Письмо Любимому Брату

Вернувшись в Понивиль после свадьбы в Кантерлоте, Твайлайт решает написать письмо Шайнинг Армору, своему любимому брату, Лучшему Другу Навсегда...

Твайлайт Спаркл Шайнинг Армор

Се пони

Лишившийся жилья и ставший инвалидом Десенди Хуфклаппер живёт рассуждениями о целесообразности своего дальнейшего существования. Чем завершится его суд над самим собой и какую роль в этом сыграют внезапные участники затянувшегося процесса?

Трикси, Великая и Могучая ОС - пони Старлайт Глиммер

Тьма

Тьма сгущалась.

Твайлайт Спаркл ОС - пони

Горбатая гора

Две такие разные подруги отправляются в совместный путь через гору, лежащую близ Понивиля.

Рэйнбоу Дэш Рэрити Эплджек Дерпи Хувз

Надвигается буря

С погодой в Эквестрии происходят непонятные вещи, и пегасам становится всё сложнее контролировать её. Да и с самими пегасами происходит что-то странное. Эквестрия сталкивается с новой опасностью, подкравшейся оттуда, откуда никто не ожидал беды. Что может быть опаснее роковой случайности?

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони Вандерболты

Опоздавший

Некоторые авторы злоупотребляют глупыми фокусами, чтобы снова предложить читателю лишь классическое попаданчество. - Макс Нетто, доктор технических наук, Филлидельфия

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Человеки

'12

1012-й год начался с обрушения планов обеих противоборствующих сторон. Чейнджлингам не удалось завершить свою кампанию взятием Кантерлота, но и союзные силы Эквестрии и Сталлионграда так и не сумели окончательно разгромить чейнджлингскую армию и перехватить инициативу в войне. Новая летняя кампания должна стать ключевой, переломной. Это прекрасно понимают обе стороны. Попытки закончить войну быстро и относительно бескровно провалились, теперь она затягивается и масштабы смертей и разрушений лишь набирают обороты.

Другие пони Чейнджлинги

Формула любви.

Мы с другом упоролись и решили написать клопик.

Эплджек ОС - пони

Казино всегда в выигрыше

Казино остается в выигрыше всегда. При любых обстоятельствах. И если ты считаешь, что можешь выиграть у него, то ты глубоко ошибаешься. Казино всегда в выигрыше.

ОС - пони

Чувства Разума из Стали

Благодаря изобретению сверхэффективных паровых ядер в конце XIX века, мир стал активно развивать лишь паровые технологии. А три страшные войны, прошедшие в XX веке лишь упрочили место и важность угля как единственного и самого лучшего источника энергии. Однако, по словам современников, лишь с появлением саморазвивающегося искусственного интеллекта пришёл золотой век. Но больше всего людям понравились паровые игрушки – робопони, из небезызвестного мультсериала, что буквально сошли с экранов паровизоров. Конечно, создавались не только пони, но именно они полюбились людьми больше всего. Вещи богатых, они быстро заполнили города. У простолюдинов же почти ничего не изменилось. Людей почти не интересовала нефть, газ, и прочие источники энергии. Ценился только уголь. Но так не могло продолжаться вечно. Добывать его стало труднее, запасы его истощались. Великий гений, что предотвратил свою смерть, нашёл иной источник энергии. Сама Земля. Почва, воздух, вода – всё это хранит неизмеримое количество энергии. И её можно добывать. Жизнь людей стала бы проще, лучше. Но невозможно было тут же отринуть старый мир, недоверие и страх потерять то немногое, что они имеют, не даёт прогрессу изменить привычный порядок дел. Общество оказалось расколото, люди озлобились друг на друга и не спешили исправляться. Однако никто и подозревать не мог, что промедление смерти подобно.

Свити Белл Другие пони ОС - пони Октавия Человеки

Автор рисунка: BonesWolbach

Stargate: Shangri-La / Звёздные врата: Шангри-Ла

Тень, часть 3

Доктор Джексон, отряд солдат и чейнджлинги из улья наблюдали за странным прыгуном, пытаясь обнаружить любые признаки жизни. Когда дверь открылась, у них перехватило дыхание. Наружу вырвался вихрь дыма и разделился на три облака. Они пролетели к входу в пещеру и превратились в трёх чёрных пони. Одна выглядела как единорог, вторая как пегас, а третья — как земная пони. Их светящиеся глаза ярко сверкали в темноте пещеры.

— Пони, сделанные из теней. Теперь я видел всё, — тихо пробормотал Джексон.

— Мы знаем, что вы там, насекомые, — заговорила единорожка, её голос напомнил Джексону гоа'улдов. — Покажитесь, или мы обрушим пещеру на ваши головы.

— Вы слышали их, давайте покажемся, — Джексон поднял пистолет. — У кого-нибудь есть cветошумовая граната?

Королева передала Рэйзора одному из дронов и шагнула вперёд, склонив голову.

— Приветствую, о теневые, что привело вас в мой улей?

— Мы заметили активность Астриа Порта, и сейчас допрашиваем посёлок. Это вы активировали портал? — начала допрос пегаска.

— Конечно же, нет, — заверила королева, — мы никогда не нарушаем ваши правила.

— Но кто-то их активировал, а ваш улей ближе к устройству управления порталом, чем деревня, — привела довод земная пони.

— Вы называете меня лгуньей?

— Мы будем называть тебя, как захотим, — сказала единорожка, и её рог засветился. — Ты королева только для своих чейнджлингов.

Королева зашипела, но не потеряла контроль над собой.

— Итак, знаете ли вы что-нибудь об активации портала?

— Абсолютно ничего, — отрезала королева.

