорил профессор.
Маунтинмэйн тоже смеялся, сидя с кастрюлей у стены, которая успешно предотвратила атаку, встретившись с его импровизированной каской.
\nОкончательно просмеявшись, мы убрали то, что первым попало под удар копыт «английского монарха». Я отправил их обоих спать до вечера, а сам решил проверить кое-что.
\nЯ обошел дом три раза, но так и не мог понять, как ночью тени смогли проникнуть в него. Они явно были материальными и не могли пройти просто сквозь стену; окошки в подвал закрыты наглухо, а на окнах стоят анти москитные сетки. Я посмотрел на крышу и увидел то, что хотел — слуховое окно. Зайдя в дом, я поднялся на второй этаж, нашел люк, который вел на чердак: он был немного приоткрыт.
\n— А ларчик просто открывался... — сказал я вполголоса, чтобы не разбудить спящих.
Я подлетел повыше, отодвинул крышку люка до конца и влетел вовнутрь. Но пришлось немедленно приземлиться, так как пыль, которую я побеспокоил потоками воздуха из под крыльев, начала атаковать мой нос. И тут тоже повсюду были книги. «Да сколько же их у Грейхува? Если их собрать все вместе и поджечь...» — тут я вспомнил один факт из нашей истории и не стал продолжать думать об этом. Зато на полу четко были видны когтистые следы двух тварей, (хоть какой-то толк от этой пыли), и вели они прямо от слухового окна. Теперь точно известно, как они забрались в дом.
\nСпустившись с чердака я решил, что пора заняться моей идеей с пиротехникой. Поставил обе коробки на столик перед диваном, нашел в ящике шкафа две обычные восковые свечки, с кухни принес пару металлических мисок, несколько листов бумаги и прочие инструменты. Я взял одну ракету и одну хлопушку и стал их разбирать. Делать это копытами и зубами было крайне неудобно. На мое счастье из-за спины послышался голос:
\n— Что мастеришь?
\nЯ чуть не подпрыгнул от неожиданности, это Шайниспринг, подкравшись, наблюдала за моей работой.
\n— Вот ведь! Теней он не боится, а меня испугался. — укоризненно и с сарказмом посмотрела она на меня. Я скопировал ее гримасу и ответил:
\n— Да так, приспособление одно, чтобы теней можно было отпугивать. И ты мне сейчас поможешь.
\n— Хорошо, что нужно делать? — спросила она, усаживаясь рядом на диван.
\n— Вот смотри — и я стал показывать, что и как делать.
\nЧерез полчаса у нас получился десяток таких мини-мортир. Из одной ракеты получалась три таких. Хорошо, что в хлопушках механизм был многоразовый (без магии тут точно не обошлось) и можно будет заряжать их снова. Фитили из ракет и остальные ингредиенты я разложил по бумажным кулькам, которые очень ловко скручивала в воздухе Шайниспринг. В общем, получилось четыре кулька — с порохом из ракет,
\n
смесью, которая давала вспышку, с фитилями, и с конфетти (я хотел их просто выбросить в камин, но моя помощница настояла на их помиловании).
\n— Фух, ну, вроде все, а как немного стемнеет, нужно будет проверить, каковы они в действии.
\nА получились у нас примерно такие же хлопушки, как и раньше, только с более интересной начинкой. Внутри них был запал, потом шел заряд прессованного пороха, потом кругляш из бумаги с маленькой дыркой посередине (который играл роль пыжа) и, конечно же, сама световая смесь, которая сверху закупоривалась расплавленным воском.
\nСпать хотелось просто дико, но работа на сегодня еще была не закончена. Я залез с одной такой мортирой на чердак и сделал нечто, похожее на растяжку. Если кто-нибудь попытается подлезть к слуховому окну снаружи, он получит заряд из этой штуки. Я направил ее так, чтобы выстрел ни в коем случае не попал вовнутрь. Еще раз все осмотрел и мысленно сам себя похвалил, что не прогуливал занятия по диверсантской деятельности. А теперь спать!
Солнце уже давно село, но в доме профессора никто не спал. В гостиной царила несколько напряженная атмосфера. Рюкзаки давно были собраны, ставни на окнах закрыты, цветы в саду политы, все дела закончены. Но, когда уходишь из дома в такой дальний путь, всегда кажется, будто что-нибудь оставишь или забудешь сделать перед уходом.
\nПрофессор и Шайниспринг то и дело проносились перед глазами, перемещаясь из одной комнаты в другую. Мы же с Маунтинмэйном прибыли сюда налегке, поэтому нас волновало только содержимое наших сумок. Я перезарядил использованную в саду хлопушку, в очередной раз проверил все вещи, осмотрел наличие всех подарков. Один из них стоял у входа: он никак не мог поместиться в рюкзаке. Еще один должна была с минуты на минуту принести подружка Шайниспринг (она также пообещала приглядывать за садом в ее отсутствие). Вроде, все было в порядке, но на границе сознания оставалось какое-то нехорошее предчувствие. Как будто ухожу и больше не вернусь сюда никогда.
\nЯ уже привязался к этому дому, к саду Шайниспринг, привык к пробуждениям в мягкой постели под приятное пение птиц за окном. Как же не хочется уходить отсюда, но это нужно сделать, или всех этих благ больше никогда и ни для кого не будет.
\nСтук в дверь заставил меня вздрогнуть и прогнал нервное оцепенение. Я хотел подняться и открыть дверь, но меня опередила Шайниспринг. В комнату вошла пони-единорог светло-зеленого окраса с фиолетовой гривой. Она поставила у входа предмет, накрытый полотном. Я поприветствовал ее кивком, но без особых эмоций (настроение было ни к черту). Шайниспринг повела свою подругу в сад, чтобы дать последние указания по уходу за цветами. Когда все было сделано, проверено (уже не помню в какой раз), собрано и прочее, мы одели наши сумки и вышли из дома. Все шли молча, только Маунтинмэйн пообещал показать свою маленькую коллекцию из вещей, что насобирал по всей Эквестрии. Мой взгляд упал на шею Шайнспринг, а вернее, на странный амулет в виде ромба с лабиринтом, узор которого спиралью закручивался к центру. Раньше я не видел, чтобы она его носила. Перехватив мой взгляд, она сама ответила на мой вопрос:
\n— Его подарила мне моя бабушка, когда я была еще жеребенком. Это то немногое что осталось от воспоминаний о моей семье. — она грустно опустила голову, разглядывая камни мостовой. — Она говорила, что он волшебный и поможет всегда вернуться домой.
\nЯ решил, что не стоит расспрашивать ее ни о чем: похоже, я неосторожно разбудил плохие воспоминания.
\n\nПоезд медленно начал трогаться, выпуская небольшие клубы дыма из трубы. Мы разместились в точно таком же купе, как и в прошлый раз, когда ехали сюда вместе с Маунтинмэйном. Я залез на верхнюю полку (как уже было сказано, терпеть не могу ездить снизу), Шайниспринг последовала моему примеру и устроилась напротив.
\nСпать не хотелось совершенно, а снизу уже слышалось мирное посапывание. Шайниспринг отвернулась к стене: спит она или нет, я определить не мог. На всякий случай мы оставили зажженным небольшой светильник. Я перевернулся на живот и стал рассматривать ночное небо в чуть приоткрытое окно нашего купе. Здешних звезд и созвездий я не знал но, как и на любое ночное небо, на него, казалось, можно было смотреть бесконечно.
«Ладно, раз уж не сплю сегодня, хотя бы покараулю».
\nВ горле немного пересохло, и я решил сходить за чаем. Я аккуратно спустился, но всё-таки чуть не наступил на Грейхува, который так не вовремя решил перевернуться на другой бок. Беззвучно взял стакан и потихоньку вышел в коридор (за сегодняшний день все измучились и я искренне не хотел никого разбудить). Сделав несколько шагов по коридору, я встал как вкопанный.
\n«Свет! Кто-то погасил свет!» — в одно мгновение пронеслось в голове.
\nЧто-то шевельнулось в нескольких шагах от меня; как и положено мозг в таких ситуациях начинает работать намного быстрее. Я сразу понял, что происходит. Стакан полетел вниз, а я сгруппировался и сделал быстрый и практически неразличимый для глаза рывок вперед. Прямо между крыльев как будто обожгло: тварь метила в голову, но я проскочил под ней, и она только задела мою спину своим бритвенно-острым когтем. Все произошло настолько быстро, что тварь, похоже, не ожидала промаха. Пролетев надо мной, она недоумевающе крутила головой в поисках меня, но я был уже позади нее, развернулся и был готов сражаться. Крылья раскрыты, в глазах ярость и блеск лунного света, на лице совсем не травоядный оскал. На звук упавшего со звоном стакана из нашего купе появилась чья-то фигура, охнула и тут же захлопнула дверь. Тем временем, я готовился к следующей атаке тени. Она оскалилась, и в лунном свете блеснули острия мелких и очень острых зубов. Теперь, когда первая атака провалилась и тварь выпрыгнула из своего темного убежища, я мог отслеживать ее движения. Долго ждать не пришлось. Она снова попыталась меня достать, но я сделал резкий кувырок назад, помогая себе крыльями: тварь получила копытом прямо в морду и отлетела почти в другой конец вагона.
\n— Ну, теперь моя очередь!
\nЯ рванул вперед, пролетел мимо двери нашего купе. Когда от мотающей головой тени меня отделяла всего пара шагов, из-за спины послышался крик:
\n— Ложись!
