Коллекционер жизней

Рассказ о страшной сказке, оказавшейся реальностью.

ОС - пони

Тысячелетняя Лунная Республика

Принцесса Луна свергает свою сестру в ходе кровопролитного переворота. Часть Элементов Гармонии мертвы, Лунная Республика рушит сама себя. Обычный пони пытается нормально жить и не видеть происходящего кошмара, пока дело не доходит до него и его семьи...

Флаттершай Твайлайт Спаркл Принцесса Луна Другие пони ОС - пони Октавия Найтмэр Мун

Хозяин леса

Вечносвободный лес - загадочное и опасное место, где всё живёт по своим законам, отличным от общепринятых в мире пони. Далеко не каждый решится отправиться в этот в лес без веской на то причины!.. Но вот такая причина возникает, и пони приходится отправиться в Вечносвободный лес и узнать, что и у него есть свой хозяин!

Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони Стража Дворца

Звёздные сети

Портал в Эквестрию закрылся. Твайлайт перестала отвечать на сообщения. Полгода Сансет Шиммер остаётся в неведении о судьбе своей родины и своей подруги. Но время идёт своим чередом. Тридцать лун подходят к концу. Скоро портал откроется вновь. Что произошло? Где Твайлайт? Сансет решает отправиться в мир пони за ответами. К добру или к худу, она пойдёт не одна.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Трикси, Великая и Могучая ОС - пони Человеки Старлайт Глиммер Сансет Шиммер

Ещё Один Бог

Баррадская Магократия — место тёмной магии и таинственных проклятий, где даже его название может вселить страх в сердца существ. Именно здесь, в поместье нашего графа Амброзия, проходит интереснейший эксперимент по созданию жизни. Но не простой жизни, а полубожественной.

Другие пони ОС - пони Темпест Шэдоу Король Шторм

Сновидение в Свете Зари

На протяжении бесчисленных столетий Принцесса Селестия оставалась неизменным маяком благожелательности, доброты, мудрости и изящества. Все пони знали, что Принцесса Солнца не может иметь тёмной стороны. Сансет Шиммер очень близка к тому, чтобы обнаружить насколько сильно они ошибались, и при этом выяснить, что Селестия понимает Сансет намного лучше, чем она всегда думала.

Принцесса Селестия Сансет Шиммер

My little sniper: В самое пекло.

Я не мёртв, но ошибок много. Их нужно исправить и я это понимаю. Я не хочу, но надо. Пора подняться из пучины ужаса, пора вершить историю, пора поднять Эквестрию, пора покончить с хаосом. Кто я? Я Конрад, я Кристалл, я объект 504 и лишь я вершу свою судьбу. Как же он ошибался...

Флаттершай Принцесса Селестия Принцесса Луна Лира ОС - пони Кризалис

Обретенная Эквестрия. Часть 3. Хранители

Операция "Обретенная Эквестрия" началась. После того как Искорка нашла свою маму, ничто уже не мешало друзьям отправится в тяжёлое путешествие к заброшенной стране пони. Впрочем скоро выяснилось, что добраться до Эквестрии - плёвое дело по сравнению с тем ворохом проблем которые следует решить, причём немедленно, ибо время работает против наших героев...

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл Другие пони Человеки Бабс Сид

Опыление

Весь день пошёл на перекосяк из-за того, что Рэрити пригласила тебя к себе. Не то чтобы ты был не рад, наоборот, но есть одна проблема, ты побаиваишься эту властную кобылку.

Темная и Белая жизнь - Пробуждение силы

Вы читали «Темная и Белая жизнь» Темно Серого? Возможно, вы читали и «Темная и Белая жизнь - Поход Эпплов» Темно Серого? А интересно ли вам прочитать продолжения, являющийся при всем том перекрестьем мотивов «Темная и Белая жизнь» и «Темная и Белая жизнь - Поход Эпплов»? Вы хотите знать, какой будет новая знакомства и схватки Арона? Вы хотите знать, каким окажется новый путь Даена, обнаружив в себе древнюю силу?

Другие пони ОС - пони Найтмэр Мун

Автор рисунка: MurDareik

Полет Аликорна

03. Угадайте, кто пришел на ужин?

— Я давно знала, что этот день настанет, но до сих пор поверить не могу, что на самом деле участвую, — сказала Рарити Твайлайт Спаркл, потягивая кофе со сливками.

— Ты это заслужила. Поучаствовать в Кубке Аликорна — большая честь, — ответила фиолетовая кобыла, наливая между делом себе еще чая.

Солнце еще только всходило над зелеными холмами Понивилля, и две подруги были единственными посетительницами единственного кафе городка. Несмотря на ранний час Рарити уже была одета в темно-фиолетовое платье, пошитое из перекрывающихся слоев дорогой ткани, а на голове у нее была небольшая, но тщательно подобранная шляпка с перьями. Рядом со столиком был аккуратно поставлен багаж.