— Нам придётся допросить весь улей, — пегаска шагнула к королеве.

— Зачем? Мы говорим одним разумом, — нахмурилась королева, не отступая ни на шаг.

— Их волю будет проще сломить, если ты лжёшь, — ответила земная пони со смехом.

— Вы не навредите моим детям! — прорычала королева, распахнув крылья.

— Мы не причиним им вреда, если поверим тому, что они скажут, — заверила пегаска королеву и вошла в пещеру.

— И мы будем скрупулёзны, — добавила земная пони.

— Может, кинуть гранату? — спросил Хиггс у Дэниэла, отстёгивая её с ремня.

— Думаешь, сработает? — Дэниэл внимательно наблюдал за разворачивающимися событиями.

— Они сделаны из дыма, — сказал Хиггс, — яркая вспышка, может быть, сделает больше, чем пули.

— Я дала вам ответ, — огрызнулась королева, — если вы не находите его удовлетворительным — это не моя проблема.

— Будет твоей, — рявкнула пегаска, приближаясь к остальным чейнджлингам. Королева зарычала в ответ и зажгла рог.

— Бросай, — Дэниэл махнул Хиггсу. Тот кивнул и бросил гранату к их копытам.

— Что, во имя Гро… — договорить единорожка не успела, поскольку граната взорвалась, и трое теневых пони зашипели от боли. Королева тоже. Тела теневых пони перекрутило и исказило, они почти распались обратно в дым. Дроны рванули к растерянной королеве, схватили её и, пока теневые пони не пришли в себя, потащили обратно в пещеру, на ходу делясь с ней энергией любви, чтобы помочь восстановиться.

— У кого остались светошумовые — кидайте! — крикнул Дэниэл. Остальные солдаты подчинись, в тенепони полетело ещё несколько гранат. Теневая единорожка пришла в себя и призвала стену из красных кристаллов, чтобы отразить атаку. Взрывы не причинили ей, в отличие от ушей Дэниэла, никакого вреда.

— Это всё усложняет, — проворчал он. — Хиггс, за главного. Я не тактик.

— Здесь есть другой выход? — Хиггс повернулся к королеве.

— Да, я могу провести вас.

— Вы же знаете, что вам придётся расплачиваться за это? — нахмурился Дэниэл. — Почему вы не сдали нас?

— Вы вернули мне сына, — по-простому ответила королева. — Мы не предаём тех, кто делает подобное для нашего улья. А теперь пошли, — она повернулась и быстро поскакала вглубь пещеры.

Дэниэл последовал за ней, обдумывая варианты действий. Теневые пони однозначно попытаются отомстить, и вряд ли чейнджлингам удастся выжить.

— Сколько времени потребуется на эвакуацию улья?

— Считанные минуты, — ответила королева. — Было бы ещё быстрее, если бы я недавно не отложила яйца.

— Хорошо, — кивнул Дэниэл и повернулся к солдатам. — Кто-то должен вернуться к вратам и связаться с Шангри-Ла.

— Будет сделано, сэр, — ответил один из них и убежал.

— Я собирался попросить его передать Картер, чтобы она ждала как минимум сотню гостей, — пробормотал Дэниэл и покачал головой. — Далеко отсюда до деревни?

— Не очень, минут десять полёта для нас, — ответила королева. — Копытами чуть меньше часа.

— Хорошо, хорошо, — Хиггс оглянулся в сторону теневых пони. — Нам нужно вытащить чейнджлингов отсюда и попытаться спасти посёлок, — он осмотрел отряд. — У кого-то помимо рядового Кирка есть ген Древних?

— У меня, сэр, — ответил один из солдат. — Техника не так отзывается, как на Кирка, но я могу поднять прыгун.

— Хорошо, Номура, тогда ты со мной, — хмыкнул Хиггс. — Попытаемся спереть прыгун.

— У меня есть ещё светошумовые гранаты, сэр, — сказала девушка-солдат, передавая их Хиггсу. — Вам они понадобятся больше, чем мне.

Хиггс кивнул, пристёгивая их к жилету.

— Кирк, остаёшься с доктором Джексоном, найдите деревню как можно быстрее.

— Будет сделано, — ответил Кирк. — Отряд, бегом марш!

Отряд разделился, чейнджлинги отправились домой. Королева схватила яйца и прижала их к груди. Хиггс и Номура спрятались в нескольких метрах от теневых пони.

— Беги к прыгуну, — сказал Хиггс. — Я тебя прикрою.

Капрал Номура рванул к прыгуну теневых пони. Те повернулись к Номуре, и Хиггс по широкой дуге положил гранату прямо между ними.

— Проклятые обезьяны! — прошипела единорожка, которая едва успела возвести кристальную стену.

— Мы люди, а не обезьяны, — ухмыльнулся Хиггс, бросая ещё одну гранату над стеной. — Кричите правильно, когда мы надираем ваши чернильные задницы.

Они взвизгнули в панике, и стена распалась. Земная пони зарычала и кинулась на Хиггса. Хиггс вытащил парализатор и выстрелил прямо между светящихся глаз. Земная пони разлетелась на клубы тумана, которые пролетели мимо Хиггса.

— Номура, парализаторы работают! — прокричал Хиггс, стреляя в клубы дыма, которые были земной пони, ещё раз. Единорожка воздвигла ещё одну стену, защищая подругу.

— Где вы прятались всё это время? — потребовала она ответа, из её глаз потянулся фиолетовый дым.

Хиггс бросил следующую гранату через стену:

— А как же волшебное слово?

— Мне плевать на твои слова.

Граната вылетела обратно прямо к Хиггсу под ноги.

