Пони против пришельцев

К Эквестрии из космоса приближается нечто совсем непонятное. Твайлайт должна срочно придумать план, что делать в случае вторжения. На помощь ей приходит не унывающая и "вечно-ломающая-четвёртую-стену" Пинки.

Твайлайт Спаркл Пинки Пай

О драконочке-модельере...

Это был обычный рабочий день: во всяком случае, так казалось Анону. Придя в себя после довольно-таки постыдного случая с Оцеллией, он постарался как ни в чём не бывало жить дальше и выполнять свои обязанности уборщика в Школе Дружбы. Однако во время ежевечерней уборки кое-что привлекло его внимание в кабинете Рэрити...

Другие пони Человеки

Последние секунды Эквестрии

Лишь крошечная вероятность. Крошечная вероятность того, что это закончится.

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Гильда Другие пони

Принцессы не умеют готовить

Совершенство требует жертв

Твайлайт Спаркл

Твой самый злейший враг

Принцесса Твайлайт и Рэрити встречаются. Другая Рэрити в жизни Твайлайт не вполне уверена, как к этому относиться.

Твайлайт Спаркл Рэрити

Почти свободен

Принцесса Селестия получает очень важное задание от послов Зебрики. На следующий же день она отправляется в путь, вместе со своим таинственным стражем, о судьбе и прошлом которого вы сможете прочитать по мере появления новых глав.

Принцесса Селестия Другие пони ОС - пони Кризалис Стража Дворца

Рэйнбоу Дэш: зависимость

Любовная зависимость посильнее химической.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай

Жажда

Сраженная горем после смерти дочери, Берри Панч пытается побороть свою страсть к алкоголю.

Октавия Бэрри Пунш Колгейт

Огнеупорный

В Эквестрии кирины известны тем, что из-за них возникают пожары. Свит Инферно вызвался бороться с пожарами на Земле.

ОС - пони Человеки

Свиток маленького дракона

Свиток дракона. Маленького. Очень маленького дракона.

ОС - пони

Автор рисунка: Stinkehund

Содержание

Комментарии (23)

0

Ей! Продолжение!

Хранитель
Хранитель
#1
0

Ага, да здравствует прода

Galico
#2
0

Йеее! Прода! Сяп за встречу с любимыми героями.

Darkwing Pon
Darkwing Pon
#3
0

Гм, это выглядит веселее, чем "Пленник зебр". Спасибо. Понравилось, тем более, Кэррот Топ — не частый персонаж в фанфах

Oil In Heat
Oil In Heat
#4
0

О, фанф переименовали :) Под "дубиной" следует понимать ГГ?

Oil In Heat
Oil In Heat
#5
0

У автора иногда названия многозначные. Stick означает не только палку, как предмет, но и дурака. Точно так же в русском дубина означает и предмет и дурня.

Кайт Ши
Кайт Ши
#7
0

О! Значит, угадал :)

Oil In Heat
Oil In Heat
#8
0

Ну а еще "морковь и палка" это их аналог нашего "кнута и пряника".

Кайт Ши
Кайт Ши
#9
0

Новая глава очень понравилась. Приятно почитать про такую обычную семейную жизнь, без всякого "героизьма" и "превозмогания". Спасибо за перевод

Oil In Heat
Oil In Heat
#6
0

Что может быть лучше шуток про задницу? Много шуток про задницу

Хранитель
Хранитель
#10
0

Самый сложный для меня момент фика был — передать эти шуточки.

Кайт Ши
Кайт Ши
#11
0

Глава с этими шуточками вышла прикольная. Спасибо, хорошо получилось

Я даже полез на fimfiction, чтобы посмотреть фамилию "враждебного клана" в оригинале — "Bottom", это прояснило юмор фразы "Тема исчерпана до дна"

Oil In Heat
Oil In Heat
#12
0

У меня там закончились неиспользованные варианты слов, где есть частица "зад".

Кайт Ши
Кайт Ши
#13
0

Такая забава всё-таки. Сдаётся мне, что Кэррот Топ — ещё та цундере!
Подпишусь-ка на проду.

makise_homura
makise_homura
#15
0

Очень оригинально... Боцпони и летучие обезьяны. Неожиданно. Спасибо!

Oil In Heat
Oil In Heat
#16
0

Последняя глава.

Кайт Ши
Кайт Ши
#17
0

Ожидаемо спокойно, но поворот в конце неожиданный.
Спасибо за перевод. Как я понимаю, есть ещё третья часть? Или только пишется?

Oil In Heat
Oil In Heat
#18
0

Частей ещё много уже написанных. Все переведу.

Кайт Ши
Кайт Ши
#19
0

Это замечательно, ждём-с

Спасибо за большой и нужный сообществу труд

Oil In Heat
Oil In Heat
#20
0

Дочитал. Правда забава! Флэш такой Флэш, в самом деле. И Кэррот Топ — действительно цундере вполне кугимиевского типа (сцена с возвращением в поезде мне реально напомнила финал "Торадоры").

Кстати, я всё же склоняюсь к тому, что фамилию "Bottom" переводить было неудачной идеей; потерялось много игры слов. Но в целом — вполне годнота получилась.

makise_homura
makise_homura
#21
0

А если бы я фамилию не переводил, то игры слов вообще бы не было.

Кайт Ши
Кайт Ши
#22
0

Теперь с озвучкой от Diogenus.

Кайт Ши
Кайт Ши
#23
Авторизуйтесь для отправки комментария.