— Участвовать — слишком сильно сказано, — ответила она. — Я «пятая» в команде. Если верить Фэнси Пэнтсу — единственной моей задачей будет перебегать с борта на борт, когда попросят, чтобы судно кренилось в нужную сторону и быстрее проходило маркерные буи. Многие суда принадлежат крупным компаниям, поэтому их главы обычно и являются пятыми членами экипажа. А поскольку Фэнси сам командует яхтой, то он пригласил на роль пятого меня.

— Это будет захватывающе, — с энтузиазмом сказала Твайлайт. — Я знаю, ты отлично справишься со своими задачами, в чем бы они ни заключались.

— Есть только одна проблема, — призналась единорожка, уперевшись головой в передние копыта.

— Ты имеешь в виду сегодняшний ужин, — понимающе ответила ее собеседница.

— Да! — со вздохом воскликнула модница. — Мне придется провести несколько часов в одном помещении с ним. Традиция гласит, что все участники регаты — и капитаны, и команда — должны присутствовать на банкете перед гонкой, поэтому избежать его я не смогу.

— А может тебе и не придется общаться с Блубладом. В конце концов, это же он принимает гостей? Может, он будет слишком занят, чтобы обратить на тебя внимание, — предположила волшебница.

— Технически, да. Поскольку Блублад является спонсором Королевского яхт-клуба, который является официальным принимающим клубом регаты, он же и устраивает сегодняшний ужин. Однако это не то же самое, как если бы банкет проводили ты, я или Пинки. У него будет персонал, который готовит еду и все координирует, — объяснила Рарити.

— Хм, — задумалась Твайлайт. — Если ты действительно хочешь, чтобы он держался от тебя подальше, то я могла бы наложить заклинание Отвращения, которое…

— Все в порядке, — перебила белая единорожка. — Я уже взрослая кобыла. И справлюсь я с этим, как взрослая.

— На самом деле, — со вздохом продолжила она. — Все равно это моя вина. Если бы я просто держалась подальше от Блублада, когда повстречала его в последний раз, то сейчас это не было бы проблемой.

— Возможно, не мне такое говорить, — начала Твайлайт, — Но, наверное, некоторые вещи просто так не случаются. Это как когда мы впятером увидели Звуковую Радугу Рейнбоу Дэш, после которой получили свои метки, или вроде невероятных предчувствий Пинки Пай. Даже я могу признать, что иногда мир устроен загадочно и непостижимо для меня. Если бы ты не набросилась на принца Блублада два месяца назад, то, вероятно, сегодня не участвовала бы в Кубке Аликорна. И кто знает, какие еще удивительные возможности ты вынесешь из участия в регате?

Рарити посмотрела на подругу и благодарно коснулась ее копытом.

— Ты действительно лучшая подруга, о которой может мечтать кобыла, Твайлайт. Ты всегда знаешь, что сказать.

— Спасибо, — с застенчивой улыбкой ответила она. — А теперь тебе пора. Иначе не успеешь на утренний поезд до Кантерлота.

— Верно! — после неторопливого завтрака у Рарити остались считанные минуты, чтобы успеть на поезд. Она допила кофе, вышла из-за стола и магией подняла багаж. Помахав Твайлайт на прощание, единорожка побежала к станции.

— Удачи! — крикнула вслед Твайлайт. — Мы все будем ждать тебя завтра!

У Рарити было мало времени, и она перешла на легкий галоп. Слова Твайлайт успокаивали, но она не могла избавиться от легкого трепета, сопровождавшего любые мысли о гонке или сегодняшнем банкете. Она смирилась с фактом, что у нее есть нерешенные проблемы с принцем Блубладом. Которые, скорее всего, никогда не будут решены. Она ненавидела его, но заставила себя его поцеловать. Он богат и красив, но в Эквестрии все же немало красивых и богатых жеребцов.

Возможно, это извращенное увлечение как-то связано с ее особым талантом, который она обнаружила, получив свою метку. Ее величайшая способность заключалась в том, чтобы находить прекрасное в обыденном. Она знала, какие, казалось бы, обычные валуны скрывают внутри прекрасные драгоценные камни, и как превратить тусклые ткани в красивую одежду. Но кого она обманывает? Блублад не скрывал за неинтересным обликом ничего прекрасного. Он был пуст от кончиков шерстинок до самых внутренностей. Все, что ей нужно — пережить этот вечер и эту гонку, и больше его ей видеть не придется.

— Эй, модница! — раздался сверху знакомый голос. Рейнбоу Дэш слегка снизилась до уровня Рарити и сравняла скорости. — Раз уж ты собираешься участвовать в гонках и раз уж это моя стихия, я подумала, что могу дать несколько советов перед тем, как ты уедешь.

— Спасибо, но на самом деле я буду там просто стоять и стараться не выглядеть глупо, — ответила единорожка летающей подруге.

— Совет номер один: следи за своим дыханием. На больших высотах воздух разрежен, так что будь осторожна, иначе будет у тебя гипервентиляция.

— Спасибо, но я не собираюсь слишком напрягаться.