— Дерьмо, — у Хиггса в глазах замелькали зайчики и зазвенело в ушах. — Надеюсь, Номура уже добрался до прыгуна, — пробормотал он, вслепую стреляя из парализатора в сторону теневых пони, пока зрение медленно возвращалось к нему.

Сильный порыв ветра почти что уронил его, едва не выбив парализатор. Хиггс сжал зубы и удержался на ногах, не прекращая стрелять.

— Сэр, прыгун готов! — раздался голос Номуры. Хиггс побежал на звук. Едва он запрыгнул в прыгун, как осколок кристалла, запущенный единорожкой, проткнул ему ногу. Хиггс закричал от боли, а прыгун начал набирать высоту.

— Свяжись с доктором Джексоном, узнай, где их подобрать, — приказал Хиггс, зажимая рану.


Пока Хиггс и Номура боролись с теневыми пони, Дэниэл с остальным отрядом и чейнджлингами бежали через сеть тоннелей. До того как Дэниэл присоединился к программе ЗВ, подобные упражнения заставили бы его пыхтеть и отдуваться, но годы, проведённые в попытках спасти свою жизнь, привели его в форму.

— А вот по пробежкам я совсем не скучал, — пробормотал Дэниэл, в восьмой раз проверяя кобуру. Он понятия не имел, может ли пуля навредить чему-то, сделанному из тумана, но наличие оружия всё равно успокаивало.

— Прикройте глаза! — крикнула королева, — мы почти вышли!

Дэниэл последовал совету и прищурился, когда лучи дневного света ударили ему в лицо. Отряд слегка замедлился, когда вышел на пологий склон, ведущий из пещеры в поле.

— В таком темпе мы будем в деревне меньше чем через час! — заверила королева.

— Скорее всего, мы уже опоздали, если теневые пони в деревне, — Дэниэл моргнул, пытаясь привыкнуть к дневному свету.

— Я могу телепортировать нас, — ответила королева. — Но это вызовет лёгкую тошноту и дезориентацию, учитывая вашу численность и расстояние.

— Вряд ли будет хуже, чем проход через врата, — кивнул Дэниэл.

— Как пожелаете, — кивнула королева в ответ, и отряд окружило кольцо фиолетового пламени. Прежде чем Дэниэл успел спросить, что происходит, они провалились сквозь землю и оказались на окраине деревни.

— Ладно, это было хуже, чем путешествие через врата, — пробормотал Дэниэл, держась за голову.

— Я предупреждала, — ответила королева, проверяя яйца. Удовлетворившись их состоянием, она перевела взгляд на деревню. — Я провожу вас.

Она передала яйца нескольким дронам, которые полетели к вратам. Большинство дронов направилось туда же, остальные остались защищать королеву.

— Хорошо, бойцы, оружие наизготовку, — Дэниэл двинулся в сторону деревни. — Теневые пони могут всё ещё быть там. Наилучшая тактика — держаться стен и попытаться застать их врасплох.

— Ты же сказал, что ты не тактик? — попытался разрядить обстановку Кирк.

— Я провёл достаточно времени с генералом О'Нилом, чтобы научиться нескольким трюкам, — ответил Дэниэл с лёгкой улыбкой.

Деревня, на взгляд Дэниэла, выглядела как ранние европейские поселения — беспорядочная планировка и ветхие дома с соломенными крышами. В центре, рядом с колодцем, было более крупное и прочное здание, и Дэниэл предположил, что это либо церковь, либо ратуша.

Жители собрались на площади перед большим зданием, по периметру их сторожили как минимум шесть теневых пони.

— Не заставляйте меня повторять! — крикнул теневой единорог глубоким, полным ненависти голосом. — Кто из вас активировал портал?!

Жители продолжали молчать, дрожа от страха.

— Жалкие негодяи! — его рог вспыхнул, и волна красных кристаллов пронзила одного из стариков. Тот закричал от боли.

— Ладно, цельтесь в этого единорога, — сказал Дэниэл. — Посмотрим, как на них работают парализаторы.

Бойцы кивнули и прицелились. Одновременный залп застал единорога врасплох. Он вскрикнул от боли, и его тело разлетелось на клубы дыма.

— Похоже, что парализаторы весьма эффективны, — улыбнулся Дэниэл. — Хорошо, рассредотачиваемся и ищем остальных теневых пони. Самая подходящая тактика здесь — "бей-беги".

— Что это за дерзость? — один из оставшихся теневых пони, большой пегас в серебряных доспехах, взмахнул крыльями, и площадь заполнилась густым дымом. Солдаты молча рассыпались по аллеям и закоулкам, пробираясь по городу. Только Кирк выглянул из-за укрытия и в качестве ответа выстрелил в незащищённое лицо пегаса.

Чтобы уклониться, пегас распался на клубы дыма. Обратно он собрался в небе и принялся махать крыльями, создавая дождь острых как бритва перьев. Кирк нырнул в укрытие, и перья вонзились в дождевую бочку и угол ближайшего дома. Его напарница прицелилась и выстрелила в пегаса сзади.

Теневой земнопони подбросил тележку в воздух, чтобы отразить выстрел, после чего встал на дыбы и со всей силы топнул передними копытами. Поток кристаллов из-под копыт помчался в сторону укрытия. Девушка ругнулась себе под нос и отпрыгнула в сторону, а кристаллы тут же вонзились в здание, за которым она спряталась.

— Да, да, разбегайтесь, как тараканы, — начал глумиться земной пони, поднимаясь на дыбы для ещё одного удара. Закончить ему не дал Кирк. Он вынырнул из-за укрытия и выстрелил ему в затылок. Теневой пони зашипел, его форма исказилась, чёрный дым повалил из ран. Кирк с напарницей обрушили на него шквал огня.