\nЯ с ходу брякнулся на пол, закрывая голову копытами. В следующее мгновение по коридору прокатился гулкий взрыв и вспышка, которая высветила каждый темный уголок вагона. Буквально на долю секунды я заметил, как она отразилась в злобных глазках этой зубастой твари. А еще через миг они потеряли свой блеск, и она рассыпалась, как сгоревший лист бумаги. Я резко встал и обернулся. В коридоре напротив нашего купе, освещенная тусклым светом из распахнутой двери, стояла Шайниспринг и тяжело дышала (она, естественно, была очень напугана произошедшим). Рядом с ней висела в воздухе использованная хлопушка, из которой тянулась к потолку тонкая струйка дыма. В мгновение ока я оказался рядом с ней и как можно тактичнее впихнул ее обратно в купе.
\n— Ты чего? — недоуменно спросила она.
\n— А если она там была не одна? — проговорил я, не отрываясь от копошения в своем рюкзаке.
Быстро найдя вторую мортиру, я схватил ее зубами и выскочил в коридор. В соседнем купе уже кто-то проснулся, разбуженный грохотом выстрела, и возмущался, почему все не спят. В дальнем конце вагона появилась тень, но это был всего лишь проводник: он щелкнул выключателем. Зажегся свет, который заставил меня зажмуриться.
\n— Что здесь произошло? — поинтересовался он, зевая. — Откуда такой грохот?
\nЯ незаметно спрятал под крыло хлопушку. На полу валялся упавший во время драки стакан, и я не нашёл никакой другой отговорки:
— Извините, я уронил нечаянно, просто не спится. Хотел вот сходить и налить чая, но уронил, вот такой я неуклюжий! — выпалил я все одним потоком, нагружая еще не до конца проснувшийся мозг слушателя.
\nПроводник с сонным взглядом посмотрел на меня и на стакан, выслушивая весь этот поток информации, пожал плечами и ушел обратно к себе (ему сейчас очень хотелось спать, а не вникать в подробности ночного шума).
\nКогда дверь захлопнулась за ним, я вошел обратно к себе. Но тут уже никто не спал и все держали хлопушки наготове.
— Ну что там? — сказал Маунтинмэйн, убирая хлопушку.
\n— Все спокойно. — ответил я, вынимая свое оружие из-под крыла.
\nПрофессор успокоено выдохнул и тоже отложил мортирку.
\n— Я так испугалась, когда увидела, что тебя нет, и услышала какой-то шум в коридоре, — быстро проговорила Шайниспринг, но тут же охнула и прикрылась копытцем, когда я повернулся другим боком, чтобы убрать в рюкзак хлопушку.
— У-у тебя кровь? — Смотрела она на меня огромными глазами.
\nЯ посмотрел на свой бок: пятно красного цвета растекалось по нему и немного попало на крыло, иногда маленькие капли падали на пол с уже намокшей шерсти. Хотя боли я не чувствовал совершенно (наверное, болевой шок еще прошел). Пока я разглядывал порез, ровный, как будто сделанный скальпелем, Маунтинмэйн уже искал в своем рюкзаке перевязочный материал. Рана оказалась неглубокой, но длинной. Скорее всего, останется шрам.
\n— Обычная царапина, — отмахнулся я с улыбкой, — на мне все заживает как на собаке, — немного успокоил я нашу спутницу.
\nБуквально через 10 минут Маунтинмэйн уже все продезинфицировал и наложил пару пластырей вдоль, так, чтобы они не мешали крыльям.
\n— Очень странно, — сказал Грейхув, — на тебе браслет, но тварь все равно напала.
\n— Ну, их же никто не предупредил, что я для них неуязвим. Точнее, душа неуязвима, а вот на тело это, похоже, не распространяется. — я почесал место около пореза.
\n— Ну, тогда это вполне логично, — усмехнувшись, ответил Грейхув.
Все легли досыпать, хотя до Понивиля оставалось ехать совсем недалеко, а небо потихоньку уже светлело на востоке. Похоже, день был слишком трудным для всех. Я улегся на брюхо, потому что лежать на спине, мягко говоря, было неудобно: шок уже прошел и рана очень саднила. Хотелось поблагодарить Шайниспринг за помощь, но она мгновенно уснула, как только добралась до подушки. Ее грудь, на которой поблескивал амулет, равномерно приподнималась во сне.
\nОстаток пути прошел без происшествий, даже я после выброса адреналина умудрился немного подремать.
\nСолнце только вставало из-за горизонта, а вся наша четверка уже отходила от вокзала, неся на себе свои тяжелые сумки. Лучше уж тяжести таскать, чем потом остаться без еды. Как у нас говорят, запас карман не тянет. Дом Маунтинмэйна находился на окраине городка, там мы и решили остановиться сегодня днем. Грейхув и Маунтинмэйн что-то обсуждали, идя в нескольких шагах от нас с Шайниспринг, но мы их не слушали: у нас была своя беседа, которую я начал, естественно, с благодарности за помощь в ночной драке.
\nЧас был ранний, никто еще не проснулся, и мы шли по пустынным улицам этого милого городка. Городка соломенных крыш и самых вкусных яблок. За приятной беседой мы и не заметили, как дошли до дома Маунтинмэйна. Он открыл дверь и пригласил нас внутрь. По сравнению с домом профессора это жилище казалось крохотным: всего пара комнат и небольшая кухня. Еще в Кантерлоте Маунтинмэйн обещал показать свою «маленькую коллекцию». Только вот мне показалось, что я вошел не в жилой дом, а в музей: повсюду стояли какие-то древние вазы и непонятного для меня назначения предметы (хотя по ним было видно, что они тоже пережили не один век). Вдоль стен стояло несколько полок со стеклянными крышками, под которыми поколись предметы поменьше, а на стенах тоже не было свободного места от всевозможных находок. Среди них выделялся огромный, в пол-стены то ли рог, то ли бивень какого-то животного. В общем, посмотреть было на что: глаза буквально разбегались, не зная за что ухватиться.
\nМы сложили нашу поклажу у входа. Маунтинмэйн вместе с Шайниспринг отправились готовить легкий завтрак, а Грейхув любезно вызвался показать мне экспонаты и немного рассказать об истории Эквестрии. Через полчаса мы уже пили чай и ели пышущие жаром кексы (ох и пристрастился я к таким чаепитиям за все время, проведенное здесь). Чайник, из которого Маунтинмэйн разливал горячий чай, тоже оказался одной из находок: он был местами помятый и весь в потертостях, на его медных боках уже плохо угадывались узоры. А хозяин дома, казалось, мог говорить часами про каждую свою находку. Сейчас по количеству произносимых им слов он вновь напомнил мне моего похитителя из больницы: вот что делает родная обстановка. Допивая очередную чашку чая и слушая новую историю от Маунтинмэйна, я посмотрел на часы. Утро уже было не такое раннее, можно было выдвигаться.
\n«Кто ходит в гости по утрам — тот поступает мудро!» — довольно к месту вспомнился мне афоризм старины Винни.
\nЯ уже по привычке надел свою любимую накидку и собрался выходить, но тут меня остановил Маунтинмэйн, осмотрел мою рану, одобрительно кивнул и с улыбкой пожелал удачно повеселиться.
\nВ приподнятом настроении от выпитого чая и дружеского напутствия я направился вдоль потихоньку заполняющейся жителями города улицы. Кое-где открывались прилавки с овощами и фруктами, особенно привлекла внимание пони, которая выкладывала на свой прилавок морковки, я видел ее в прошлый раз в городе. Приятно наблюдать за всем этим со стороны. Проходя мимо фонтана, я услышал оклик:
— Эй, мистер! Не желаете ли портрет?
\nЯ обернулся на голос. Говорила пегаска кремового окраса с гривой цвета «кофе с молоком» и фиолетовой челкой, поверх которой блестели стекла летных очков. Перед ней стоял мольберт с готовым для работы холстом и кучей карандашей, красок и других принадлежностей на подставке.
\n— Эмм, я немного тороплюсь, может быть, в другой раз? — я несколько смутился от такого внезапного предложения.
\n— Дядь! Ну, всего один рисуночек! — кто-то тянул меня за полу накидки и говорил тонким детским голосом.
\nЯ посмотрел вниз: это была маленькая копия художницы. Большими жеребячьими глазами она смотрела на меня, все также теребя мою накидку.
«Ну и как теперь можно отказаться?» — с ухмылкой подумал я.
\n— Хорошо, уговорили, — с улыбкой обратился я к художнице и поставил на землю свои сумки, в которых лежали гостинцы для моих спасительниц.
\n— Отлично. — ответила она улыбкой и взяла зубами карандаш. — Это не займет много времени, ведь я самая быстрая художница во всей Эквестрии.
Она начала рисовать, периодически выглядывая из-за мольберта то с одной стороны с карандашом в зубах, то с другой, но уже с кистью, а жеребенок сидел рядом с ней и смотрел то на холст, то на меня.
\n— Все! — и она сняла с мольберта готовую работу.
\n— Как, уже? — я только и успел, что начать позировать и потихоньку почесать медленно заживающую рану.
\n— Я же сказала, что рисую быстрее всех! — сказала она, усмехнувшись, и протянула мне холст с моим изображением. Я стоял на фоне каких-то гор с развевающейся гривой и моим обычным хмурым взглядом.
\nПолучилось очень здорово, я стоял и рассматривал все мелкие детали, которых на картине было великое множество (и как только она успела все это нарисовать?). Я свернул холст в трубочку, расплатился с художницей и просто еще раз поблагодарил ее за прекрасный рисунок.