— Совет номер два: не складывай крылья на малых скоростях, иначе упадешь.

— Это гонка воздушных кораблей, — возразила Рарити. — У них крыльев нет.

— Совет номер три: не отрывай глаз от цели.

— Не уверена, что ты ясно понимаешь мои обязанности в гонке, — закатила глаза Рарити. — Но я постараюсь запомнить.

— И еще одно, — произнесла Рейнбоу, неловко отведя взгляд. — Если повстречаешь мою кузину — не верь ничему, что она обо мне скажет.

С этими словами пегаска взмыла ввысь и исчезла. Прежде, чем Рарити успела понять совет пегаски, она уже была на станции. И едва успела свериться с расписанием, как поезд до Кантерлота уже с пыхтением остановился у перрона.

Рарити поспешила купить билет и удивилась, когда кассир сказал ей, что мест почти нет. Она поняла, что в столицу съезжается множество пони, чтобы посмотреть начало и завершение регаты. Единорожка передала свой багаж носильщику и села в поезд, как только объявили посадку. Она оплатила купе в вагоне первого класса — хотя это означало дополнительные траты. Во время поездки ей хотелось побыть наедине со своими мыслями. Пока поезд отходил от станции, единорожка смотрела в окно, но потом задернула занавеску и прилегла на плюшевый диванчик.

С момента «дебюта» в высшем обществе пара месяцев прошла без происшествий. В конце концов ее игра была раскрыта, и Фэнси Пэнтс сотоварищи узнали, что она была простой швеей из Понивилля. Однако, вопреки ожиданиям, Рарити не была исключена из их рядов. Более того, у Фэнси и его круга она пользовалась некоторым признанием. Белая кобыла по-прежнему поддерживала дружескую переписку с несколькими пони, которых повстречала тогда, и позволяла себе думать, что положила начало настоящей дружбе с магнатом. Но, в целом, она не считала, что важные пони столицы на самом деле вспоминают о ней, провинциалке. И приглашения на регату, о которой к тому моменту говорили уже все пони Эквестрии, стали совершенной неожиданностью.

Первым приглашение прислал Блублад. Он предложил ей место в ложе, чтобы «увидеть, как я посрамляю вас, Фэнси Пэнтса и всех прочих, кто осмеливается не уважать мою королевскую родословную, победой в Кубке Аликорна за рекордно короткое время». Несмотря на то, что Рарити устно пообещала присутствовать на регате, она решила не ехать, чтобы не встречаться с принцем очередной раз. А когда она собиралась передать свое письмо почтальону, пришло приглашение от Фэнси. Жеребец красноречиво описал, каким «несказанным счастьем» было бы «удостоиться» общества единорожки, и утверждал, что «никто более не подойдет» на роль «уважаемого гостя и почетного пятого пони его экипажа».

От второго приглашения отказаться было невозможно. Помимо возможности больше времени проводить с Фэнси, она станет частью величайшего события страны этого года. Это больше, чем просто шанс влиться в высший свет Кантерлота — регата привлечет самых роскошных представителей народов всех концов мира. Ведь там будут и пони, и зебры, и грифоны, и Селестия знает, кто еще! Все они будут очень важными, и Рарити, как она всегда мечтала, станет одной из них.

Воображая себя благородным делегатом Селестии, одетой в лучшие и редчайшие ткани и драгоценные камни Эквестрии и путешествующей по городам пони и иностранным дворам на жизненно важном служении дипломатии и хорошему вкусу, Рарити в конце концов заснула. Она спала, пока свисток локомотива не возвестил, что они подъезжают к центральному вокзалу Кантерлота. Быстро проснувшись, единорожка магией достала из сумки пудреницу и быстро изучила себя. Из прически не выбилось ни волоска, а ложилась она достаточно аккуратно, чтобы не помять платье. Ни одно перо ее богато украшенной шляпки не согнулось и не сломалось. Ее макияж был идеальным. Она была готова к столице.

Рарити встала в очередь пассажиров, выходящих из вагона, и легко шагнула на широкую платформу. Носильщики уже выгружали чемоданы и сумки на тележки, и она смогла легко найти и собрать свой багаж. Она посмотрела вверх, чтобы уточнить время. Над величественным железнодорожным вокзалом возвышалась стройная башня с часами, построенная из белого мрамора и золота, как это было заведено для важных зданий столицы.

На башне по вертикали размещались три огромных циферблата. На центральном отображалось время в часах, минутах и секундах. Самые верхние часы показывали месяц, день и текущую фазу луны. Наконец, самые нижние были подключены к множеству метеорологических приборов и имели одну длинную стрелку, которая указывала на изображения ожидаемой погоды. Рарити не знала, да и особо не интересовалась, как они работают. В данный момент значение имело лишь то, что они точно показывали время. Она с облегчением поняла, что поезд прибыл вовремя.