— Довольно! — рявкнул последний теневой единорог, отбросив Кирка в здание зарядом магии. Кирк застонал от боли и попытался подняться, у него кружилась голова.

— Я уже ненавижу магию, — он попытался встать и едва успел упасть обратно на землю, чтобы уклониться от очередного потока перьев. Девушка выстрелила в летящего пегаса, умудрившись попасть между глаз. Тот взорвался клубами дыма, а его доспех рухнул вниз. Кирк с напарницей вздохнули с облегчением, а теневые единорог и земнопони зарычали от ярости. Ещё одна девушка выскочила из укрытия и выстрелила в отвлёкшегося единорога.

Единорог распался тенью и ускользнул с линии огня, а затем вновь принял настоящую форму и послал в ответ волну магии. В отличие от заклинания, которое испытал на себе Кирк, это превратилось при контакте в кристалл, который сковал её туловище и руки. Кирк выстрелил в единорога, а его напарница бросилась на помощь подруге.

Единорог начал снова исчезать, но ящик рядом с ним превратился в королеву чейнджлингов, которая плюнула слизью ему в лицо. Он захрипел и ещё раз попытался превратиться в тень, но у него не получилось.

— Мерзкий жук! — прорычал единорог. Дэниэл вышел из-за дома, прицелился в его рог и трижды выстрелил. Три пули разнесли кончик рога, и единорог завопил от боли.

— Больно, наверное, — сказал Кирк, и единорог вскрикнул в последний раз, когда заряд парализатора превратил его в облако дыма. Земной пони взревел, и волна кристаллов из-под его копыт понеслась в сторону Кирка.

Королева рванулась из укрытия, врезалась в Кирка и повалилась с ним на землю.

— Благодарю, — сказал Кирк, помогая подняться королеве. — Очень не хотелось бы стать игольницей.

— Игольницей? — спросила она, мотая головой.

— Потом объясню. Сейчас нам нужно надрать ещё несколько тенепоньских задниц, — Кирк похлопал её по спине.

Королева кивнула, и они побежали искать очередное укрытие.

— Идиоты, что вы творите?! — рявкнула ещё одна теневая пони. Крупная земнопони в расписной чёрной броне и красном плаще до земли. Остальные тенепони не ответили, занятые поиском людей.

Она яростно фыркнула и топнула копытом, отчего тряхнуло всё селение.

Дэниэл ухватился за стену здания, чтобы устоять на ногах, а другой рукой включил рацию и прошептал:

— Отряд, нам стоит сфокусировать огонь на этой земной пони. Ещё пара таких встрясок, и нас завалит обломками.

— Все ко мне! — приказала земнопони, испепеляя взглядом подчинённых.

— К тому же она явно командир, так что мы сможем внести сумятицу в их ряды, — продолжил Дэниэл. — Итак, огонь.

Он навёл пистолет на пони и выстрелил. Она дёрнула головой, и пуля лишь звякнула по шлему.

— Мне плевать на ваши игрушки… — она тенью рванулась к нему и с разгона ударила его копытами в грудь. От удара дыхание Дэниэла перехватило, и он отлетел в стену.

— Отвечай, в какой вонючей дыре вы прятались? Болезнь Повелителя должна была убить вас всех.

— Жаль расстраивать тебя, но я не тот, кем ты меня считаешь, — прохрипел Дэниэл, краем глаза наблюдая, как Кирк прицеливается в земную пони. Она продолжила сверлить взглядом Дэниэла, а затем улыбка расползлась по её лицу.

— Так ты не один из них, да? — наклонилась она и фыркнула ему в лицо. — Нам было интересно, когда же последние из вашей жалкой расы найдут путь сюда.

— Это ты оглохла, или меня так сильно приложило камнем, что я заговорил на другом языке, сам того не замечая? — спросил Дэниэл. — Я уже сказал, что я не из Древних.

— Называй себя как хочешь, лантиец, — она усмехнулась, обнажив острые клыки. — Я с удовольствием вытащу из тебя адрес твоего города.

— Подумай-ка вот над чем, — закатил глаза Дэниэл, — если я был бы лантийцем, использовал бы я такое примитивное огнестрельное оружие? — он указал на пистолет, лежащий неподалёку.

— Важно не это, — она наклонилась ещё ближе, фиолетовый дымок потянулся из её глаз, — а лишь то, что у тебя знание, которое мне нужно.

— Как избавиться от дымящихся глаз? — спросил Дэниэл. — Сейчас у тебя пойдёт дымок из другого места.

Ответить она не успела — Кирк выстрелил ей в голову. Она зашипела от боли в дымящемся затылке. Дэниэл воспользовался моментом, чтобы поднять пистолет и выстрелить ей прямо в лицо. Она отшатнулась. В голове у неё зияло несколько дыр, но ни одна из них не кровоточила. Кирк ещё раз выстрелил ей в затылок.

Она снова топнула копытами, и от сотрясения земли рухнуло несколько зданий. Как только тряска утихла, королева выпрямилась и плюнула слизью ей на копыта, надеясь удержать на месте.

— Освободи меня! — потребовала земнопони, пытаясь вырвать копыта из слизи.

— Сейчас я тебя освобожу… — Кирк с ухмылкой показал ей парализатор, прицелился ей между глаз и выстрелил. Она вскрикнула в агонии и распалась на клубы дыма.

— Хорошая работа, Кирк, — Дэниэл поднялся с земли. — Давай теперь разберёмся с последними двумя и эвакуируем деревню.

— Кажется, они отступают, сэр, — ответил Кирк и пнул шлем павшей тенепони.