«Наверное, если бы здесь у меня был свой дом, как у Грейхува, я бы повесил этот рисунок над камином».
\nЯ помахал на прощание этой творческой парочке, подобрал тюки и продолжил свой путь по просыпающемуся Понивилю. Насколько я запомнил, Твайлайт жила в доме-дереве. Трудно было не заметить его издалека.
\nНаверное, с полминуты я стоял и смотрел на рисунок горящей свечи на двери, тяжело выдохнул, собрался с мыслями и постучал (как объяснить им сейчас что я не тот, кем меня видят, я так и не придумал). Дверь открыло маленькое существо фиолетового цвета с гребнем зеленых шипов на голове. Я уже подумал, что ошибся домом, но он спросил:
\n— Привет, ты к Твайлайт Спаркл?
\n— Привет, да. — сомнения окончательно развеялись после его слов.
\n— Спайк, кто там пришел? — услышал я знакомый голос из глубины дома.
\nВ проходе показалась хозяйка и только ахнула, когда увидела меня:
\n— Серый, это ты?! Проходи в дом скорее — она сделала приглашающий жест.
Я радушно поприветствовал ее и прошел внутрь. Первое, что бросилось в глаза, это количество книг вокруг. У Грейхува их хотя бы в гостиной не было, а тут они лежали совершенно повсюду. Я поставил свою поклажу у столика, на котором стояла деревянная фигура (или бюст) какого-то единорога (подарки были запакованы, и понять, что находится внутри, не вскрыв упаковку, было невозможно).
\n— Спайк, беги домой к Пинки, и вместе с ней расскажите остальным, что у нас гость.
\n— Твай, это он? Тот самый, из больницы? — уже выходя, спросил Спайк.
\n— Да, это он.
\n— Понял! — сказал он и выбежал из дома.
\n— Ну, давай, рассказывай, куда пропал. — сказала она, когда дверь закрылась за Спайком.
\n— Я был в Кантерлоте все эти дни, приехал сегодня рано утром.
\n— А. — она понимающе кивнула, — В тот день, когда тебя должны были выписать, мы все собрались в Сахарном уголке и ждали, когда ты придешь. Пинки устроила шикарную вечеринку, но ты так и не объявился.
\n— Мне очень жаль, что так получилось, но так было нужно и сейчас я попробую все объяснить! — перебил ее я.
\n— На следующее утро мы отправились в больницу, — продолжала она, — но доктор сказал, что ты исчез. Он также сказал, что к тебе пришел родственник, а потом, когда док вернулся в палату, там никого уже не было. Ему пришлось выпустить медсестру из соседней палаты, дверь которой подперли стулом, но она не успела никого разглядеть. Поэтому мы даже и не знали, что и думать, не представляли, что там произошло.
\n— Ну, тот, кто меня «похитил» из больницы, не был моим родственником, и он забрал меня в Кантерлот для одного дела.
\n— Интересно, если он не был родственником, то тогда кто он и для какого дела?
\n— Его прислали за мной, но об этом позже, когда придут все, мне нужно очень много рассказать вам.
\n— Ну, тогда дождёмся девочек, и ты нам расскажешь о своем внезапном путешествии. Кстати я нашла пару заклинаний для восстановления памяти. — с этими словами она притянула одну из книг с верхней полки.
\n— В этом нет необходимости, память вернулась сама, — с улыбкой сказал я ей.
\n— Да? — с сожалением проговорила она. — Жалко, что теперь не получится опробовать их, но теперь не менее интересно узнать, откуда ты прилетел. — и убрала книгу на место.
\n— Ну, это тоже я бы хотел рассказать, когда все соберутся.
\n— Ты стал какой-то... загадочный. — несколько задумчиво произнесла она последнее слово.
\nЖдать пришлось недолго, дверь распахнулась, но там были не те, кого мы ожидали, а запыхавшийся Спайк.
\n— Пинки Пай сказала, чтобы все приходили в сахарный уголок. Все уже там и ждут нас. — немного отдышавшись, сказал он.
\n— Ну, тогда пойдем! — сказали мы хором с Твайлайт и засмеялись.
\nЯ подхватил свою ношу, чем вызвал удивленный взгляд моей спутницы (казалось, до этого момента она не замечала всего этого).
\n— А это откуда у тебя? Из Кантерлота? — переводя взгляд с одного предмета на другой, спрашивала она. — Ты переезжаешь к нам? В Понивиль? — улыбка и удивление отразились на ее лице.
\n— Эмм, не совсем. Но там внутри то, что, надеюсь вам всем понравится. — уклончиво ответил я.
\n— Наверное, твоя метка символизирует то, что ты мастер говорить загадками! — рассмеялась она. — Кстати, она проявилась?
\nЯ отрицательно покачал головой.
\n— Хмм... просто я подумала, что ты забыл о своем таланте и поэтому она пропала, но ты сказал, что память вернулась, а кьютимарки так и нет.
\n— Может, и появится когда-нибудь. — усмехнулся я.
Весь дальнейший путь я слушал новости, рассказы о достижениях моей спутницы в области магии и просто случаи из жизни моих новообретенных друзей. Одна новость меня очень зацепила — оказалось, что Рейнбоу Дэш не смогла купить билет на самое грандиозное выступление Вондерболтов в этом году. Я
\n
не подал вида и лишь участливо покачал головой, выражая искреннее сожаление. Хотя внутри меня взорвали гранату, начиненную счастьем, и я еле сдерживался, чтобы не заулыбаться от уха до уха, потому что отлично угадал с подарком.
\n— Ну, вот мы и пришли. — сказала Твайлайт, указывая на домик.
\n— Я поднял взгляд и осмотрел это строение, нет, не строение, а кондитерское изделие, потому что по-другому это назвать было сложно. Посреди улицы стоял огромный торт с окнами и входной дверью, по форме напоминающий обычный дом. Его крышу в виде кекса венчали три свечки. Я почему-то нисколько не удивился, что Пинки с ее страстью к сладкому живет именно здесь.
— Пойдем же скорее, нас, наверное, уже все заждались.
\nДа, этот шедевр кулинарного зодчества можно было разглядывать долго, но я и так уже опоздал однажды, а разочаровывать их во второй раз не хотелось.
\nМы вошли внутрь, но тут оказалось темно и никаких признаков вечеринки не было.
«Может Спайк что-то напут...» — я не успел закончить свою мысль.
\n— СЮРПРИЗ! — послышалось одновременно со всех сторон одновременно с зажигающимся светом, градом из конфетти, ленточек и шаров. Я чуть не выскочил обратно на улицу с перепугу, но подавил желание отступления, когда понял, что на самом деле происходит.
\n— Сюрпииииз! — подскочила к нам розовая пони — мастерица устраивать вечеринки. — Ты вернулся! Где пропадал? Что случилось в больнице? Как твои ребра? А летаешь уже лучше? — потоком нескончаемых поросов встретила меня Пинки.
\nЯ только хотел открыть рот и попытаться ответить хотя бы на один из вопросов, как передо мной оказался огромный торт с горящими свечками на нем.
\n— Задувай! — все с тем же нескончаемым оптимизмом говорила она.
\n— Пинки, — начала Твайлайт, — дай нашему гостю хотя бы поздороваться с остальными.
\n— О! Конечно! — сказала она и отпрыгнула обратно.
\nТолько теперь я разглядел за ней всех оставшихся моих друзей. Начались приветствия, обнимания, вопросы, куда я пропал и как мое самочувствие. Наверное, вы и сами поймёте, кто и что говорил.
\n— Привет сахарок! Как себя чувствуешь?
\n— Эмм... привет. — прозвучало на грани слышимости.
\n— Ох, дорогой, ты заставил нас понервничать своим исчезновением.
\n— Хей, и как ты только летаешь со всеми этими штуками! — голубое копыто несильно ткнуло меня в бок. — И откуда все это?
\n— Он сказал, там что-то очень интересное для нас.
\nЯ практически разрывался, отвечая на приветствия и вопросы, и когда они немного поутихли, решил переходить к торжественной части.
\n— Я очень вам всем благодарен за то, что вытащили меня тогда из леса, — мой взгляд остановился на Эпплджек, — за то, что не оставили скучать в четырех стенах, — тут уже взгляд перешел на Пинки, — за чудесную накидку, которая не раз спасала меня от любопытных взглядов, и, конечно же, я просто рад, что вы есть. Хочу в знак своей признательности отблагодарить вас.
\n— Ох, сахарок разве мы смогли бы бросить тебя там.
\n— А мне очень понравилось устраивать вечеринки в больнице, там очень скучно и поэтому вечеринка получается в два раза веселее!
\n— Я очень рада, что тебе понравилась моя работа, дорогуша.
\nЯ отцепил от своей сумки цилиндрический предмет, закругляющийся сверху.
\n— Пинки, — обратился я к ней, — я знаю, как ты любишь устраивать вечеринки, но порой тебе бывает трудно быстро всех собрать. Это для тебя. — я откинул полотно и подарок увидел свет. Увидел свет и начал издавать звуки, характерные для попугаев. В клетке на жердочке сидел хохлатый и пестрый ее обитатель.
\n— Уу... а кто это? — с удивлением проговорила Пинки, но за меня уже ответила Флаттершай.
\n— Это попугайчик, они живут очень далеко на юге. — говорила она, разглядывая большими глазами пернатое создание.
\n— Но это не просто попугай, а почтовый попугай. Он может доставлять приглашения на вечеринки, да и просто хороший питомец. — добавил я к ответу.
