Гарри Поттер и нашествие маленьких пони
Снова в школе
Возвращение в Хогвартс для Гарри было сродни празднику, и его радости не помешали ни новости о том, что сбежавший из заключения Сириус Блэк планирует его убить, ни опасность нового появления Волдеморта. К счастью, ему не задали ни одного вопроса о событиях на Тисовой улице — ни про улетевшую женщину, ни про нападение крылатых единорогов — судя по всему, министр Фадж приказал замять дело, прежде чем про него узнают журналисты, и обливиаторы просто стёрли Дурслям воспоминания о произошедшем.
После того как всех первокурсников распределили по факультетам, и на столах появилось великолепное угощение, несравнимое с теми объедками, которыми ему приходилось обходиться дома, друзья стали рассказывать о том, что с ними произошло за лето: где побывали, как провели время со своими семьями… Гарри почти всё время молчал, продолжая набивать живот, а когда обнаружил, что больше в него уже не влезет — взял несколько сладких булочек и рассовал по карманам своей великолепно подогнанной по фигуре мантии, чтобы перекусить на ночь.
И если бы не эта, такая удобная, мантия и не стопка лежащих в сундуке на самом верху листов с домашним заданием, Гарри посчитал бы, что микропони просто приснились ему. А так… он с нетерпением ожидал случая, чтобы рассказать о своём летнем приключении. Только чуть позже. Надо подготовиться, и в первую очередь — добыть затычки для ушей, чтобы без травм пережить реакцию Гермионы.
А пока он наслаждался своим первым днём в школе и общением с друзьями, у которых были настоящие ступни и пальцы. Он бы с удовольствием ещё посидел и поболтал, но старосты уже собрали первоклашек, чтобы развести по факультетским общежитиям, так что пришлось отправляться в спальню.
Переодевшись в пижаму, Гарри скользнул под одеяло. Завтра начинался первый учебный день, а значит, следовало отдохнуть, чтобы быть готовым. Вот только не прошло и нескольких минут после того как погас свет, как мальчик ощутил, что по его подушке что-то движется. Поначалу он решил, что кто-то из одноклассников притащил пушишку, но, вглядевшись в темноту, тут же увидел ответный взгляд знакомых золотых глаз.
Очень маленьких глаз.
— Прости, — прошептала Лира, — но в сундуке было очень холодно. И я не привела никого с собой, — тут же торопливо добавила она, — здесь только одна я. Разумеется, с друзьями было бы гораздо веселее, но я помню, сколько мы устроили тебе неприятностей, — поняшка расстроенно опустила взгляд, а потом снова посмотрела в глаза Гарри. — Ты же не обиделся на то, что я пробралась сюда вместе с тобой?
Мальчик задумался о тех опасных событиях, которые пережил за два года учёбы в Хогвартсе. Крошечные весёлые и очень любопытные единороги, способные играть на арфе и помогать с домашней работой, в качестве опасности воспринимались очень, очень слабо.
— Нет, — пробормотал он. — Только перед тем как показываться Гермионе, обязательно предупреди меня. Прежде чем она примется орать, я хочу успеть заткнуть уши.