— Пусть бегут, — сказал Дэниэл, — у нас и без них есть чем заняться.

— Верно, — Кирк кивнул, но не опустил парализатор, опасаясь какой-нибудь уловки. Солдаты и чейнджлинги стягивались в центр деревни, куда тенепони согнали всех жителей.

— Всё в порядке, пони, — успокаивающе сказал Дэниэл. — Никто не причинит вам вреда.

— Кто… или что… вы такое? — спросил старый пони, с опасением глядя на Дэниэла и солдат.

— Мы люди, — объяснил Дэниэл, — мы не собираемся никому вредить. Я знаю, что вы напуганы, но мы можем отвести вас в безопасное место.

— Если это так, то почему эти жуки с вами?! — крикнул один из жителей.

— Мы никогда не причиняли вам вреда, — ответил дрон.

— Мы знаем, что как минимум один из вас пугает наших детей! — прокричала кобыла. — Вы думаете, мы поверили, что это и правда Богомол?

Королева вздохнула и бросила на пони раздражённый взгляд.

— Богомол — всего лишь способ держать вас подальше от улья. Моему младшему сыну, Рэйзору, просто нравилось пугать малышню. Разве ваши дети никогда не устраивают розыгрышей?

— Послушайте, мы можем обсудить это позже, — вмешался Дэниэл. — Эти теневые пони скоро вернутся, и тогда тут камня на камне не останется, — он указал на разрушенные строения. — Вы все должны идти к порталу.

Поселенцы посмотрели друг на друга, а затем на Дэниэла.

— С чего бы нам проходить через портал? — спросил старейшина. — Даже неправильный взгляд на него приносил беды нашей деревне.

— Потому что мы вас защитим, — заверил Дэниэл. — У нас есть чем воевать с теневыми пони. Вы же знаете, что если останетесь здесь, то они захотят отомстить.

Селяне скептично переглянулись и повернулись к старейшине. Тот вздохнул и пошёл к выходу из деревни. Остальные последовали за ним, некоторые плакали.

— Доктор Джексон? Приём, — раздался из рации голос Номуры.

— Да? — ответил Дэниэл. — Мы начали эвакуировать деревню.

— Мы угнали прыгун. Лейтенант Хиггс ранен. Приём.

— Тяжело? — спросил Дэниэл.

— Осколок кристалла в ноге. Приём.

— Хорошо, мы постараемся провести его через врата как можно скорее, чтобы его рану обработали, — ответил Дэниэл. — И мы можем задействовать наш прыгун, чтобы ускорить эвакуацию.

— Я вас подберу. Приём.

— Мы будем благодарны.

Дэниэл передал свои координаты Номуре. Ждать долго не пришлось, Номура прилетел уже через несколько минут и посадил прыгун прямо на выходе из деревни. Дэниэл и солдаты загрузились в корабль, одна из женщин-солдат бросилась помогать Хиггсу. Она достала аптечку и наскоро обработала рану.

Королева пригнулась и вошла в прыгун. Она легла на живот, не слишком переживая по поводу тесноты, и посмотрела на ногу Хиггса.

— Я могу помочь, но это будет немного неприятно.

— Неприятно? — приподнял бровь Хиггс. — У вас когда-нибудь застревал в ноге кусок кристалла?

— Хорошо, но я бы на вашем месте прикусила что-нибудь, это будет больно.

Королева схватила кристалл магией и вытянула его одним плавным движением. Хиггс взвыл. Она плюнула слизью на рану, прежде чем успела пойти кровь.

— Бля-я, как же больно, — Хиггс откинулся на спинку сиденья и уставился на свою ногу.

— Я говорила, что будет неприятно, — ответила королева. — Но слюна ускорит заживление и предотвратит инфекцию.

— Рад это слышать. Как проходит эвакуация?

— В самом разгаре, а когда мы вернёмся на прыгуне, то быстро закончим, — объяснил Джексон. — Теневым пони не понравились парализаторы.

— Джексон, это генерал Картер. Как слышно? Приём, — раздался голос Картер из рации.

— О, привет Сэм, — Дэниэл жестом показал остальным замолчать. — Помнишь, мы собирались вернуть Рэйзора домой?

— Помню. Приём, — Картер уже поняла, к чему всё идёт.

— Так вот… мы ведём всю его семью обратно. И деревню.

Генерал Картер глубоко вздохнула.

— Я так понимаю, в ходе миссии возникли затруднения?

— О да. Например, банда теневых пони на прыгунах. Оказывается, за одно лишь прикосновение к вратам они сносят целые деревни.

— Они используют технологии Древних? Если мы столкнёмся с ними ещё раз, это потребует изучения, — сказала Картер. — Приготовлю комнаты для гостей.

— Кстати, мы угнали один из их прыгунов, — сообщил Дэниэл, — и сейчас возвращаемся за нашим.

— Опять новая угроза? Приём, — сказала Картер.

— Галактика новая, а проблемы всё те же, — пошутил Дэниэл. — Чейнджлинги уже должны быть у врат.

— Подтверждаю, — ответила Картер. — Мы будем держать врата открытыми для них. Приём.

— Если прорвутся теневые пони — парализаторы рейфов отлично помогают.

— Я направлю отряд с парализаторами в зал врат. Спасибо за информацию. Отбой.

— Скоро увидимся, — Дэниэл отпустил кнопку рации, и оставшаяся часть пути прошла в тишине. Они добрались до брошенного прыгуна без затруднений.

— Думаешь, они сдались? — спросил Кирк по пути к замаскированному прыгуну.