Рарити шла в потоке пони, покидающих платформу, удерживая магией багаж. На вокзале было много единорогов, поэтому воздух был полон сумок, чемоданов и саквояжей, и модельерше проходилось быть осторожной, чтобы ее вещи ни с чьими больше не столкнулись. Внутри вокзала пони выстраивались в длинные очереди, чтобы купить билеты, и сотни других шли пешком, рысью или галопом в разные стороны, в зависимости о того, насколько срочно им нужно было попасть на поезд. Рарити никогда не видела, чтобы вокзал был настолько загруженным, и она знала, что это должно быть связано с приближением Кубка Аликорна.

— Как я вообще смогу найти Фэнси Пэнтса в этой толпе? — вслух подумала она.

— Может быть, вместо этого я мог бы найти вас?

Рарити повернулась на звук знакомого голоса и увидела Фэнси и его водителя, сидящих на скамейке у стены станции. Магнат отложил газету, которую читал, и встал.

— Фэнси! — радостно воскликнула она, а потом добавила уже спокойнее. — Рада вас видеть.

— Я тоже рад снова видеть вас, мисс Рарити. Мне показалось, прошло довольно много времени с тех пор, как я в последний раз имел удовольствие быть в вашей компании.

— Радоваться стоит мне. Представить не могу, как отблагодарить вас за возможность присоединиться к регате.

— Я бы не принял никого иного, — ответил синегривый единорог. — Вы особенная кобыла, мисс Рарити, и не только благодаря острому уму и безупречному вкусу. Я хочу, чтобы вы знали — после вашего отъезда из Кантерлота я выяснил, что вы одна из тех пони, которые спасли нас всех от Найтмер Мун и ужасного Дискорда. Героиня Эквестрии, сопровождающая меня на регате — большая честь.

В ответ Рарити лишь густо покраснела. В конце концов, вся эта сложная история со «спасениями Эквестрии» была заслугой Твайлайт Спаркл. Она же была просто одной из подруг единорожки, и по какой-то причине судьба выбрала ее нести один из Элементов Гармонии.

Наверное, почувствовав ее смущение, Фэнси снова заговорил.

— Ну что ж, давайте выдвигаться. У меня есть несколько друзей, которых я очень бы хотел представить вам.

Рарити последовала за ним и его водителем сквозь толпу к противоположной стороне вокзала. Там они оказались на широкой улице, ведущей в центр Кантерлота, на обочине которой ждала паровая повозка Фэнси. Рарити и магнат забрались в пассажирский салон, а водитель погрузил багаж единорожки и занял свое место впереди.

— На объект, Кольтсворт! — крикнул единорог водителю, работающему над запуском шумного парового двигателя. — Вперед!

— Объект? — спросила Рарити, как только они двинулись. — Звучит совершенно загадочно. Вы собираетесь отвезти меня на одну из своих фабрик?

— В некотором роде да, — ответил Фэнси. — Объект — это бывший склад, где моя команда готовится к гонке. Его невозможно назвать красивым ни при каких обстоятельствах, и в обычных условиях я бы никогда не пригласил вас в столь эстетически сомнительное место, но я бы хотел, чтобы вы встретились с ними сегодня перед банкетом, — жеребец чуть замолчал. — И, честно говоря, нам предстоит еще немало работы, прежде чем дирижабль будет готов.

— Но я думала, вы участвуете в регате на Вольной Душе, — заметила кобыла. — Когда мы летали над горами, она показалась мне идеальной.

— Совершенно верно, моя дорогая. Совершенно верно. Я действительно участвую в гонках на Вольной Душе, но для того, чтобы она была конкурентоспособной в этой гонке, мы вносим модификации. Все, предназначенное исключительно для комфорта, было снято, чтобы выгадать вес. Мы заменили стабилизаторы на гребные винты, и моя команда делает все возможное, чтобы увеличить мощность паровой машины. Как вы понимаете, я нахожусь в неудобном положении, участвуя в гонках на прогулочной яхте, спроектированной и построенной конкурирующей компанией, поэтому, чтобы иметь шансы, мы должны улучшить ее насколько это возможно.

Рарити наблюдала через окно машины, как блестящий центр Кантерлота уступил место более простым зданиям и домам и, наконец, закопченным фабрикам и складам промышленного района. Карета остановилась перед одним особенно большим, квадратным и ветхим зданием.

— Это он? — с сомнением спросила Рарити. Она с трудом могла поверить, что Фэнси вообще способен войти в чего-то столь неприглядное. Здание выглядело так, словно его должны были снести много лет назад.

— Прошу прощения за то, что отвез вас в столь ​​убогую часть Кантерлота, мисс Рарити. Признаю — здание не очень приятно снаружи, но мы немного постарались улучшить интерьер, — пояснил Фэнси. — Пожалуйста, следуйте за мной.

Он вышел из кареты и помог Рарити спуститься, прежде чем быстрым шагом направиться к складу. По преграждающей им путь железной двери делец выбил сложный ритм. Белая кобыла поняла, что это вариант «пароля», чтобы получить доступ в здание. Через мгновение с ужасным скрежетом ржавого металла дверь медленно открылась.

