Зебры тоже пони.

В данном рассказе я расскажу о жизни зебр.

Другие пони

Me and Ditzy

Дитзи попала. В мир людей.

Дерпи Хувз Человеки

Искусство убивать

Принцессе Селестии нужно, чтобы принца Блублада убили. По ряду причин. Рарити же подойдет для этого лучше всего, не так ли?

Рэрити Принцесса Селестия Принц Блюблад

Сап анон, ты попал в Эквестрию...

Вспышка "попаданцев" в Эквестрии за последние пять лет, не осталась незамеченной. Правительство открыло массовую ловлю людей. Ты простой парень с пакетом молока совершенно случайно попавший в Эквестрию, сможешь ли ты выбраться из этой ситуации?

Лира Другие пони Человеки

С той стороны хрустального стекла

В Эквестрию путь неблизкий!© … лёгок путь через Аверн.© Иногда мечты сбываются, иногда мечты срываются. Иногда полёты кажутся и во сне и наяву. Иногда мне сны мерещатся, и в воде луна вдруг плещется, И тогда пойму, конечно же, кто я и зачем живу. Это краткий взгляд на историю о жизни и смерти, альтернатива легиону попаданцев и соплям в сахаре и мухам в янтаре. Надеюсь, что оригинален хоть немного, хотя заимствований энное число.

ОС - пони

От судьбы уйдёшь

Обнаружив письмо, оставленное Стар Свирлом в далёком прошлом, Твайлайт вновь оказывается втянута в противостояние с силами, гораздо могущественнее её самой. Дабы иметь хоть какие-то шансы на победу, она должна отправиться туда, где ещё никогда не бывала, и заключить, казалось бы, невозможные союзы со старыми врагами. И всё это ради того, чтобы справиться с противником, который манипулировал ею всю её жизнь, и обрести контроль над собственным будущим.

Твайлайт Спаркл Другие пони ОС - пони

Гоззо-археолог

Очередная экспедиция Гоззо-кладоискателя обернулась неожиданной находкой

Нелегкие будни злого гения

Два отъявленных негодяя, именитых злодея, искушенных в самых различных злодейских делах, Сейни и Дерп, собираются захватить всю Эквестрию. На их стороне находится харизма, удача и непревзойденные злодейские мозги, которые Эквестрия впервые увидит в полную силу.

Кобыла, что когда-то жила на луне

В мире бронзы и пара Твайлайт Спаркл думала, что с изобретением новой модели телескопа она сделала открытие, изменившее ее жизнь. К добру или к худу, но она была права. Ее открытие изменило не только ее жизнь, но и жизни тех, кого она нашла в своей отчаянной попытке связаться с единственным существом, таким же одиноким, как сама Твайлайт. Все было бы гораздо проще, окажись это кто-нибудь другой, а не та, кого Твайлайт могла назвать лишь Кобылой на луне. Значит, это определенно не в пределах пешей досягаемости.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Принцесса Селестия Принцесса Луна

Легенда о Безголовой Лошади (перезаливка)

Рассказ одного единорога другому по пути через густой туман

ОС - пони

Автор рисунка: Siansaar

Опасный роман лебедей

Глава 12


В замке царила суматоха. В серые предрассветные часы Гослинг пробирался к месту, где должен был встретиться с Рейвен. Персонал замка был в полном беспорядке, но Гослинг не знал, почему. Декорации поднимались вверх. Главный зал готовили к чему-то. Торжество? Что-то происходило, а Гослинг оставался в неведении.

— Вы там, — обратился Гослинг к проходящей мимо горничной, которая шла с носильщиком. — Что происходит?

— Вы не знаете? — ответила горничная.

Гослинг покачал головой.

— Сегодня будет большой пресс-релиз, в котором объявят, что принцесса Селестия берет себе супруга. — Служанка улыбнулась и переложила копыта. — Столько всего нужно сделать, я так нервничаю!

Гослинг, который в данный момент выглядел белым пегасом, был рад, что его не узнают:

— Я думал, пресс-релиз был вчера.

— О, это был небольшой пресс-релиз с официальными корреспондентами замка.

По телу пробежал холодный холодок. Гослинг сглотнул, уставившись на служанку-единорожку. На мгновение он подумал о том, что его сейчас вырвет. Его затошнило, голова закружилась, а в животе забурчало. Поблевать показалось отличной идеей.