— Не знаю, но лучше оставаться наготове, — ответил Дэниэл рядовому. Кирк кивнул и поднял парализатор. Он снял маскировку с прыгуна, открыл люк и вошёл внутрь. Дэниэл, пятясь и не опуская пистолет, зашёл следом. К счастью, вокруг прыгуна было чисто, и Кирк занял кресло пилота.

— Хорошо, док, взлетаем.

— Только тихо и спокойно, — сказал Дэниэл и сел в кресло второго пилота. Кирк кивнул, закрыл люк и поднял прыгун в воздух. Они легли на курс за первым прыгуном, и вскоре догнали эвакуирующихся пони. Пришлось сделать несколько заходов, но на двух прыгунах они быстро вывезли всех с планеты.


Зал врат был набит паникующими пони. Впрочем, королева чейнджлингов держала своих подданных под контролем. Два прыгуна приземлились в ангаре, и Хиггсу помогли выйти.

— Похоже, город оживает, — прокомментировал Номура.

— Чёрт, Хиггс, дерьмово выглядишь, — сказала Фаро, глядя на его ногу. — Подрался с ксеноморфом, что ли?

— Со стреляющей кристаллами теневой пони, — пробормотал Хиггс. — И я всё ещё выгляжу лучше, чем ты.

— Ну-ну, продолжай себя убеждать, — закинула она его руку себе на плечо. — Пошли в лазарет.

— Я просто рад, что выбил дерьмо из этих теневых пони, — Хиггс ковылял рядом с ней. — А то весь день злой бы ходил.

— Сказал парень, который боится маленьких пушистых шариков с крыльями.

— Следи за языком, парализатор ещё при мне, — предупредил он с ухмылкой.

— Спорим, не выстрелишь? Торн прикуёт твою задницу к кровати наручниками.

— Как скажешь. Я не в настроении слушать выговоры сегодня, — сдался Хиггс. Фаро хмыкнула и потащила его в лазарет. Он сел на койку, и к нему подошёл Торн.

— Довольно неприятная рана, — прокомментировал Торн.

— Да, сука, больно, — заверил его Хиггс, — и эта слизь не делает ощущения приятнее.

— Доктора сделают что смогут, — заверил его Торн. — Не заметишь, как будешь бегать.

— Надеюсь. Я как раз подумывал о карьере марафонца.

— Продолжишь умничать, и я скажу доктору ампутировать её, — хмыкнул Торн.

— Ха-ха-ха, — ответил Хиггс и лёг обратно на койку. Чуть позже пришла доктор, и начала осматривать Хиггса. Осмотр состоял в тыканьи и щупаньи его раненной ноги.

— И она сказала, что это защитит от инфекции? — доктор Хуан положила образец слизи в контейнер.

— Да, именно так она и сказала, — кивнул Хиггс.

— Это надо будет изучить, — Хуан протянула Хиггсу несколько таблеток обезболивающего и стакан воды. — К счастью, благодаря ей ты не истёк кровью до смерти. Осколок достаточно острый, он поцарапал берцовую кость и рассёк артерию.

— Надо будет её поблагодарить, — сел Хиггс. — Последнее, чего я хочу — умереть в световых годах от дома.

— Поблагодаришь, когда тебе станет лучше, — Хуан указала ему лечь обратно. — Останешься здесь на ночь, хочу убедиться, что с тобой всё в порядке.

Хиггс лёг на койку и застонал.

— Ненавижу бездельничать. Чувствую себя деревенщиной.

— Это ради твоего здоровья, — засмеялась Хуан и вышла из комнаты.

— Выздоравливай побыстрее, — шлёпнула его по плечу Фаро. — Я буду заходить время от времени, прослежу, чтобы ты не вставал, — она встала и поправила форму. — Нам нужно очистить большую часть города. У нас много гостей.

— Знаю. Это же я их притащил, — пошутил Хиггс.

— Вот сам и страдай теперь, — ответила она и вышла из комнаты.

— Думай о хорошем, Фаро! — прокричал Хиггс. — Чейнджлинги это любят!

Он улёгся поудобнее и глубоко вздохнул. И чем теперь заняться, чтобы скоротать время?


— Никогда не думал, что буду играть в D&D с симпатичной принцессой-пони.

— Правильное сокращение — O&O, — поправила его Кейденс и бросила кость. — На исходе ночи твоя группа атакована гоблинами.

— У нас на Земле есть игра, которая называется Dungeons and Dragons. Один-в-один, — объяснил Флойд. — Как бы то ни было, я кастую на них страх.

— У тебя должно выпасть не меньше тринадцати, чтобы заклинание сработало, — сказала Кейденс. Флойд взял кость и бросил её.

— Да, четырнадцать! — возликовал он. — Итак, я кастую страх.

— Гоблины охвачены страхом и не могут пошевелиться, поскольку их самые худшие кошмары предстали у них перед глазами.

— Я, пользуясь случаем, иду и кромсаю их на части, — Шайнинг Армор в группе Флойда играл за паладина и был танком.

— Тебе нужно десять или больше, — сказала Кейденс. — К счастью для тебя, о самом сложном Флойд уже позаботился, как всегда.

— Новичкам везёт, — Шайнинг взял кость магией и подбросил её. — Да, шестнадцать!

— Неудавшиеся грабители повержены доблестными героями! — Кейденс радостно взмахнула копытами. — Теперь бросок на ваш лут.

Улыбаясь до ушей, мальчишки следили за процессом.

— Вам снова везёт. Выпало двадцать золотых, можете поделить их между собой.

— Десять каждому? — предложил Флойд, глядя на Шайнинга.

— Звучит неплохо, — кивнул Шайнинг. — В смысле, мы же разделили работу пополам, так что логично сделать то же и с наградой.

— Договорились, — Флойд улыбнулся и отметил что-то на листке персонажа.