Чувствуя себя совершенно не в своей тарелке и не зная, что ожидать, Рарити последовала за хозяином внутрь. От открывшегося ей вида едва не перехватило дыхание. Несмотря на обветшалый фасад, внутри все оказалось чисто и современно. Стены были выкрашены в белый, а благодаря газовым лампам помещение ярко освещалось. Все наполнял гул машин — шумели инструменты, постукивали шестерни, пузырились баки с прозрачной жидкостью. Посередине склада на деревянных опорах, похожих на гигантские козлы, стоял корпус яхты. Дирижабль был перекрашен в чистый белый цвет с красными гоночными полосами, и Рарити могла легко заметить многочисленные изменения в его форме и конструкции. Земной пони в маске для защиты глаз, похоже использовал какую-то горелку, чтобы приварить угловатый кусок металла к борту.

— Как я уже сказал, мы кое-что улучшили в интерьере, — сказал Фэнси. — Это здание является секретным центром исследований и разработок компании, которая спонсирует наш корабль в гонке. И, конечно же, поскольку компания принадлежит мне, мы можем использовать его для подготовки.

— С возвращением, сэр, — раздался женский голос из-за спины Рарити, едва не подпрыгнувшей от неожиданности. Она повернулась к говорящей и увидела светло-розовую кобылу-единорога в мятом зеленом комбинезоне и толстых защитных ботинках. Несмотря на рабочий костюм, было ясно, что она молода и очень привлекательна. Рарити поняла, что именно она открыла им дверь. — Сейчас привариваются последние маневровые стабилизаторы, так что мы фактически опережаем график.

— Это замечательные новости, — ответил Фэнси. — Виндласс, это моя дорогая подруга Рарити, восходящая звезда Эквестрии в сфере моды. Как вы знаете, она будет нашим пятым участником регаты, — пояснил он, знакомя ее. — Рарити, Виндласс — самый многообещающий молодой инженер, каких я когда-либо встречал. Она разработала большинство модификаций, которые мы внедряем в Вольную Душу, и она будет частью моей команды в регате.

— Приятно познакомиться, — сказала Рарити, уважительно склонив голову на кантерлотский манер. — Как вижу, вы уже проделали над дирижаблем немалую работу.

— Спасибо, для меня большая честь познакомиться с вами, мисс Рарити. Я много слышала о вас от босса, — ответила Виндласс. — На самом деле большая часть изменений внутри. Нам нужно было превратить тяжелую прогулочную яхту в гоночную, поэтому пришлось демонтировать множество оригинальных переборок и опор, сохранив при этом прочность конструкции. Это был настоящий вызов!

— Действительно, — согласился жеребец. — А теперь, раз уж мы опережаем график, Виндласс, почему бы тебе не собрать остальную команду, чтобы мы могли пообедать. Я, например, голоден.

— Так точно, — с улыбкой ответила Виндласс и убежала в огромную рабочую зону бывшего склада.

Рарити была очень голодна, о чем Фэнси мог догадаться, слыша урчание ее живота. Она удивилась тому, что даже сейчас, когда нужно было сосредоточиться на подготовке к Кубку Аликорна, он не забывал о гостеприимстве.

— Виндласс — блестящий инженер с удивительным даром разбираться в машинах, но она не воздушный моряк, — признался единорог после того, как кобыла ушла. — Другие, однако, в этом деле опытны. На самом деле мой старпом летает практически с тех пор, как родился.

Последнее Фэнси произнес с легкой улыбкой.

— Значит, ваш старший помощник — пегас? — предположила модельерша.

— Вы, как всегда, проницательны, дорогая! — ответил жеребец. — Полковник Темпест недавно ушел в отставку со службы Ее Высочества и занял должность профессора в университете Клаудсдейла, преподавая навигацию. У нас он играет роль штурпони, отвечая за навигацию по небесным телам, а также изучает ветра и погоду, чтобы проложить наилучший курс.

— А другой, соответственно, тот земной пони с горелкой, — заключила Рарити.

— Верно. Элбоу Гриз знает паровые двигатели вдоль и поперек. Его работа заключается в том, чтобы выжимать из двигателя все возможные лошадиные силы. Эту работу я бы не доверил больше никому.

— Остаюсь только я, — нахмурилась Рарити. — Не приносящая вообще никакой пользы. Вы уверены, что вчетвером вам не будет лучше?

— Чепуха, — ответил магнат. — Пятый член экипажа, пожалуй, важнее всех прочих. Вы не только поможете нам переносить вес дирижабля при маневрировании, но и поддержите традицию Кубка Аликорна летать впятером. Пятый член экипажа также известен как талисман на удачу — говорят, правильный выбор может принести попутный ветер и ясную погоду. И самое главное, если рядом не будет приятного собеседника, я, наверное, сойду с ума. Как оказалось, у меня очень мало точек соприкосновения с нашими воякой, младшим инженером и механиком. Вы совсем не балласт, мисс Рарити.