\nПинки Пай открыла дверцу клетки, ее житель выпорхнул из нее и приземлился на голову новой хозяйки, крякнув что-то на своем языке. Это заставило засмеяться всех присутствующих.
\n— Спасибо! Спасибо! Спасибо! — говорила, не переставая, розовая пони, и подпрыгивала на месте, а попугай махал крыльями от такой тряски. — Теперь у меня будет помощник! — питомец громко свистнул в подтверждение сказанных слов, чем опять вызвал довольные улыбки.
\n— Флаттершай. — я оторвал ее от рассматривания нового питомца ее подруги, — Я знаю, как ты любишь животных, но мой подарок для тебя несколько иного характера.
\nЯ извлек из сумки коробку, перевязанную зеленой ленточкой.
\n— Ох, совершенно не обязательно было что-то покупать... — ее голос упал до грани смущения, и его было чуть слышно.
Из открытой коробки показался прямоугольный цветочный горшок, в котором росло дерево, но не обычное, а его маленькая копия. Я только сейчас заметил, как оно похоже на дом Твайлайт. Я не запомнил, как оно здесь называется, но это было копией нашего «бонсая».
\n— Ох, — тихонько выдохнула она, — я всегда хотела... — тут она задумалась на секунду, — иметь свое собственное дерево. Мне очень оно нравится, правда. И я буду ухаживать за ним не хуже, чем за питомцами. — ее застенчивая, но искренняя улыбка стала для меня наградой после всего сказанного.
\nНе уходя далеко от темы деревьев, я отвязал от сумок продолговатый куль, который заканчивался к низу чем-то округлым.
\n— Эпплджек, о сладости твоих яблок знают даже в Кантерлоте. Это для тебя. — я аккуратно развязал обертку. Из-за нее показался коричневый горшок, на котором было нарисовано желтое яблоко, а из него росла маленькая яблоня, имевшая пока что всего несколько маленьких веточек.
\n— Это то, о чем я думаю? — сказала возбужденная увиденным Эпплджек. Тонкий ствол деревца имел немного золотистый оттенок. Она, конечно, сразу же узнала этот сорт.
\n— Да, ЭйДжей, это саженец золотой яблони принцессы.
\n— Эмм, Серый, я даже и не знаю, как принять такой щедрый подарок.
\n— Даже и не думай отказываться! Ты меня тащила из этого леса на себе. Если бы не ты, наверное, я не сидел бы сейчас тут с вами.
\n— Это очень щедро с твоей стороны. Мы с семьей, наверное, никогда бы не купили такую яблоню. Спасибо тебе большое. Бабуля Смит и Большой Макинтош будут очень рады, а это дерево мы посадим на самом почетном месте.
— Рарити, я очень благодарен тебе за накидку. Это тебе. — я достал очередную коробку из своих запасов и протянул ей.
\n— Ох, дорогой, не стоило так тратиться, мне правда ничего не стоило ее сшить! — сказала она, принимая фиолетовую коробочку с красным бантом. Но, как и полагается леди, она не открывала ее при всех.
\n— Ну же, Рарити открой, нам всем интересно, что Серый привез из Кантерлота. — сказала Твайлайт.
\n— Из Кантерлота? — уже срывая обертку, говорила Рарити.
\nПод ней оказалась изящно выполненная шкатулка с орнаментом, на котором были изображены иголка и катушка ниток.
\n— Какая красивая шкатулка. — благодарно наклонила голову модельер моей накидки.
\n— А ты внутрь загляни! — с легкой улыбкой сказал я.
Она телекинезом откинула крышку и изумленно ахнула. Это был швейный набор, состоящий из иголок, ножниц и других швейных приспособлений. Каждый предмет был искусно изготовлен и инкрустирован самоцветами.
\n— Спасибо тебе огромное, я буду им пользоваться только для создания самых лучших из моих платьев. — говорила она, сдерживая слезы от радости.
\n— Твайлайт, для тебя особый подарок, его я сделал сам. — сказал я и извлек из сумки продолговатый предмет из черного вулканического стекла.
\n— Оу, а что это такое? — повертела она его в воздухе.
\n— Это шариковая ручка. Просто я подумал, что ей будет удобнее писать, чем пером.
\n— А как она работает?
\n— Пинки, у тебя есть какая нибудь бумажка? — спросил я.
\n— Конечно! У меня повсюду спрятаны бумажки на случай, если Твайлайт понадобится что-нибудь записать. — и она достала одну.
\nЯ взял зубами висевшую в воздухе ручку и сделал пару черточек на бумаге.
\n— О, это и правда очень удобно. Ты сам изобрел это? — спрашивала она, пробуя мой подарок.
\n— Ну, практически да. — несколько уклончиво ответил я.
\n— Мне очень нравится, спасибо тебе большое. — сказала она, улыбаясь.
Осталась последняя пони, которую я хотел поблагодарить, и это была Рейнбоу Дэш.
\n— Рейнбоу Дэш, ты сделала для меня нечто большее... — она прервала меня.
\n— Да ладно тебе, всего-то один урок полетов, это не стоит ничего. — отмахнувшись, сказала радужногривая пони.
\n— Благодаря тому полету ко мне вернулась память. — все очень удивились этим словам, кроме Твайлайт, которая уже узнала об этом раньше. — Это для тебя. — я достал из сумки конверт и протянул его ей.
\nОна с некоторым удивлением приняла его и заглянула вовнутрь. Несколько секунд она рассматривала его содержимое, не отрывая взгляда, потом она зажмурилась, и я увидел, как из уголков ее глаз потекли слезы.
\n— Спасибо! Спасибо тебе огромное! — и с этими словами она бросилась ко мне с распростертыми объятиями. — Я уже и не надеялась попасть на это событие, — говорила, она всхлипывая.
\nК нашим объятиям умиленные такой картиной подтянулись все остальные.
Кто-то в очередной раз благодарил, кто-то говорил, что за такой пустяк совершенно не стоило что-то дарить. Но, как известно, дарить подарки намного приятнее, чем их получать. Я был просто в состоянии эйфории, а от наших массовых братаний даже такой суровый дядька как я (а ведь я человек, да еще и военный, смотрел фильм «Хатико» и даже ни разу не прослезился) сейчас обнаружил собственные глаза влажными от слез.
\nПока я раздавал подарки, свечки на торте успели сильно оплыть и некоторые уже погасли, но, казалось, что уже ничто не сможет испортить этот прекрасный день. Кроме одного но. Я так еще ничего и не рассказал про себя.
\n— Ты сказал, что к тебе вернулась память. Расскажи нам про себя, как ты очутился в лесу и что ты делал в Кантерлоте? — спрашивали они, кушая пирожные и кусочки торта.
\nСказать, что мое настроение изменилось — ничего не сказать. Собравшись с духом, я начал говорить:
\n— Я с самого начала был не до конца откровенен с вами, — говорил я, а мой взгляд замер на моем куске торта.
И я начал свой рассказ. О том, кто я на самом деле такой, как попал сюда и что вытекало из этого. Рассказал про полет, который устроила мне Дэши. Что произошло в больнице. Как встретил в Кантерлоте всех, включая принцессу и то, какую миссию она возложила на меня и моих спутников. И про те опасности, что стоят на моем пути в виде иномирных существ и последствия в виде раны над правым крылом. Мои слова холодными льдинками отлетали от стен в, казалось, совершенно пустом помещении, потому что никто и не думал перебивать.
\nЯ не знаю, сколько длился мой монолог, но, когда я закончил, в горле стояла сухая пустыня, а в душе всепоглощающая опустошенность. Я поднял взгляд в поисках чего-нибудь жидкого и, желательно, прохладительного. Одним махом выпил чашку с пуншем, вроде немного полегчало, но не на душе.
\n— Простите меня... за все. — не смея поднимать взгляда, совершенно расстроенным голосом говорил я.
\n— Ты ни в чем не виноват, — поднимая мою голову копытцем сказала Твайлайт.
\n— Ты хочешь сделать только лучше для всех. — сказала Рейнбоу Дэш.
\n— Твой путь будет очень трудным, сахарок, но ты не отступаешь. — проговорила Эпплджек.
\n— И ты просто очень хороший друг. — сказала с улыбкой Рарити.
\n— И неважно кем ты являешься на самом деле! — добавила Флаттершай, сказав это даже немного громче, чем обычно.
Нет. Таких понимающих друзей у меня никогда не было! И будет ли день в моей жизни лучше, чем этот? Скорее всего, нет. И тут я осознал, что этот момент я запомню на всю свою жизнь, какой бы длинной она ни была.
", "text_md5": "1c2fbb538b28d5a77ead4af92e337bb2", "title": "Глава 9", "updated": "2012-12-20T14:05:22.000000Z", "views": 48, "words": 3565} {"_entity": "chapter", "date": "2012-05-22T20:56:33.000000Z", "draft": false, "first_published_at": "2012-05-22T20:56:33.000000Z", "id": 946, "notes": "", "order": 11, "story": 239, "story_published": true, "text": "Настроение от окончания нашей приятной прогулки по лесу испарилось, как капля росы в жаркое утро.
\n— Так, отставить панику! — сказал я голосом командира нашей эскадрильи. — Нужно искать другие варианты. Маунтинмэйн, — я повернулся к нему, — есть ли другие входы в эти пещеры?
\n— Есть, но... — он замешкался, — у меня нет карт тех проходов, да и сам я тоже никогда там не был. Но я знаю, где вход.
\n— И как далеко расположен этот вход?
