Fallout Equestria: Один на миллион: Вот идёт грифон

Продолжение «Понимании». Редхарт, попавший в иной мир, начинает осваиваться и пытаться выжить в незнакомой обстановке. Что ему доведётся пережить? Как знать. Сможет ли он завести друзей в этом неблагоприятном для дружбы мире? Сможет ли он вернуться домой? Ответы даст время, ну и, разумеется, ваш покорный слуга.

ОС - пони

Ксенофилия: Изменение обстоятельств

Беллерофон находился на грани смерти, на окраине Вечносвободного леса. Но вместо Флаттершай, Леро находит Гренни Смит Эппл, прогуливающаяся вдоль границ фермы Сладкое Яблоко. Что это изменит для него, а что для всех остальных?

Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл Зекора Грэнни Смит Человеки

До последнего

— Она всего лишь невинное дитя, Луна. Почему ты её так ненавидишь? — Она дочь своего отца, Тия, — горько ответила принцесса. — Она дочь своего отца.

Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони Король Сомбра

Чтение с удовольствием

Биг Макинтош занимается сексом с Твайлайт, пока она читает книгу.

Твайлайт Спаркл Биг Макинтош

С Привкусом Горечи

Это старейшая шоколадная лавка в Эквестрии, и в эту ночь она закрывается навсегда. Последние сладости проданы, стервятники уже кружат, высматривая что бы урвать по бросовой цене, а последняя владелица по привычке наводит лоск, размышляя, как же теперь жить дальше. Но с ответом на этот вопрос придётся повременить, ведь осталась ещё одна самая последняя покупательница. Самая первая.

Принцесса Луна ОС - пони

Сказки служивого Воя

Вои — вольные стражи Эквестрии формирующие иррегулярные войска для защиты и сбережения границ и территории своей Отчизны. Такие бойцы могли родится лишь в суровой эпохе дисгармонии, брошенные своими командирами, оставленные канцлерами и забытые королями, лишившись дома, на пожарищах, в виду грозных соседей и вечной опасности, стали селиться они, привыкая смотреть им в глаза, разучившись знать, существует ли страх на свете. Тогда завелось войско - широкая, норовистая замашка жеребячьей природы. Представим ситуацию, что особая сотня Воев перебрасывается к Понивиллю с целью...

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл Спайк Другие пони ОС - пони Флёр де Лис Принцесса Миаморе Каденца Шайнинг Армор

Флами

Ночью, посредине лесной поляны лежит маленький пегас. Он удивлённо рассматривает местность, как вдруг в кустах что-то затрещало и оттуда вышел большой древо-волк...

Другие пони ОС - пони

Баллада о янтарном цветке

Сказание о пони и его любви. Зарисовка в стихах.

Принцесса Селестия ОС - пони

Сладкое посапывание уснувшего солнца

Однажды осенним вечером Рэйвен Инквелл находит принцессу Селестию крепко спящей посреди рабочего кабинета. Не в силах пройти мимо, верная секретарша тратит время на то, чтобы убедится, что у принцессы будет комфортный сон.

Принцесса Селестия Другие пони

Брачные ритуалы пони

Королева Кризалис напала на Кантерлот, промыла мозг брату Твайлайт Спаркл, похитила её бывшую няню, сразила её наставницу в поединке и покорила её королевство. Она похитила сестрёнок подруг Твайлайт, натравила их друг на друга и пыталась вытянуть всю магию Твайлайт. При каждой возможности королева Кризалис изо всех сил старалась вконец разрушить жизнь Твайлайт Спаркл. И почему-то у неё НЕ получилось вот так влюбить в себя эту пони. Как бы то ни было, из-за непонимания Твайлайт обычаев чейнджлингов она и Кризалис оказались женаты. В конце концов, Твайлайт рассказала правду королеве, но не учла, что чейнджлинги покоряют не только страны, но и сердца.