— Спасибо, — смягчилась белая кобыла. — Обещаю сделать все, что в моих силах, чтобы помочь нам выиграть.

Приятный, хотя и простой обед был подан Кольтсвортом, который явно был больше, чем просто водителем. Как и обещалось, Рарити познакомилась с будущими товарищами по команде. Безграничный энтузиазм Виндласс напомнил ей Твайлайт, если бы та была одержима изучением аэродинамики, а не магии. Темпест держал себя с мрачным спокойствием, которое полностью противоречило его имени, но соответствовало долгой карьере в Гвардии. Наконец Элбоу Гриз был дружелюбным, хотя и несколько грубовато прямолинейным филлидельфийцем. Обед он имел свой, и Рарити быстро научилась не стоять между ним и «субмариной», которая была каким-то видом сэндвича.

После обеда Фэнси предложил ей экскурсию по объекту. Он был полон образцов новых технологий, еще находящихся в разработке — вроде улучшенного генератора, предназначенного для установки на плотине Селестии недалеко от Понивилля, или более обтекаемой версии паровой кареты без пассажирского салона. Они осматривались и Рарити выслушивала цветистые оды своего спутника достоинствам грядущей технологической революции в Эквестрии. Прежде чем она это осознала, прошли часы.

— Скоро нам нужно будет отправляться на прием, — заметил Фэнси. — Как вы знаете, его устраивают герцог Кантерлотский и его семья. Я хотел бы уточнить, не будет ли это для вас проблемой. Если желаете, я могу рассадить нашу команду как можно дальше от начала стола.

— Спасибо, но это не проблема, — ответила модельерша. — Я могу с этим справиться.

— Конечно. Я бы никогда намеренно иного не предположил. У вас есть вопросы о банкете, на которые я могу ответить?

— Хм, — задумалась единорожка. — Что вы можете сказать о других командах? Я знаю, что будут официальные представления, но все же хотела бы знать что-нибудь заранее. Все они, как и наша, спонсируются какими-то корпорациями?

— Очень хороший вопрос! Для участия в соревнованиях комитетом, ответственным за копытоводство регатой, было квалифицировано восемь команд. Из них четыре полностью спонсируются корпорациями. Моя, или я бы сказал, наша — одна из них. Остальные — команда герцога, команда пегасов, спонсируемая Небесными Строительными Технологиями Клаудсдейла, и команда, выставленная кем-то под названием Независимые Поставщики. О последних я ничего не слышал, но в финансировании у них недостатка нет. Мне не хочется выдвигать необоснованные обвинения, но, если бы пришлось, я бы сказал, что они кажутся крупными контрабандистами или даже наемниками. Их капитан — существо под названием «верблюд», которое, как мне сказали, родом из далеких пустынь.

— Боже, какая экзотика! — воскликнула Рарити. — Но тогда кто спонсирует другие команды? Богатые любители гонок?

— Одна команда спонсируется консорциумом, представьте себе, фермеров-земнопони. Думаю, эквестрийский комитет по производству цитрусовых ищет известности, продвигая идею того, что земные пони могут не хуже делать все то же, что и остальные. Конечно, они правы — если в их команде найдется кто-нибудь, умеющий управлять дирижаблем. Мои источники говорят, что таких нет. Остальные три дирижабля — это общественные проекты, спонсируемые государством. Один от Филлидельфии, а два других — от грифонов.

— О, так в гонке участвуют грифоны? Единственный грифон, которую я как-то повстречала, была очень неприятной.

— Боюсь, некоторую неприветливость можно считать характерной чертой вида. На самом деле в настоящее время с кланами грифонов идет небольшой пограничный спор относительно прав на единственный перевал через Снежногривые горы. Я могу лишь надеяться, что совместная работа в интересах мирного спорта поможет разрешить эту неразбериху до того, как обе стороны допустят эскалацию.

— Конечно, принцессы сумеют смягчить разногласия, — уверенно произнесла Рарити.

— Конечно, — ровно и без энтузиазма ответил единорог. По тону голоса Рарити показалось, что ему неинтересно дальнейшее обсуждение этой темы.

Пришло время уходить, и пони покинули комплекс, чтобы отправиться в поместье Блублада. У команды была своя карета, так что Рарити снова оказалась в компании Фэнси. Если она хочет узнать больше о псевдопринце, то это ее последняя и лучшая возможность расспросить магната наедине.

— Мне неудобно об этом спрашивать, — начала модельерша. — Но я хотела бы еще кое-что узнать о герцоге Кантерлотском.

— Почему бы и нет. Однако уверяю вас, этот жеребец действительно настолько пуст, как кажется.

— Мне просто интересно, почему все называют его принцем Блубладом, если он на самом деле не принц?

— Ответ на этот вопрос старше самой Эквестрии, — произнес Фэнси. — Поскольку в этом году вам выпала честь выступать на праздничном представлении в Кантерлоте, вы должны быть хорошо знакомы с историей Дня Согревающего Очага.