\n— Не то чтобы далеко, скорее высоко. Нам придется примерно пару часов идти вдоль скал на север, а потом подниматься в гору.
\n— Есть ли другие варианты?
\n— Ну, мы можем пройти через перевал, но это займет слишком много времени. — сказал Грейхув.
\n— А если мы заблудимся в этом лабиринте, то можем вообще никогда оттуда не выбраться. — это говорила уже Шайниспринг.
Солнце уже начинало клониться к закату, и пора было решать, успеем ли мы затемно добраться до места или всё-таки разбить лагерь здесь? Вид практически спящего Грейхува заставил меня выбрать второй вариант.
\n— Ладно, будем ставить лагерь, наш профессор уже практически уснул, ему нужен отдых. Утром, на свежую голову, решим, какой вариант будет лучше.
\nВсе согласились с этим, а особенно Грейхув. Вчерашняя гроза и сегодняшний переход по лесу совершенно не оставили в нем сил. Мы с Маунтинмэйном начали ставить палатки, так как кроме нас никто не знал, как это делать. Шайниспринг убежала собирать хворост для костра, а Грейхув, несмотря на наши уговоры, отправился к ручью за водой.
Когда солнце уже село и настали сумерки, все приготовления были закончены. Палатки (а их было две, одна для нас с Маунтинмэйном, а вторая для Шайни и Грейхува) мы поставили «спиной» к скале, чтобы никто не смог к ним подкрасться, а перед ними развели костер.
\nВ ожидании ужина мы сидели и беседовали, окружив наш очаг. В котелке приятно булькало, время от времени он хлопал крышкой выпуская излишки пара и приятный аромат. Рядом с ним висел котелок поменьше для чая. Шайни с профессором обсуждали, какие то свои магические темы, а мы с Маунтинмэйном рылись в картах и искали, какие еще существуют ходы. Их было несколько, но до одного нам пришлось бы идти неделю, до другого — еще дольше, а третий вообще непонятно где находился.
\n— Прошу к столу! — сказала с улыбкой Шайниспринг, отрывая нас от раздумий над картами.
\n— Спасибо. — поблагодарил я ее, принимая левитирующую тарелку с супом.
\nТарелка оказалась не простой, тонкий фарфор с изящным рисунком был очень неуместен в такой глуши. Я лишь усмехнулся себе под нос, но, когда после еды начали разливать чай в такой же сервиз, я уже чуть в голос не рассмеялся. То ли дело, как у нас — железная посуда, котелок, похожий на футляр для бинокля и вместо кучи приборов одна ложка, а иногда и просто нож. Свой чай я налил в кружку, которую подарила мне Эпплджек: в нее и помещается больше, и удобнее держать; да и просто приятно пить из подарка.
\n— Подожди! — сказала Шайниспринг и залезла в палатку, когда я только пригубил ароматный чай, пахнущий какими-то травками.
\nОна вылезла из палатки, а рядом с ней парил уже немного увядший букетик тех самых цветов с поляны. Шайни отделила один цветок, истерла его в кашицу между копытами и бросила мне в чай.
\n— Это еще зачем? — смотрел я на зеленый травяной катышек в стакане.
\n— Ну, так ты первым будешь не спать ночью.
\n— Стоять в дозоре. — машинально поправил я ее.
\n— Ну, так эта трава поможет тебе не уснуть.
\nЯ пожал плечами и залпом выпил содержимое, проглотив травяное снадобье. Все начали потихоньку расходиться по палаткам, а я прихватил несколько хлопушек и отправился расставлять их по периметру.
Костер хрумкал поленьями, а я пил крепкий чай с примесью душистых трав. Сна не было ни в одном глазу. Вокруг была лишь тишина, и ничто не смело нарушать ее, кроме потрескивания угольков. Я сидел и вслушивался в нее, изредка подбрасывая голодному огню еще древесного корма. Ночь уже близилась к середине, содержимое котелка практически закончилось. Когда я решил налить себе очередную порцию бодрящей жидкости, он показал дно. Скорчив кислую мину, я всё-таки решился сходить и налить еще воды из ручья. Луна висела над миром, как огромный прожектор: света было предостаточно. Но кое-что меня очень заинтересовало. Облака, которые хотели закрыть ее от нас, слегка сбрасывали скорость и облетали ночное светило стороной.
\n«Что ж, если это твоя забота, младшая сестра, то я очень благодарен.» — и я преклонил копыто в пустоту.
\nПрижимая хлопушку крылом, я наполнил котелок холодной, как лед водой из ручейка и отправился назад, глядя по сторонам и вслушиваясь в каждый шорох. Когда я уже практически подошел к спасительному свету от костра, я замер: в тени около палаток что-то копошилось.
\n«Черт! Отвлекся на минуту и все! Попил чайку, блин.» — злые мысли пополам с ругательствами мельтешили в голове.
\nЯ взял хлопушку в зубы и поставил котелок, старясь издавать как можно меньше звуков, но ручка всё-таки тихонько звякнула по краю котелка. Я замер и задержал дыхание: на секунду движения в тени остановились, но ненадолго.
\n«Фух, пронесло, вроде.» — подумал я, когда прекратившееся копошение возобновилось вновь.
\nМедленно, стараясь ни на что не наступить и не задеть, я пробирался к незваному гостю. Когда нас разделял всего десяток шагов, я понял, что это не тень: уж слишком крупная. Но что это такое, я разобрать не смог. Был, конечно, еще вариант подлететь, но махать крыльями бесшумно я не умею. Наконец, я подошел на достаточное для прыжка расстояние и немедленно рванул вперед. В последнюю секунду оно заметило меня и сдавленно пискнуло (как-то очень знакомо), но было уже поздно: я накрыл его собой и мы перекатились под свет костра.
\n— Ты что! С ума сошел? — поинтересовалась напуганная Шайниспринг.
\nЯ так и лежал сверху с открытым ртом не зная что и сказать. Вот ведь, кого-кого, а ее я совершенно не ожидал сейчас увидеть.
\n— Я... Это... — каждое слово давалось очень плохо, — думал, ты тень или еще кто. — я поспешно слез с нее и помог подняться.
\n— Я что, такая страшная, что ты подумал, будто я тень? — сказала она с хитрой улыбкой.
\n— Да нет же, ты красивая. Я... просто... это... — слова вылетали из меня сами собой, голова в этом процессе не участвовала совершенно, и выглядел я сейчас намного нупуганнее, чем Шайни. — А ты чего не спишь?
\nОна улыбнулась уже своей обычной улыбкой и, не ответив, спросила:
\n— Хочешь, я сыграю тебе? — и она подняла с земли оброненную продолговатую шкатулку.
\n— Хочу, — я вспомнил про котелок, — только подожди секунду.
«Ну я и кретин.» — думал я, идя за оставленным в лесу, и так задумался о своем, мягко говоря, идиотском поступке, что чуть не разрядил одну из растяжек.
\nЯ вернулся к костру и повесил над огнем котелок. Капли злобно зашипели, падая на угли и испаряясь под действием жара.
\n— Слушай, а мы не разбудим их? — и показал копытом на палатки.
\n— Грейхув принял снадобье Зекоры, так что его теперь и пробегающее стало коров не разбудит, а Маунти все равно скоро вставать.
\n— Я тоже с удовольствием послушаю. — сказал вышеупомянутый пони, выбираясь из палатки.
\n— А ты-то чего не спишь? — спросил его я.
\n— Да вы тут так... шумели, вот я и решил, что уже пора вставать.
\n— Ну, тогда садись, скоро будет чай.
\nОн вылез из палатки и сел рядом со мной, Шайниспринг устроилась напротив нас на другой стороне костра. Она взяла телекинезом свою странную коробочку: поверх было натянуто несколько струн, колесико под ними и клавиши сбоку. Первая мысль была примерно такой: «Уж не гусли ли это?»
\nНо, разглядев предмет получше, я понял, что это никакие не гусли, а инструмент, очень похожий на колёсную лиру.
«И откуда она его достала? Я же практически сам собирал ее сумку и ничего подобного не видел, проглядел, наверное.»
\nШайниспринг начала играть. Протяжные, чарующие ноты стали разливаться над лесом. Эти звуки были непохожи ни на что другое, когда-либо мной слышанное. Каждая нота как будто касалась души и сливалась с ней. Похоже даже, языки пламени танцевали в такт музыке. Сквозь них я видел лицо Шайни: глаза прикрыты, амулет на шее отражает блики пламени, грива слегка развевалась от едва заметных дуновений ветра, и только спокойными, но уверенными движениями она касалась клавиш этого чудного инструмента. Такт музыки ускорялся: казалось, что пламя и ветер, подчинившись этому, усилились. Я смотрел, слушал, чувствовал все происходящее каждой клеткой тела и фиброй души. И, когда мелодия закончилась, только ее голос смог вывести меня из этого воистину волшебного транса:
\n— Понравилось? — открывая глаза, сказала она.
\n— Ага. — только и смог я выдавить из себя.
\n— И, по-моему, не только мелодия. — сказал Маунти, но так, чтобы расслышать смог только я.
\nЯ легонько ткнул его в бок, но он только довольно осклабился.
\n— Ох, ладно, мальчики пойду спать, от музыки меня всегда клонит в сон. — сказала она, зевнув, и залезла в палатку, из приоткрытого полога которой доносилось сопение профессора.
\n— Ну, и я пойду. — и, пожелав Маунтинмэйну спокойной ночи (в прямом смысле), я отправился в нашу с ним палатку.