— Сегодня состоится большой пресс-релиз, открытый для всех представителей прессы. Будет еда и все остальное, а также танцы. — Уши служанки опустились. — Вы должны меня простить, но мне действительно пора идти. Столько всего нужно сделать!

Горничная поспешила прочь, и носильщик последовал за ней. Гослинг медленно приходил к пониманию того, что его обманули. Рейвен обманула его. Теперь он снова облачился в свои доспехи и был готов к выходу в свет. Эта кобыла была слишком хороша в своем деле. Из этого можно было извлечь какой-то урок, но Гослинг не был уверен, какой именно. Не исключено, что даже с его предполагаемым интеллектом у него самого был тяжелый случай тупости.

— Рядовой Гослинг…

Узнав голос, Гослинг сразу же привстал, зазвенели ремни и латунные пряжки его доспехов.

— Вольно, солдат, у тебя будет достаточно трудный день.

— Сержант Цирцинус, рад вас видеть, сэр. — Гослинг остался стоять на месте. — Что привело вас сюда?

— Вы, — ответил сержант.

— Я, сэр? — Гослинг постарался принять как можно более строгое выражение лица.

Старший сержант сделал шаг вперед и посмотрел Гослингу прямо в глаза:

— Я всегда знал, что в тебе есть что-то особенное. Твоя мать правильно тебя воспитала. — Цирцинус захихикал, и его крылья дернулись к бокам. — Рядовой, у тебя есть пони на твоей стороне. Корпус связистов заботится о своих. Я чертовски рад, что принцесса Селестия выбрала одного из нас, это заставляет всех нас выглядеть хорошо. Я хотел пожелать тебе удачи.

— Спасибо, сэр.

— Я всегда считал, что из тебя получится офицер, поэтому после окончания подготовительного лагеря я отправил тебя на курсы командования и связи. Похоже, весь остальной мир наконец-то видит то, что я разглядел в тебе еще тогда.

— Спасибо, сэр.

Сержант сделал шаг назад, и его броня зазвенела от его движений. Он отдал честь, выпустив крыло, и торжественно кивнул рядовому Гослингу:

Ex Ignis Amicitiae!

Гослинг почувствовал, как у него сжалось горло. Священный девиз корпуса связистов на старом языке давно забытой эпохи. Из огня дружбы. Гослинг помнил свои уроки и знал, что одной из первых форм дальней связи для гвардии были дымовые сигналы и костры, зажженные в стратегически важных местах:

— Сэр, Ex Ignis Amicitiae, сэр!

— Сынок, тебе лучше поторопиться. Рейвен очень расстроится, если кто-то из нас опоздает. Иди и делай свою работу. — Цирцинус еще раз отсалютовал, на этот раз более расслабленно и бойко. — Где дым, там и мы. Удачи, Гослинг.

Гослинг с гордостью кивнул сержанту и отсалютовал ему, ответив ухмылкой.


Солнце поднималось. Гослинг не знал, как и почему, но теперь он чувствовал это. Это было очень необычное ощущение, и он понятия не имел, почему сейчас осознал его. Он ощущал его как приятное тепло в своих костях. Воодушевленный праздничной атмосферой, рядовой Гослинг, размашисто шагая, направился к Рейвен. Жизнь была хороша. Даже если сегодняшний день и сулил двойное несчастье. Большой пресс-релиз и выяснение подробностей утренних изданий? Это будет плохо. Но он собирался противостоять катастрофе и при этом хорошо выглядеть.

В столовую вкатили фуршетный стол с паровым подогревом. За ним тележку, наполненную посудой и столовыми приборами, тащила крепкая земная кобыла. Гослинг помахал ногой, проявляя вежливость. Будь вежлив с работающими пони, сказала ему мама, а потом несколько раз ткнула его копытом, чтобы смысл сказанного дошел до сознания. Никогда не обижай рабочих, официантов, слуг, чистильщиков обуви или любых других пони, которые возвращаются домой уставшими, вонючими и измотанными. Короче говоря, никогда не обижай таких пони, как его мать. Этот урок он запомнил на всю жизнь.