— Да, было довольно неожиданно получить от принцессы Селестии приглашение выступить, — с несколько излишней гордостью ответила Рарити. — Я играла единорожку-основателя, принцессу Платину.

— Совершенно верно. И могу сказать, рецензия в Кантерлот Таймс была вполне лестной. Кажется, там говорилось «восхитительно ужасна». Это отличное описание любой пони, играющей принцессу Платину! — усмехнулся Фэнси. — Кхм, как я уже говорил, с годами эта история стала несколько аллегоричной, но в ней сохранились зерна правды. До Эквестрии существовало королевство единорогов и настоящая принцесса Платина. Ее отца, короля единорогов, звали Блублад.

— Вы хотите сказать, что Блублад ведет свою родословную от высшей аристократии древнего королевства? — широко раскрыла глаза изумленная Рарити.

— О да, — ответил Фэнси. — Все урожденные аристократы Кантерлота претендуют на подобную древность рода. Некоторые заявления более необоснованны, чем другие, как всегда бывает в таких делах, но родословная Блублада не вызывает сомнений. Герцог, по сути, является истинным наследником Королевства Единорогов и прямым потомком короля Блублада, принцессы Платины и так далее.

— Что с ними случилось? — заинтересовалась единорожка.

— Даже мне не совсем известно, как и когда принцесса Селестия и принцесса Луна стали править Эквестрией, но знаю, что когда они пришли к власти, то старая королевская семья стала не более, чем туристической достопримечательностью. Принцесса Селестия пожаловала им наследственный титул герцогов Кантерлотских, чтобы, наверное, сгладить ситуацию, но с тех пор они пришли в упадок. Следующего поколения их род может и не пережить, если не найдется наследника лучше этого повесы — герцога Полариса Кантерлотского, самозваного принца Блублада XXIV и наследника Магического Престола Единорогии.

— Вот это история. Просто не могу поверить, что играла роль его многократной прабабушки в представлении на День Согревающего Очага, — ответила Рарити, чувствуя легкую тошноту от этой мысли. — Хотя и понимаю, как он может быть связан с принцессой Платиной.

— Совершенно верно. Но я все же должен сказать о герцоге следующее — он опытный летчик и воздушный моряк, а его проектировщики дирижаблей не имеют себе равных. Он хочет выиграть гонку.

— У него нет шансов против такой команды, как наша, не так ли?

— Конечно, нет, — весело ответил Фэнси. — Но не только потому, что мы лучшие. Герцог участвует один, без команды. Он говорит, что это достойный способ участвовать в регате, но лично я считаю, что на самом деле его никто не может переносить его подолгу или терпеть его командование. А в одиночку будет невозможно даже управлять судном на гоночных скоростях, не говоря уже о победе.

— Даже немного печально, — произнесла Рарити, но ответа не получила.

Некоторое время они ехали молча. В конце концов экипаж покинул границы Кантерлота и оказался в окружении высоких елей и небольших сверкающих альпийских озер, скрывающихся среди скал. Неожиданно паромобиль сделал крутой поворот и резко остановился. Рарити выглянула в окно и увидела то, что выглядело как древний каменный замок, словно явившийся из сказки, со рвом, подъемным мостом, решеткой и зубцами на стенах, одиноко стоящий в лесу.

— Он живет здесь? — недоверчиво спросила она.

— О да, — ответил Фэнси. — С тех пор, как был основан Кантерлот, известный нам сегодня, старая королевская семья жила в этом замке, наблюдая, как он рушится вокруг них.

Рарити и Фэнси Пэнтс вышли из кареты, и кобыла внимательно изучила замок, ожидая прибытия остальных членов экипажа. Флаг Эквестрии реял на самом высоком бастионе, но рядом с ним и лишь чуть ниже развевался стяг с головой единорога на поле пурпурных ромбов, символизирующий древнее королевство. Прошлое ушло, но этой семьей забыто не было.

В следующее мгновение Рарити инстинктивно пригнулась, когда над ними пронеслось множество ширококрылых теней, словно принадлежащих огромным хищным птицам. Не птицам, поняла она, взглянув в небо. Грифонам. Десять химерических существ неслись по небу клином, одетые в блестящие кольчуги и парадные военные регалии. Вождь издал пронзительный клич своим орлиным клювом, и грифоны как один направились к земле. Они приземлились рядом с Рарити и Фэнси, и, с военной четкостью, повернулись к ним лицом.

Главный грифон был крепким самцом в бронзовом шлеме с гребнем из кроваво-красных перьев. Верхняя и нижняя части его клюва были несколько смещены относительно друг друга, как будто он получил серьезную травму, и Рарити заметила, что одного когтя на одной из его передних лап не было. Этот грифон был старым воином. Остальные самцы и самки стояли прямо и ровно, как солдаты, которыми они, очевидно, и были. Один из грифонов, стоящий сразу за лидером, жилистый, седой ветеран в вороненой кольчуге, изучал Рарити, казалось, словно бы голодным, хищным взглядом. Единорожка невольно вздрогнула.