Внутри я снял свою любимую накидку, раскатал спальник и забрался в него. Настроение было просто чудесным. Но натруженные дневным переходом мышцы требовали отдыха, поэтому сон не заставил себя долго ждать.
\nНа этот раз сновидение оказалось без бредовых прелюдий. Занавес мрака опустился сразу, как я только закрыл глаза. Я услышал голос, но уже другой, не загробно-могильный, а голос девушки. Однако, властности в нем было предостаточно:
\n— Здравствуй Серый. — приветствовала меня темнота.
\nЯ помолчал секунду, переваривая происходящее, и, набравшись смелости, ответил в пустоту:
\n— Я не люблю разговаривать с тем, кого не вижу. Покажись! — старался я сказать как можно увереннее, но все равно мой голос предательски дрожал.
\n— Ну, что ж, будь по-твоему. — тьма стала немного расступаться, нет, светлее не стало, но тьма передо мной потеряла свою вязкость и явила абсолютно черное создание, медленно принимающее знакомую форму.
\nЧетыре копыта, два острых крыла, длинная шея, грива, как грязная тряпка, свисала с головы, которую венчала остроконечная корона. И всё это черным силуэтом, как в театре теней, стояло перед глазами.
\n— Так лучше? Мне совершенно претит принимать эти ваши смертные облики.
\n— Кто ты? — спросил я, не отвечая на вопрос.
\n— У меня множество имен, можешь сам придумать, если хочешь. Имена, как и облики, совершенно ничего не значат.
\n— Эмм... Владычица Теней? — ляпнул я первое, что пришло в голову.
\n— Не очень оригинально, но сойдет. — мне показалось, что она улыбнулась, но на этом ярко черном силуэте без единого намека на глаза невозможно было что-то разглядеть.
\n— И чего же ты от меня хочешь?
\n— Ох, сколько вопросов. Ну да ладно, немного времени есть, я отвечу тебе. Ты — необычное существо. Когда ты пришел в этот мир, ты обрел вторую частичку души, а такие экземпляры очень редки, поверь мне. Я бы очень хотела, чтобы ты встал на мою сторону добровольно: тогда я подарю тебе новый мир или, если захочешь, могу вернуть тебя домой, но только если ты выполнишь пару моих поручений.
\nСтать таким же пожирателем чужих душ и бояться солнечного света? Почему-то у меня к ней веры не было ни на грош. Вернуться домой? Образы родителей, друзей и просто хороших знакомых мгновенно навеяли смертную тоску по дому, всё-таки я по ним скучал, очень скучал. Но сейчас нельзя поддаваться. Я чувствовал это каким-то третьим глазом: чувствовал, что если поддамся хоть на секунду, то всему конец и я останусь марионеткой до окончания...вечности? Меня совершенно не радовала такая перспектива. Очень захотелось послать ее куда подальше, и я уже открыл рот, чтобы это сделать, но она меня оборвала, так и не дав сказать ничего.
\n— Не перебивай! — все тем же властным, пронизывающим насквозь голосом говорила она, от чего мурашки бегали по спине. — Я подарю тебе новый мир, — повторила она, — совершенный мир, где нет ничего лишнего и где абсолютно отсутствуют границы. Если хочешь, сможешь забрать туда и свою подружку.
«Да вы сговорились, что ли, все!»
\n— У вас тут немного темно и, по моим меркам, совершенство несколько иное. Да нас и тут неплохо кормят, кстати. — сказал я с ухмылкой. — И она мне не подружка. — после этих слов какое-то чувство кольнуло меня, как будто я сам себе соврал.
\nОна наклонила голову на бок, как бы показывая, что не очень-то верит мне.
\n— Ну, хорошо. Но времени на размышления у тебя немного. Всего четыре цикла луны нужно мне и моим любимым подданным, чтобы никто и не вспомнил об этом вашем мире, — сказала она с нескрываемым презрением последние два слова, — а времени с начала нашей экспансии уже утекло немало.
\n— Бабах! — грянуло где-то снаружи сознания.
\n— Ты слишком привязался к этому миру и к своим спутникам, они клонят тебя в сторону неправильного выбора. Если ты будешь слишком медлить с принятием решения, мне придется, — тут она замолчала, подбирая слово, — разлучить вас.
\n— Бабах, бабах! — рвануло дуплетом.
\n— Подумай и торопись с выбором. Я не люблю ждать, хоть у меня впереди и есть целая вечность. Если согласишься, я поделюсь ей и с тобой. — окончание фразы было уже как в тумане и меня выбросило обратно в мир яви.
— Серый! Серый, они идут! — надрывался Маунтинмэйн заглядывая в палатку.
\nЯ моментально вскочил, выпутался из спальника и вылетел из палатки.
\nЗа кустами грохнуло еще раз, озарив лес яркой вспышкой. Шайниспринг стояла с хлопушкой наготове: ее большие от страха глаза в панике сканировали окрестности.
«Так. Четыре растяжки сработали, значит было, по меньшей мере, четыре твари» — мельком пронеслось в голове.
\nНо мельтешение между кустов и деревьев вдали не прекращалось.
\n— Рассредоточиться полукругом вокруг входа палатки! — командовал я. — Где Грей? — спросил я, глядя в сторону леса и возможного противника.
\n— Спит! — ответил Маунтинмэйн.
«После всей этой канонады? Хорошее зелье у Зекоры.»
\n— Так! Не отвлекаться! Контролируем каждый свой сектор обстрела, — сказал я, копытом указывая на них. — Без моей команды никто не стреляет! Зарядов мало.
\nНо стрелять не пришлось, пока что не пришлось. Примерно с десяток пар глаз смотрело на нас из спасительной для них тени кустов: свет костра не давал им подойти ближе.
\n— Только не пугайтесь того, что я сейчас сделаю. — сказал я и рванул к своей сумке около палатки. Быстро найдя кулек со световой смесью, зачерпнул горсть и быстро вернулся к костру.
\n— Зажмурьтесь! — крикнул я, переворачивая пустой котелок из-под супа и накрывая им пламя, оставив при том угли у края для задуманного.
\n— Зачем! — взвизгнула Шайни, но было уже поздно.
Тени, как тараканы на кухне, повылазили из своих убежищ, но им был приготовлен отличный такой тапок. Я, зажмурившись, бросил смесь на тлеющие угли: радужку обожгло яркой вспышкой даже сквозь веки. Я отскочил назад на позицию и несколько раз моргнул, чтобы глаза снова привыкли к темноте. Вокруг костра лежало не меньше полутра десятков кучек пепла, но несколько всё-таки успели понять, что происходит и скрылись в тени деревьев. Идти в новую атаку они пока не пытались.
\n«Черт, да сколько же их тут?!» — пот крупными каплями стекал со лба.
\nОказалось, однако, что это не самое худшее. Что-то очень большое ломилось сквозь лес, да так, что треск стоял невообразимый. Шайниспринг не успела закрыть глаза, и сейчас ее, как куклу, мотало из стороны в сторону из-за потери ориентации.
\n— Что вы так шумите? — сказал очень сонный голос из-за спины.
\nНо ответа он не дождался. В этот момент, сломав маленькое деревце и примяв кусты, на поляну выкатилось существо. Эдакая помесь кабана, обезьяны и льва, с такими же, как и у остальных теней, бездушными черными глазами, в которых не было ничего другого, кроме жажды уничтожения.
\nОна посмотрела на нас и улыбнулась (я готов поклясться, что это была улыбка, злобная такая улыбка, а не звериный оскал) всем своим набором для расчленения, который блеснул в лунном свете, и быстрыми рывками направилась в нашу сторону.
\n— Пли! — скомандовал я, и мы практически синхронно выстрелили вместе с Маунтинмэйном. Грохнуло, в нос ударил едкий запах сгоревшего пороха.
\nТварь, видимо не ожидая ничего подобного, споткнулась, перевернулась, и, ослепшая, бросилась в сторону от нас, снеся по пути еще одно небольшое дерево.
\n— Свет! Он не действует! — жалобно вскрикнул Маунтинмэйн. Ох, зря он это сказал. Теперь тварь, хоть и не видела нас, но знала, где мы. И, немного потеряв в скорости, направилась в нашу сторону.
\n— Что?.. А! — вскрикнула Шайни, немного придя в себя и увидев приближающуюся черную махину.
\n— За камни! За камни! — заорал я им и бросился к своей сумке.
\nОни послушно отступили за валун, на котором не так давно отдыхала ящерка. Я выплюнул использованную мортирку и выхватил из ножен свой небольшой клинок.
«Ну, теперь попляшем! Нужно отвести ее от остальных, а лучше в лес, там она потеряет в маневренности» — мысли со скоростью молний метались в голове.
\nОна разлепила глаза и, осмотревшись, увидев только меня (остальные уже успели укрыться), бросилась в мою сторону с ожидаемо большой скоростью. Я резко взлетел вверх, в спасительную высь, но не тут то было. Тварь подпрыгнула так неожиданно и так стремительно, что я успел уклониться только в самый последний момент и метнулся к деревьям, усердно работая крыльями. Топот и треск сучьев за спиной не отставал. Я резко повернулся и чуть не пропустил удар. Он пришелся на достаточно толстое дерево, лапа проломила его, как фанерное, и то, жалобно заскрипев, начало свое падение.
\n«Если бы не успел отскочить, от меня остался бы ошметок.»