Огибая угол, он услышал, что кто-то из пони не слишком вежлив. Он навострил уши. Вдалеке послышалась потасовка. Он остановился, замерев на полушаге. Ему нужно было кое-куда прийти. Кто-нибудь другой позаботился бы о неприятностях. Гослинг сделал шаг и снова замер, пытаясь вспомнить, как в средней школе кто-то из пони приходил ему на помощь, когда над ним издевались. Он задавался вопросом, не предполагали ли его одноклассники, что кто-то другой придет и поможет. Что кто-то из пони что-то сделает. Гослинг прозрел — в последнее время он прозревал все чаще и чаще. Вот что было не так с этим миром. Все пони полагали, что кто-то другой позаботится о чем-то, а потом шли по своим делам, никогда не вмешиваясь, чтобы остановить беду, когда она случалась. Слишком многие пони просто отворачивались и позволяли беде случиться.

Повернувшись, Гослинг отправился на поиски неприятностей.


— Извините.

Голос Гослинга произвел именно тот эффект, на который он рассчитывал. Единорог, на которого смотрел Гослинг, прекратил свои действия и повернулся к нему лицом. Один из земных пони с опухшим глазом начал отступать, воспользовавшись тем, что его отвлекли.

— Похоже, здесь какая-то проблема, — сказал Гослинг, делая шаг вперед. — Я не люблю, когда проблемы возникают при мне. Вы знаете, сколько бумаг мне приходится заполнять, если на моем дежурстве возникают проблемы? Невероятно.

— Никаких проблем, — сказал единорог, бросив на Гослинга настороженный взгляд. — Я просто предложил несколько… профессиональных советов своему коллеге

В этот момент Гослинг решил, что единорог ему не нравится. Совсем не нравится. Его глаза сузились, и он поднялся во весь рост:

— У меня есть идея… Как насчет того, чтобы спросить его, что происходит, и почему у него опух глаз, и мы сможем все уладить, когда он выскажется

— А может, ты просто уберешься отсюда и пойдешь делать свою работу в другом месте, ведроголовый? — Губы единорога снова скривились в усмешке.

Не желая поддаваться на уловки, Гослинг никак не отреагировал. Он стоял решительно, сжимая челюсти и сдерживая гневную отповедь. Гослинг был вынужден согласиться с маленьким пегасом, который в глубине души жаждал драки, что единорог действительно выглядел бы довольно забавно, пытаясь есть початки кукурузы без зубов. Гослинг улыбнулся.

— Как насчет того, чтобы я выдворил вас из замка, а вы могли бы выполнять свою работу в другом месте? — Гослинг вдохнул, наполняя грудь, а затем издал долгий свист — свист, который каждый гвардеец отрабатывает часами.

Прошло всего несколько мгновений, прежде чем послышались звуки приближающихся стражников.

— Ты, дремучий ублюдок, ты знаешь, кто я? — потребовал единорог.

Не желая поддаваться на уловки, Гослинг сглотнул ярость, пропустив мимо ушей реплику о своей матери. Он чувствовал, как металл на его шее и спине становится все теплее, а ярость раскаляет кровь:

— Не думаю, что ты знаешь, кто я такой. — Гослинг постучал копытом по драгоценному камню, закрепленному на передней части доспехов. Произошла вспышка, и заклинание единообразия исчезло. — Хочешь угадать?

Единорог нахмурился и начал было что-то говорить, но замолчал, так как в помещение ввалилось несколько гвардейцев. Он уставился на Гослинга с откровенной ненавистью в глазах. Напряжение в воздухе нарастало.

— Я хочу, чтобы этого пони немедленно арестовали по следующим обвинениям: нападение и создание беспорядков. — Гослинг позволил себе улыбнуться с легким самодовольством. — Я бы также хотел, чтобы ему навсегда запретили появляться в замке…

— Вы не можете этого сделать! — огрызнулся единорог, — Это разрушит мою карьеру!

— Он навсегда покинет замок и никогда не вернется. Я не позволю журналистам причинять друг другу вред. Пора дать понять, что мы должны оставаться цивилизованными пони.

Гвардейцы окружили единорога, который не оказывал никакого сопротивления. Один из гвардейцев сказал:

— Идемте тихо, — и хотя единорог сдался, он не был настроен на тишину.

— Ты еще пожалеешь об этом… Я знаю, кто ты… Я могу сделать твою жизнь несчастной, только подожди! Не думаю, что ты понимаешь, с кем связался, ты, маленький… ООААУУУГФ!

Гвардеец вонзил бронированное копыто в мягкую плоть прямо за ребрами единорога, заставив его замолчать и повалив на пол. Пони лежал кучей, задыхаясь, с трудом набирая воздух в легкие после того, как из него выбили весь воздух.

— Тебе было сказано идти тихо, — усмехнувшись, сказал крепкий гвардеец.