— Рада видеть, что вы работаете вместе, — сказала Кейденс. — Иначе мне пришлось бы поднять ставки, чтобы вас заставить.

— Вам просто повезло, что ГМ не я, — Флойд откинулся на спинку кресла. — Я играю жёстко.

— Обычно я играю так, чтобы всем было весело, — пожала плечами Кейденс. — Но я не возражаю, чтобы ты побыл ГМ-ом в следующей сессии. Я отлично играю за барда.

— Не знаю, Кейденс, — Флойд бросил на неё оценивающий взгляд. — Ты раньше не сталкивалась с Горвилом.

— Я справлюсь с любым вызовом! — улыбнулась Кейденс, подняв крылья. — Я — ветеран этой игры. Я застала даже смутные времена, когда вышла третья редакция.

— Ну-ну, — улыбнулся Флойд. — Я с тобой церемониться не буду.

— Придётся подождать до следующего раза, — вмешался Шайнинг. — Тебе разве не надо продолжать съёмки?

— Да, пожалуй, — Флойд поднялся и хрустнул шеей. — У меня сегодня урок кулинарии.

— Послать с тобой стража для эскорта? — спросила Кейденс. — Или и этого спровадишь?

— Переживаешь? — хмыкнул Флойд, собирая свои вещи.

— Это мой долг, как хозяйки, — улыбнулась она. — Иначе тётушка меня сожрёт.

— Ну, раз ты настаиваешь, то так уж и быть, — пожал плечами Флойд.

— Спасибо, — улыбнулась Кейденс. — Флэш Сентри, подойди, пожалуйста! — позвала она, глядя на дверь. В комнату вошёл оранжевый пегас и отдал честь.

— Звали, принцесса? — спросил он.

— С этого момента ты сопровождаешь Флойда, пока он здесь.

— Можете положиться на меня, принцесса, — отсалютовал Флэш и порысил к Флойду.

— Приятно познакомиться, — Флойд с улыбкой протянул руку. Флэш улыбнулся в ответ и протянул копыто навстречу.

— Я не буду сильно мешать, — заверил Флэш. — Вы меня даже не заметите.

— Не волнуйся, — Флойд поднял сумки. — Тебя даже покормят на халяву.

— От такого я отказаться не могу! — просиял Флэш и жестом показал Флойду двигаться вперёд. Флойд кивнул, поправил сумки и вышёл на улицу.

— Давно служишь? — спросил Флойд, пытаясь вспомнить, где находится дом Александрит.

— Не особо, — сказал Флэш. — Сразу после обучения принцесса Селестия назначила меня сюда. Это оказалось довольно интересно. Я прибыл как раз после инцидента с Сомброй, так что застал всю реконструкцию.

— И как тебе? Не чувствуешь себя белой вороной?

— Да, по местным меркам я довольно необычен, — согласился Флэш. — Но я усердно работаю, даже принцесса и бывший капитан меня заметили. Думаю, я дослужусь до офицера довольно быстро.

— Надеюсь, у тебя получится, — улыбнулся Флойд и потрепал его гриву. — Я не создан для таких вещей.

— Можешь, пожалуйста, не трепать мою гриву на глазах у всех? — вздрогнул Флэш. — Это нарушение этикета.

— Прости, — робко сказал Флойд. — Вы, ребята, такие милые, сложно не броситься с обнимашками.

— Просто держи руки при себе, когда я в броне, — Флэш стукнул себя по нагрудной пластине. — Придётся тебе поискать другого пони для обнимашек.

— Значит, не судьба, — он остановился у магазина и постучал в дверь. — Ребят, я вернулся!

Раздалось приближающееся цоканье, дверь распахнулась, и перед ними предстала Цитрин.

— Флойд, рада снова тебя видеть! — улыбнулась жёлтая кристальная пони. — Заходи, Александрит уже ждёт тебя на кухне.

— Я тоже рад тебя видеть, Цитрин, — улыбнулся Флойд. — Это мой сопровождающий, Флэш Сентри. Флэш, это Цитрин.

— Рада познакомиться, дорогой, — сказала Цитрин с улыбкой. — А теперь проходите, оба. Александрит может убежать и закрыться в мастерской, если мы заставим её слишком долго ждать, — Цитрин повернулась и порысила вглубь дома.

— Лучше не заставлять девушек ждать, — Флойд последовал за ней, пригнувшись, чтобы пройти в кухню. Александрит в фартуке уже была там.

— Привет, Флойд, я тут уже обскучалась, — нахально ухмыльнулась молодая кобылка.

— Ага, я просто душа компании, — подыграл Флойд. — Жаль, травку с бухлом на Земле оставил.

— Похоже, придётся тебе довольствоваться местным вином и грибами, — хихикнула в ответ Александрит.

— Всё, всё, — вмешалась Цитрин. — Заканчиваем болтать, начинаем готовить.

— Первым делом стоит приготовить ведро с песком, — прокомментировала Александрит, пока Флойд мыл руки.

— Флэш, дорогой, — Цитрин повернулась к жеребцу, — ты умеешь готовить?

— Не-а, даже не пытался никогда, — ответил Флэш. — Я — военный, обычно мы питаемся в столовой.

— Чепуха, — решительно ответила Цитрин, — снимай всю эту броню и мой копыта.

Флэш заморгал.

— Я на службе, мне нельзя снимать броню.

Александрит только покачала головой, глядя, как её мать сверлит Флэша взглядом.

— Хотя, знаете, если не говорить принцессе, то можно и снять, — нервно хихикнул пегас, снимая шлем. Оставшаяся часть брони полетела следом.

