{"_entity": "story", "all_chapters_count": 1, "approved": true, "characters": [12, 39], "date": "2012-04-15T09:41:29.000000Z", "draft": false, "finished": true, "first_published_at": "2012-04-15T09:41:29.000000Z", "freezed": false, "id": 8, "notes": "Автор оригинала: Moabite
Оригинальное название: Overnight Mail
Ссылка на оригинал
Разрешение на перевод (есть/нет): нет", "original": false, "original_author": "Moabite", "original_title": "Overnight Mail", "original_url": "https://www.fimfiction.net/story/13772/overnight-mail", "pinned": false, "published_chapters_count": 1, "rating": 4, "summary": "«– Пусть наша работа всегда отражает усилия, которые мы в неё вкладываем...»", "title": "Ночная почта", "updated": "2012-12-20T12:56:09.000000Z", "views": 185, "vote_extra": "{\"average\": 4.835443, \"stddev\": 0.664286}", "vote_total": 79, "vote_value": 47916, "words": 1822}
{"_entity": "storytag", "created_at": "2018-08-07T19:07:11.437644Z", "id": 17, "story": 8, "tag": 12}
{"_entity": "storycontributor", "id": 9, "is_author": true, "is_editor": true, "story": 8, "user": 3, "visible": true}
{"_entity": "chapter", "date": "2012-04-15T09:41:29.000000Z", "draft": false, "first_published_at": "2012-04-15T09:41:29.000000Z", "id": 6, "notes": "", "order": 1, "story": 8, "story_published": true, "text": "Со своего места на террасе возле кафе Луна наблюдала за суетой рынка, попивая кофе. Она приезжала в Понивиль каждую неделю уже несколько месяцев, так что перешёптывания и взгляды за её спиной наконец прекратились. Поначалу было тяжело, но она прошла через это ради своего нового друга.\n\nДерпи вернулась за их стол с двумя тарелками.\n\n— Здесь готовят великолепный морковный пирог, — сказала она, опуская одну перед Луной. — Вот, попробуй.\n\nЗа едой они неспешно беседовали.\n\n— Я слышала, что Селестия вернула тебя на старую работу, — сказала Дерпи, вытирая несколько крошек с губ.\n\n— Да, она чувствует, что пони снова мне доверяют, — сказала Луна. — Я очень рада вернуться к тому, что у меня получается лучше всего. Тяжело, когда нечем себя занять, за исключением поездок сюда.\n\n— Это замечательно, — сказала Дерпи. — Что-нибудь изменилось с прежних времён?\n\nЛуна грустно покачала головой.\n\n— Всё как всегда. Пони просто не ценят мою ночь. Они тратят всё это время на сон.\n\n— Ну, Луна, — сказала Дерпи. — Многим не нравится их работа.\n\n— Тебе твоя нравится.\n\n— Мне она нравится только тем, что заставляет выходить из дома. Это не значит, что меня за неё ценят. Пони замечают меня только тогда, когда я опаздываю с доставкой пакетов, которых они ждут. Полагаю, если меня не ценят, то это просто означает, что я делаю свою работу хорошо.\n\nЛуна засмеялась.\n\n— Это неправда. Я видела и тех, кто вопил от восторга, когда ты доставляла им почту.\n\nПрикрыв глаза от солнца, она посмотрела на небо и вздохнула.\n\n— Не думаю, что кто-то когда-либо праздновал наступление темноты.\n\nДерпи не любила видеть Луну погружённой в тяжкие раздумья.\n\n— По крайней мере твоя работа лёгкая, — ляпнула она наугад.\n\n— Лёгкая! — воскликнула Луна. Другие посетители кафе стали оборачиваться, и она опять понизила голос. — Лёгкая? Это долгая ночь, Дерпи. Ты даже не представляешь на что это похоже.\n\n— Нет, — ответила застигнутая врасплох Дерпи. — Думаю, что нет.\n\nЛуна улыбнулась внезапно родившейся идее.\n\n— Придумала! Давай поменяемся местами.\n\nДерпи недоверчиво посмотрела на неё.\n\n— Нет, правда, — продолжала Луна, — Всего на один день. Я разнесу почту, а ты поднимешь луну.\n\nДерпи нервно засмеялась.\n\n— Луна, у меня нет никаких магических способностей. Я определённо не смогу поднять целую луну.\n\n— Я одолжу тебе силы, которые понадобятся. Давай, Дерпи, всего на один день.\n\nДерпи задумалась над этим предложением. Чем больше она думала, тем больше оно ей нравилось. Это было почти как выходной, свободный от ежедневных обязанностей.\n\n— Ну хорошо, я согласна, — сказала она.\n\n