— Угроза будущему супругу принцессы Селестии теперь влечет за собой дополнительные обвинения, — сказал другой стражник. — У тебя большие проблемы, малыш. Готовь свою кукурузную дырку.

Пока задыхающегося единорога уводили, Гослинг подошел к земному пони, чтобы проверить, как он там. Он перешагнул через разбросанные тетради и улыбнулся дрожащему жеребцу теплой, любезной улыбкой, чтобы успокоить его.

— Ты в порядке? — спросил Гослинг, когда до него оставался всего шаг. Его уши насторожились при звуках, которые издавал кто-то из пони, пытавшийся втянуть в себя воздух, когда его тащили по полу. — У тебя есть имя? Что случилось?

— Меня зовут Севилья Орандж[1], — ответил земной пони, глядя, как утаскивают его мучителя. — Думаю, со мной все будет в порядке. Спасибо.

Севилья Орандж был худым, небольшого телосложения, худощавым земным пони с желто-оранжевой шерстью и гривой цвета хорошо высушенного сена. Он был долговязым, и у него были яркие, веселые зеленые глаза.

— Не стоит об этом, — ответил Гослинг. — Что только что произошло, вы не возражаете, если я спрошу.

Севилья стал пытаться поднять с пола свои вещи, и Гослинг поспешил ему помочь. Блокноты, какие-то бумаги, несколько ручек и… одна сломанная камера. Гослинг поднял ее крыльями, рассматривая, и ему стало жаль, что он не пришел раньше. Возможно, синяка под глазом и сломанной камеры удалось бы избежать.

— Я приехал пораньше, чтобы успеть подготовиться, — сказал Севилья, увидев свою сломанную камеру. Он огорченно вздохнул и покачал головой, его уши опустились по бокам морды. — Я земной пони. Земному пони почти невозможно быть хорошим репортером. Мы не умеем летать, поэтому не можем делать снимки или сенсации с воздуха, и у нас нет магии, которая позволяет единорогам видеть сквозь стены или телепортировать камеру в комнату, или делать все те вещи, которые могут делать единороги.

— Звучит грубовато. — Гослинг кивнул головой, пока Севилья запихивал блокнот в седельную сумку. — Звучит так, будто тебе приходится работать в два раза больше, — Гослинг сделал паузу, чтобы поправить себя, — … в три раза больше, чем всем остальным пони, только чтобы тебя заметили.

— Ты даже не представляешь, — ответил Севилья, а затем вздохнул. — Я получил эту работу только в шутку, я думаю. Все пони смеются надо мной. Я рассчитывал на сегодняшний день… Я надеялся, что у меня что-то получится… Мне не следовало покидать апельсиновую ферму.

— Не сдавайся пока, — сказал Гослинг, держа сломанную камеру под крылом. — Кто же все-таки был этот гнойный, ядовитый генитальный нарост?

Севилья издал нервный, полусерьезный смешок, а затем посмотрел на Гослинга, не зная, что и думать:

— Это был Палатино Паломино, и он сделал своей личной миссией то, чтобы я потерпел неудачу. Не думаю, что он любит земных пони. Он говорит, что нам не место в журналистике и нам нечего предложить. Он все время уговаривал меня вернуться на ферму, где мне самое место.

— Мистер Оранж, не могли бы вы пойти со мной, — сказал Гослинг, которому не нравилось то, что он слышал. У него появилась идея. У Гослинга была прекрасная идея.

Нервничая, Севилья начал дрожать.

— О, постарайтесь не волноваться, я хочу вам помочь. — Гослинг улыбнулся. — Давайте разберемся с остальным, а потом я посмотрю, что можно сделать, чтобы у вас был продуктивный день.

— Спасибо… Простите, но я не помню вашего имени.

— Гослинг. — Подняв ручку с перьями, он протянул ее Севилье. — Меня зовут рядовой Гослинг, к вашим услугам.

— Приятно познакомиться, Гослинг.

— Очень приятно, — ответил Гослинг, склонив голову и вспомнив, что теперь он во всем представляет принцессу Селестию. — Мистер Оранж… Я верю, что ваша жизнь скоро станет намного лучше. Вы мне нужны, мистер Оранж.

— Что? — Севилья выглядел обеспокоенным и растерянным.

— Я все объясню по дороге.

— Хорошо.

бекграунд персонажа в истории Весеннее обострение: Глава 24