\nПерекат, прыжок в сторону, уворот. Эта «ультра тень» начинала немного выдыхаться от всех этих плясок. Челюсть уже сводило от зажатого в ней ножа, но атаковать было рано. Похоже, у меня будет всего один шанс. Я быстро посмотрел в сторону своих соратников: Маунтинмэйн копался в сумке, выкидывая из нее все подряд, а Шайниспринг с Грейхувом стояли неподвижно: только их рога светились ярким магическим светом. Я в очередной
\n
раз отскочил от смертельного выпада, и в эту секунду тварь застыла статуей, покрытая каким-то свечением.
\n— Нет! — громогласный голос из моего сна прозвучал в голове, и удерживающие оковы разлетелись мелкими осколками.
\nНо остатки заклинания еще действовали, и тварь двигалась теперь как в замедленной сьемке.
«Сейчас или никогда!»
\nИ я взлетел, целясь лезвием в голову. Чудище поняло мой маневр и уже было готово прихлопнуть меня обеими лапами, как комара. Но это был обманный маневр. Я резко спикировал, услышав над головой негромкий хлопок, а лезвие уже пропарывало брюхо от горла и почти до хвоста. Клинок закончил свой смертоносный путь, а я, проскочив между задних ног зверя, перекувыркнулся и встал в стойку. Обезьяносвинолев медленно развернулся, сделал шаг и с недоумением посмотрел на зияющую рану. Это была первая эмоция, которую я смог увидеть в этих пустых глазах: раньше в них было только желание сожрать меня или просто изорвать в клочья. Сделав еще один шаг, оно покачнулось и рухнуло, глядя на меня с непередаваемой злобой. Туша стала дымиться, издавая ужасное зловоние, но сейчас оно казалось лучшим в мире ароматом — это был запах победы! Дым повалил сильнее, и тварь вспыхнула, как головка спички, сама себе устраивая погребальный костер и попутно выжигая всю траву вокруг.
\n— Все. — выдохнул я, оседая на землю обессиленным кулем. Нож упал где-то рядом.
\n-Ты как? В порядке? — спрашивала подбежавшая Шайниспринг. — Ой! — взвизгнула она, когда разглядела меня полностью.
\nВидок был еще тот: весь в грязи, из задней ноги торчала щепка (прилетевшая от уничтоженного дерева), оттуда растекалось по шерсти красное пятно, и все это не считая мелких царапин и ссадин.
\n— Ничего, бывало и хуже. — сказал я, попытавшись улыбнуться и встать: и то и другое получилось плохо.
\nШайни помогла мне встать и доковылять до остальных.
\n— Тени! — встрепенулся я, но Маунтинмэйн успокоил меня:
\n— Нет их больше. — и указал на две отстреленные хлопушки под ногами.
\nЯ в запале битвы даже не слышал их, ну да это сейчас было не главное. Главное, что все живы.
Снова загорелся костер, в котелке заваривался чай, а Шайни очень аккуратно обрабатывала мои раны снадобьем Зекоры. Я старался не шипеть и не дергаться. Когда все процедуры были выполнены, а чай выпит, мы поблагодарили друг друга за то, что у нас получилось. Не будь среди нас кого-нибудь одного, наверное, и не отбились бы. Да и просто за то, что мы сейчас все вместе.
\nЯ очень устал, но был доволен победой, да еще и Шайни, расчувствовавшись, поцеловала героя в щеку. Маунти тоже, картинно чмокая, полез целоваться к профессору, передразнивая нас, чем вызвал смех у всех, кроме Шайниспринг, та немного смутилась, но потом тоже довольно заулыбалась, глядя на этот театр. Ноги уже совершенно не держали меня, и, как я только залез в палатку, тут же уснул, не залезая в спальник. Этой ночью больше никто не смел тревожить наш покой.
", "text_md5": "d70b12e28c7f1b6e18b4f8d622628c55", "title": "Глава 11", "updated": "2012-12-20T14:05:22.000000Z", "views": 45, "words": 2544} {"_entity": "chapter", "date": "2012-05-22T20:56:33.000000Z", "draft": false, "first_published_at": "2012-05-22T20:56:33.000000Z", "id": 949, "notes": "", "order": 14, "story": 239, "story_published": true, "text": "Грейхув резко вскочил и выдал то, чего я от него совершенно не ожидал:
\n— Бегите! — прозвучало устрашающе, но он улыбался, а его рог засветился магическим сиянием.
\nДесяток снежных комков поднялись в воздух из белого покрывала вокруг него.
\n— Эй, так не честно! — крикнул Маунти, но было уже поздно, и ему первому прилетело сразу три штуки. Всем остальным тоже досталась порция снега.
В общем, театр военных действий развернулся нешуточный. Сначала было четыре противоборствующих стороны, но в скором времени, с подписанием перемирий и заключений союзов, они объединились. С одной стороны баррикад оказались Грейхув с Маунтинмэйном, а с другой мы с Шайни. Маунти быстро соорудил укрепление в виде снежного вала, а Грей обстреливал нас артиллерийским огнем, пардон, снегом, из-за него. Мы тоже нашли, чем ответить, авиакрепость в виде меня и подхваченной Шайни кружила и бомбила с воздуха позиции противника. Было весело и, когда боевые действия закончились, мы, все залепленные снегом, сидели рядом друг с другом, смеялись и обсуждали сражение:
\n— А как я тебе тогда попал, а?
\n— Да ну, вот я тебе в тот момент.
\n— Зато я вам обоим как попала.
\n— Пфф, это что, вот...
В общем, победила дружба. Но пора уже было заканчивать наше веселье и отправляться дальше.
\n— Ну, раз все готовы, тогда пойдемте, подземелья ждут нас!
\nМы окончательно отряхнулись, одели наши сумки и выдвинулись к серой стене скалы.
\n— Ух, мне понравилось! Давайте на обратном пути повторим.
\n— Обязательно повторим!
\n— Это было классно! Никогда бы не подумала, что можно кидаться снежками летом.
За разговором мы подошли вплотную к скале, и я уже собирался задать самый главный вопрос: как мы будем взбираться наверх? Но Маунти меня опередил ответом:
\n— Грейхув, ну давай, показывай нам свой фокус.
\n— Это не фокус, а магия в чистом виде. — его рог засиял очень ярко, и магическая нить потянулась к копытам Маунтинмэйна
\n— Смотри, что сейчас будет. — шёпотом сказала Шайни мне на ухо, как бы стараясь не отвлечь профессора от ворожбы. Похоже, что все были в курсе о том, что сейчас происходит, кроме меня.
\nНо, когда все закончилось, ничего не изменилось, на первый взгляд. Маунти осмотрел свои копыта, довольно хмыкнул и развернулся к скале. Поставил одно переднее копыто на нее, другое, потом заднее и, когда последнее коснулось горы, он не упал на круп, как ожидалось, а спокойно пошел вверх. У меня, наверное, отвисла челюсть в тот момент. Довольный Грейхув, конечно, заметил мое выражение лица.
\n— Впечатляет? — спросил он, вытирая цветастым платком выступившие капельки пота со лба. Видимо, заклинание было очень «энергозатратным».
\n— Не то слово. — сказал я, глядя на прогуливающегося по отвесной скале Маунти.
\nОн уселся на скалу, глядя на нас. Его шляпа слетела с головы и упала в сугроб у подножия. Он посмотрел на свою шляпу, перевел взгляд на профессора, но тот лишь пожал плечами, как бы говоря, что заклинание на головные уборы не распространяется. Шайни подала ему телекинезом оброненную шляпу, Маунти благодарно кивнул и натянул ее на голову посильнее, чтобы та не свалилась.
\n— Ну, связывайтесь, и вперед.
\n— Секунду, — сказал я, — снимайте сумки.
\n— Это зачем еще?
\n— Я их могу и так доставить наверх, а вам будет проще взбираться. — сказал я и продемонстрировал крылья, сняв накидку. Все согласились и сложили в кучу свою поклажу.
Я помог своим спутникам сделать из веревки нормальную страховку (они сначала просто обвязали ее вокруг туловища, но я лишь отрицательно покачал головой, глядя на эту картину). После некоторых манипуляций с веревкой получилась вполне сносная страховка. Связка медленно поползла по скале, Маунтинмэйн, как паровоз, тащил за собой обоих единорогов, а я по одной сумке начал таскать их поклажу к выступу перед пещерой. Времени это заняло немного, и я уже сидел на выступе, наблюдая за двигающейся внизу процессией. Когда они прошли примерно половину пути, что-то пошло не так. Из скалы торчал выступ, Маунти с легкостью по нему протопал как по обычному холмику, перевернувшись к верху ногами, а вот Шайни с Грейхувом, все еще подвергались силе притяжения и сами они никак не могли повторить маневр нашего проводника. Он со всей силой подтягивал их вверх. И вскоре Грейхув медленно вскарабкался наверх, но вот Шайниспринг никак не могла подняться. Я полетел помогать. Они вдвоем тянули веревку изо всех сил, и это стало главной ошибкой. Когда я уже подлетал, та не выдержала напряжения и силы трения и лопнула! Маунти упал на скалу, как на землю, а Грейхув покачнулся от потери опоры в виде уступа и еле удержался.
\n— Шайни! — хором заорали все мы.
\nОтветом нам был только удаляющийся крик. И я камнем бросился вдогонку. Никогда я не летал с такой скоростью, как сейчас. За какие-то пару ударов сердца я догнал нашу спутницу, поймал ее и бережно понес вверх, поддерживая подмышки также как и при снежной баталии. Только вот сейчас я ее держал крепче, чем что-либо, боясь, что она снова отправится в свободное падение. Когда наши спутники увидели, что мы показались из-за выступа, мне послышалось даже сквозь потоки завывающего ветра, как они синхронно вздохнули с облегчением.