— Уважаемый Фэнси Пэнтс, — прохрипел главный грифон. Его голос вызвал в сознании Рарити образ умирающей вороны.

— Канцлер Найнтэлонс, — ответил жеребец, уважительно поклонившись.

— Мы с нетерпением ждем скорой победы над пони, — тихо добавил грифон.

— В гонке, вы имеете в виду, — ответил магнат. Рарити заметила, что друг на друга они смотрят с опаской.

— Конечно! — воскликнул вождь, подкрепляя заявление прерывистым кашлем и неестественным движением искривленного клюва. Рарити поняла, что покрытый шрамами старый грифон только что рассмеялся и улыбнулся. Но тут же она вспомнила, что Фэнси поведал ей о территориальных спорах с кланами грифонов, и была не совсем уверена, что Найнтэлонс имел в виду гонку.

Тут подъехала вторая карета с остальной командой Фэнси, и появились Темпест, Виндласс и Элбоу Гриз, одетые в парадные костюмы. Темпест тут же начал сердито смотреть на эскадрилью грифонов, а двое других чувствовали себя заметно неловко, находясь перед явно хищными существами. Рарити задалась вопросом, встречали ли они когда-нибудь грифонов раньше.

Эта игра в гляделки была прервана появлением во дворе других карет, запряженных земными пони. Первая яркая карета была круглой и ярко-оранжевой, и из нее вышли пять красивых кобыл, каждая из которых была одета в богато украшенное платье пастельно-цитрусовых цветов. Это должна быть команда эквестрийского комитета по производству цитрусовых, поняла Рарити. В следующей карете тоже находились земные пони, но на этот раз прибыли пять крепких молодых жеребцов, одетых в щегольские синие смокинги с золотой отделкой. Рарити узнала цвета Филлидельфии и поняла, что это спонсируемая городом команда.

Третья карета был выкрашена в черный цвет, и, к удивлению Рарити, ее тянули зебры. А покинувшие ее существа выглядели не менее необычно. Сначала появился зебра-жеребец, а за ним последовал мускулистый жеребец-земнопони с темно-гнедой шерстью. Следующей вышла зебра-кобыла, за которой следовал зебра поменьше. Он был полосатым, как зебра, спереди, но от груди до задних ног — однотонным, как пони. Наконец появилось существо, непохожее ни на что, виденное Рарити раньше. Оно было высоким и долговязым, с обвисшим овечьим лицом и большим горбом на покрытой длинной золотистой шерстью спине. Странное существо носило повязку на одном глазу и длинный шарф кремового цвета на шее. Это были контрабандисты, о которых упомянул Фэнси? Как он назвал их капитана? Верблюд. Этим странным существом был верблюд. Рарити представить не могла, что и как нужно пошить, чтобы существо с такой нескладной фигурой выглядело модным.

Наконец, из облаков появились пять пегасов и один раз облетели двор по кругу, прежде чем грациозно приземлиться. Подобно Темпесту, они с беспокойством смотрели на грифонов с их острыми когтями и одетых в сверкающие шлемы и кольчуги. Рарити с удивлением обратила внимание, что у одной из них, белой кобылы примерно ее возраста, были разноцветные грива и хвост, как у Рейнбоу Дэш. Она вспомнила, что сказала ей подруга еще в Понивилле и поняла, что это должна быть ее двоюродная сестра.

Ни пони, ни другие существа, если уж на то пошло, казалось, не хотели первыми идти к замку и ожидающему их там банкету. Вместо этого они неуверенно слонялись по двору, перешептываясь между собой. Рарити задумалась, почему Блублад не вышел, чтобы поприветствовать их и пригласить внутрь.

Обстановка из неловкой постепенно становилась неудобной, но тут во двор влетел изящный фаэтон с открытым верхом. Жеребцы, тянущие его, какое-то время явно мчались на максимальной скорости и поэтому распрягшись, тут же рухнули на землю, чтобы отдышаться. Единственный пассажир фаэтона в жилете, галстуке-бабочке и с красной розой, приколотой к лацкану, легко спрыгнул на землю. Его глаза были налиты кровью, а грива слегка взлохмачена, словно давно не спал, но в остальном он был все тем же.

— Приветствую всех существ в моей королевской обители, — провозгласил Блублад усталым, как показалось Рарити, голосом. — Полагаю, ужин подается в восточном крыле. Пожалуйста, следуйте за мной.

Он прошел мимо толпы и через тяжелую деревянную парадную дверь замка, как будто опоздание хозяина на его собственный важный банкет было совершенно естественным.

Толпа на мгновение замерла, осознавая неожиданное появление Блублада, а потом устремилась внутрь. Рарити и Фэнси Пэнтс были ко входу ближе всего и быстро вошли, чтобы избежать давки.

— Этот банкет обещает быть интересным, — сказал Фэнси Рарити, когда они вошли. — Действительно интересным.