Твайлайт Спаркл Кризалис Принцесса Миаморе Каденца

Автор рисунка: aJVL

Содержание

Комментарии (53)

+3

Я чёт не пойму, Скуталу тут — это такая мета-шуточка, ненавязчиво высмеивающая появление у главных героев внезапных братьев-сестёр посреди сюжета? (Привет Шайнинг Армору!)
Хотя, в рамках данного произведения, такой постмодернизм вот нисколько не мешает...

leon0747
leon0747
#33
+2

чёт не пойму, Скуталу тут — это такая мета-шуточка, ненавязчиво высмеивающая появление у главных героев внезапных братьев-сестёр посреди сюжета? (Привет Шайнинг Армору!)

kekeke

+1

"что никогда нельзя делаешь ничего из того" делать видимо

Freend
#34
+3

"- Эй! Не оставляй меня на таком клиффхэнгере!" — хороша цитата, прям в тему!

leon0747
leon0747
#35
+1

Ох, не сразу узнал эту работу. Три года назад читал, у неё тогда ещё другая обложка была. Уважаю переводчика.

TheScriptComp
TheScriptComp
#37
+2

>Azoth

Может быть, заменить на синоним "алкагест"?

Старший Теофигист
Старший Теофигист
#38
+1

З.Ы. Сидящие в мозгах жеребят перья аликорнов, мутирующие в паразитов-Скульпторов Реальности? Хочу такую траву.

Старший Теофигист
Старший Теофигист
#39
+1

Следующая глава обязана называться "... только убитые дважды"

Старший Теофигист
Старший Теофигист
#40
+2

Наверное Минуэт еще не дошла до теории контроля популяции и технологий:)

Freend
#41
+1

Ох уж эти сектанты, конец позабавил:) Самое смешное, что многое что тут высмеивается очень даже распространено у нас:)

Freend
#42
+1

– Ты раздобыла нам шкаф вместо комнаты? – Рэрити вздохнула

Если в ориге было closet, то там скорее по контексту кладовка или даже больше гардеробная)

Дани
Дани
#43
0

С первой же главы рассказ выглядит необычно, цепляет. Но и с первой же главы возникает впечатление, что он недопереведен из-за имперской системы мер (футы, мили) и таких вот странных оборотов "К счастью, из-за густых деревьев он не мог передвигаться так быстро, как Дэш. Она определённо могла потерять его."

Serpent
Serpent
#44
+1

Но и с первой же главы возникает впечатление, что он недопереведен из-за имперской системы мер (футы, мили) 

В чем проблема с использованием имперской системы, если она применяется в оригинале? Я как-то в курсе, чем фут отличается от метра, и, полагаю, большинство читателей тоже.
А в своих фанфиках и сам ее применяю, когда POV — пони

+1

Вопрос удобства и привычности. Да, как автор/переводчик можно на это забить, но, как по мне, в первую очередь рассказ пишется/переводится для целевой аудитории. Чтобы прочел кто-то другой с максимальным комфортом, обычно используется привычные значения/названия/обозначения, с какими сталкиваются в повседневной жизни. В данном случае, это метрическая система.

Serpent
Serpent
#46
-3

Вопрос удобства и привычности. Да, как автор/переводчик можно на это забить, но, как по мне, в первую очередь рассказ пишется/переводится для целевой аудитории. Чтобы прочел кто-то другой с максимальным комфортом, обычно используется привычные значения/названия/обозначения, с какими сталкиваются в повседневной жизни. В данном случае, это метрическая система.

Я лично счел бы для себя оскорбительным, если бы меня неявно причислили к целевой аудитории, которая не может запомнить, что фут — это тридцать с половиной сантиметров, а миля — тысяча шестьсот один метр. Хотя каждому свое.
Думаю, отдельная версия фанфика с пометкой "Для особенных читателей" решила бы вопрос. Ну знаешь, как Simple English Wikipedia и т.п.

0

Ну, как это обычно и бывает — каждый остается при своем мении

Serpent
Serpent
#48
-5

Yep. Я при своем, ты при ошибочном.

+3

Что ж, это довольно круто. Начиналось как-то простенько, но сюжет довольно быстро раскрутился, став весьма многогранным. По безумности чем-то напоминает "Так держать, Менуэт!"

Serpent
Serpent
#50
0

От количества отсылок раз двадцать хрюкнул как алмазная сучка.

Старший Теофигист
Старший Теофигист
#51
0

Ну что же эти главы будут видимо для Твай тестом на эрудицию и умению работать в команде. Жду продолжения:)

Freend
#52
+1

– Я несколько раз пыталась тебя убить! – Ария уткнулась лицом в копыто.

– Это не так сильно сужает круг поиска, как ты думаешь,

Хрюкнул как алмазная сучка-2

Старший Теофигист
Старший Теофигист
#53
Авторизуйтесь для отправки комментария.