\n— Все в порядке. — сказал я им абсолютно пересохшим голосом и полетел выше, к пещере.
Я усадил ее на выступ, подальше от края, ее зрачки были расширены до предела, и она часто и тяжело дышала, смотря куда-то в сторону обрыва. А сам я плюхнулся рядом, тоже смотря в одну точку. В ушах гулкими ударами стучала кровь, а адреналина в ней сейчас было — хоть ведром черпай. Шок стал немного отпускать ее.
\n— Серый! — она обхватила меня и уткнулась личиком в грудь. — Я... я так испугалась, — говорила она, всхлипывая, — я... я подумала что... что это все. — она прижалась еще сильнее.
\n— Эй, ты чего, все ведь хорошо. — я почувствовал, как шерсть на груди стала немного намокать. — Все хорошо. — но мои слова, кажется, только усилили ее стенания.
\n— Я... я, правда, так напугалась, когда веревка оборвалась — она подняла взгляд, ее лицо было мокрое от слез.
\nЯ поправил прилипшую прядь гривы на ее лице и прижал ее к себе, ее сердечко стучало так громко, что, казалось, сейчас вырвется наружу.
\n— Я же обещал, что буду защищать тебя. — сказал я ласково ей на ушко, продолжая нежно гладить ее по гриве. Она пахла свежестью, весенней свежестью и тонким ароматом цветов.
\nЯ чувствовал, как она постепенно успокаивается в моих объятиях, дыхание стало спокойным, и она больше не дрожала, как осиновый лист.
\nНас прервал шорох со стороны обрыва.
\n— Я пойду, помогу ребятам. — сказал я ей все также на ушко.
\nВ ответ она лишь тихонько кивнула, коснувшись подбородком моего плеча.
\nЯ помог подняться моим спутникам на уступ, Грейхув имел очень серьезный вид. Он подошел ко мне, положил копыто на плечо и благодарственно кивнул с закрытыми глазами.
\nКогда все окончательно удостоверились что с Шайни все в порядке и она может идти, мы не спеша подняли сумки и подошли к темному провалу пещеры.
\n— Ну... пойдемте, что ли. — сказал Маунтинмэйн не отрывая взгляда от черного спуска в недра горы. Все медленно выдвинулись вперед. Только я не спешил.
\n— Поскорее бы тебя снова увидеть. — сказал я одними лишь губами, щурясь и глядя на солнце. И шагнул во тьму.
Сомневаться в его умении не приходилось, особенно после того, как спокойно мы прошли по Вечносвободному лесу. И все пошли в указанном направлении.
\n— Слышите? — спросил Маунти и поднял вверх копыто, останавливая наш отряд.
\nГде-то вдали нарастал гул.
\n— Что это? — спросила обеспокоенная Шайни и прижала ушки.
\n— Если это то, о чем я думаю, то нам крупно повезло. — ответил наш проводник и ускоренным шагом направился дальше.
\nМаунтинмэйн уже практически бежал вперед, мы еле успевали за ним. Отражения вокруг мелькали как сумасшедшие, а гул нарастал: из отголоска он превратился в рев дикого зверя.
\n— Да! — радостно выкрикнул Маунтинмэйн, когда мы остановились у обрыва.
\nСтеклянный коридор закончился и перед нами открылся вид огромного водопада, который начинался откуда-то из темноты потолка, с шумом проносился мимо нас и уходил вниз к небольшому озерцу, в котором кипела пена бушующей стихии.
\n— Слушай, мы все не против того, чтобы помыться, но зачем было так бежать? — спросила Шайниспринг, немного переведя дух после галопа.
\n— Ты не понимаешь, я сейчас все объясню. — ответил он ей.
\nМаунти отошёл подальше от обрыва и от летевших капель, достал одну из своих карт и стал рассматривать ее.
\n— Грейхув, посвети мне, пожалуйста. — сказал он профессору. Тот оторвался от созерцания подгорного чуда и отправился со своим фонарем к говорившему. А мы с Шайни остались наблюдать за тем, как огромный поток с грохотом расшибался о камни внизу, и вода быстро уходила дальше, в нишу в скале, устремляясь на свободу.
\n— Я не знаю, что там придумал Маунти, но мне тут нравится. — сказала она и пододвинулась ко мне.
\n— Да, тут красиво. — сказал я глядя на то, как вода с ревом пролетает в нескольких метрах от нас.
\nИ, что самое удивительное, тут не было темно. Сами стены источали чуть заметный голубоватый свет.
\n— Эй! Хорош ворковать, голубки. — послышался задорный окрик Маунтинмэйна из-за спины. — идите сюда, что-то покажу!
\nЯ лишь закатил глаза на его очередной подкол и мы направился к нему.
\n— Смотрите, — сказал он, — мы находимся сейчас где-то здесь! — и с гордым видом ткнул в пол рядом с картой.
\n— Маунти ты, по-моему, что то путаешь. — сказал я.
\n— Ничуть, видите эту полоску? — он провел копытом по заштрихованной линии. — Это подземная река. — и показал в сторону грохочущей воды. — Если мы будем идти по ее течению, то скоро доберемся до знакомых мне коридоров, и тогда один или два дня пути — и мы выберемся отсюда.
\nВот это была новость: если буквально через трое суток мы сможем выбраться на поверхность, это будет просто отлично. Времени у нас будет еще полно до так называемого конца света. Настроение у всех моментально поднялось, и мы хвалили Маунти за его находчивость и его талант следопыта. Он театрально кланялся и просил сложить букеты цветов в одну большую кучу. В достаточно приподнятом настроении мы выдвинулись в путь дальше.
\n— Маунти, а ты точно уверен, что мы здесь пройдем?! — я практически кричал, шум водопада заглушал все наши голоса.
\n-Вполне! — ответил он и первым ступил на узенькую дорожку.
\nПуть, который нам предстоял, был очень узким. Там, где кончался обрыв, начиналась тропка вдоль стены в скале, а в ее конце зиял черный вход в следующие коридоры, которые, как сказал наш проводник, идут параллельно течению реки. Сама река метрах в десяти внизу пенящейся пучиной уходила куда-то в небольшую расщелину. Следующим на эту практически канатную дорожку вступил Грейхув, освещая своим фонариком путь всем, Шайни тоже сделала шаг, но я ее остановил.
\n— Ты чего? — спросила она обернувшись.
\n— Вот, накинь, — сказал я и достал из сумки свою накидку, — а то вся промокнешь.
\nКапли от водопада летели не хуже дождя и даже Маунтинмэйн накрыл какой-то тряпкой наш сэкономленный запас дров, чтобы те не промокли.
\n— Спасибо. — сказала она и улыбнулась своей самой милой улыбкой. — Обо мне еще никто так не заботился. — и, натянув накидку на голову, она пошла вдоль скалы.
Вот только было у меня какое-то нехорошее предчувствие, как будто комок в горле застрял. Когда я сделал первый шаг на тропку, оно только усилилось. Все мое нутро говорило мне сейчас, что мне нельзя идти по ней. Можно было скинуть сумку и просто долететь до туда, но я не хотел мочить крылья (они всегда сохнут дольше всего остального). Я глубоко вздохнул и решил отбросить эти глупые предрассудки. И сделал еще один шаг.
\nИ это началось, то, от чего меня так пыталось защитить мое шестое чувство. Звук, похожий на рвущуюся ткань, с такой силой врезался в барабанные перепонки, что даже заглушил грохот ревущего водопада. Скала затряслась вся до основания, сверху посыпались камни, уже перебравшиеся ко входу Маунтинмэйн и профессор что-то кричали, но их не было слышно от всей этой какофонии. Все вокруг рушилось, камни и мелкая крошка сыпались градом. Шайни в два прыжка добралась до наших спутников и... это было последнее, что я увидел.
\nЗемля ушла из-под ног: и я отправился в свободное падение. Сумки помешали раскрыть крылья, и я с размаха влетел в пенящуюся черную пучину. Вынырнул на мгновение, вдохнул воздуха, но вокруг уже была только темнота. Меня уносило быстрым течение по желобу. Сумки тянули на дно, и выпутаться из них никак не получалось. Моя голова постоянно уходила под воду. Холод водной стихии обжигал, как огонь, в легких все меньше и меньше оставалось воздуха. Я ударился головой об какой-то выступ, а сумки как камень продолжали тянуть на дно.
\n«Неужели это конец?» — пронеслось в паникующем сознании. — «Да вот хрен вам!»
\nЯ собрал последние силы в комок и рванул наверх. И, о чудо! Зацепился копытом за что-то скользкое. Чувство опоры дало надежду, и я мертвой хваткой в вцепился в подаренный шанс. Течение всеми силами пыталось оторвать меня от единственной надежды на спасение. Превозмогая боль в мышцах, я стал подтягиваться.
\n«Ну, еще чуть чуть!» — кричало сознание.
\nГолова поднялась над бушующей водной стихией, и я стал жадно вдыхать воздух. Это придало немного сил, и одним рывком я вылез и перекатился по холодному склизком полу.
\nСознание плыло. Сил не хватало даже на то, чтобы открыть глаза. Я лежал на чем-то холодном и мокром и тяжело дышал. Я открыл глаза и чуть приподнял голову: это оказалось плохой идеей. Вселенная вокруг куда-то поплыла, сознание начало отключаться. И только знакомый властный женский голос произнес:
\n— А ведь я предупреждала тебя, что мне придется вас разлучить.
\nИ после этих слов темнота полностью затмила разум.