— Хорошо, — довольно улыбнулась Цитрин. — Умывайся и присоединяйся к нам.

— Напомни мне не будить в твоей маме тёмную сторону, — прошептал Флойд Александрит, пока Флэш мыл копыта.

— Я думаю, у каждой мамы есть тёмная сторона, — ответила Александрит.

— Пожалуй. Я думаю, сразу после родов в женском мозгу что-то переключается, и у них появляются такие способности.

Александрит фыркнула и пнула его в ногу.

— Эй, полегче с копытами! — Флойд потёр место, куда его ударили. — Я бы отомстил, но боюсь сломать руку о твоё кристальное туловище.

— Не так уж сильно я тебя ударила, хватит ныть как жеребёнок.

— В отличие от некоторых, я не сделан из живого магического кристалла. Так что пощади-ка мою мясную тушку.

— Успокойтесь, детки, — заговорила Цитрин, привлекая к себе внимание.

— Эй, я уже большой мальчик, — пошутил Флойд.

— Да? И в чём разница? — подняла бровь Александрит.

— Я могу легально пить — это раз, — ответил он, улыбаясь. — А во-вторых, ребёнок взрослеет, а большой мальчик сам решает, взрослеть ли ему.

— Ничего, мы это исправим, — сказала Цитрин и откашлялась. — Итак, начнём с чего-то простого: приготовим кристальный суп.

— Звучит здорово, — сказал Флойд, устанавливая камеру. — Думаю, я смогу это осилить.

Цитрин улыбнулась и начала инструктировать их. Флэшу и Александрит урок поначалу давался с трудом, даже произошло небольшое возгорание. Но в конце концов каждому удалось приготовить порцию горячего супа.

— Теперь пробуем… — Цитрин улыбнулась и раздала им ложки.

— М-м-м, думаю, у меня получилось, — Флойд радостно хлебал свой суп. Он облизнулся, улыбаясь как идиот. — Я кое на что гожусь!

Флэш нерешительно зачерпнул ложку своего.

— Ну, думаю, я сделал всё правильно, — с облегчением вздохнул пегас.

— Видимо, остаюсь я, — Александрит слабо улыбнулась и попробовала свой суп. — Съедобно. Лучше, чем в прошлый раз, — выдала она со слабой улыбкой.

— Похоже, я победил, — провозгласил Флойд, самодовольно улыбаясь.

— И знаешь, что ты выиграл? — спросила Цитрин, приятно улыбаясь.

— Понятия не имею, — покачал головой Флойд.

— Победитель моет посуду, пока я готовлю следующую часть урока, — Цитрин улыбнулась ещё шире.

— Какой-то хреновый приз… — Флойд собрал тарелки и отнёс к раковине.

— Никто не любит хвастунов, Флойд, — сказала Цитрин. — Плюс, эти двое смогут следить внимательнее, пока я готовлюсь.

Флойд с ворчанием занялся посудой. Цитрин повернулась обратно, взяла ещё несколько ингредиентов и начала давать указания Флэшу и своей дочери.

Флэш старался изо всех сил, явно получая удовольствие от занятия. Как только Флойд закончил с посудой, Цитрин продолжила урок. К всеобщему счастью, ещё одного пожара не случилось.

— Неплохо поработали, ребята, — похвалила Цитрин, помогая Флойду с посудой.

— Я — страж, и уж что-что, а подчиняться приказам я умею, — пошутил Флэш, надевая свою броню обратно.

— Было весело, — Флойд потёр шею. — Я планирую взять несколько интервью. Пойдёшь со мной, Алекс?

— Конечно, — широко улыбнулась молодая кобылка. — Я опережаю график подготовки к фестивалю, так что не откажусь прогуляться по городу.

— Замечательно, — Флойд забрал камеру и оглянулся на Цитрин. — Во сколько мне её вернуть?

— О, когда захотите, — отмахнулась Цитрин. — Александрит — взрослая кобылка. Развлекайтесь.

Они попрощались и вышли из дома. Александрит шла рядом с Флойдом, а Флэш — позади. Они гуляли и общались, пока, наконец, не набрели на рыночную площадь.

— Отличное место, — сказал Флойд.

— Могу одолжить тебе несколько монет, если наткнёшься на что-то интересное, — предложила Александрит.

— Кейденс уже покрыла все расходы, — Флойд сунул руку в карман и достал небольшой звенящий мешочек. — Сказала, что этого хватит на всё, чего бы я ни захотел.

— Так ты у нас любимчик принцессы? — поддразнила его Александрит.

— Я не планирую тратить всё, — заверил её Флойд. — Хочу быть хорошим гостем.

— Отлично справляешься, — заверила его Александрит, ведя обоих парней через рынок. Флойд достал камеру и начал снимать всё, что выглядело интересным. Он остановил несколько пони и по-быстрому взял у них интервью. Потом они просто шли по площади и беседовали.

— О, — Флэш привлёк их внимание, указывая на самодельную сцену, — похоже, выступает одна из трупп.

— Уверен, док будет в восторге, если я расскажу ему, на что похожи представления пони, — сказал Флойд. — Давайте посмотрим.

— Кажется, они играют "Хочу быть твоей канарейкой", — догадалась Александрит, взглянув на актёров.

— Отлично, — сказал Флэш. — Одна из лучших их постановок.

— О чём она? — Флойду благодаря его росту открывался превосходный вид на сцену.

— О пегаске, которая попала в затруднительное положение в Королевстве Грифонов, и её приютил грифон. Постепенно они начали понимать друг друга, — объяснила Александрит.

— Полагаю, это романтическая история? — Флойд передал миникамеру Флэшу, попросив не ронять, и стал доставать основную камеру.

— Ага, это классика, — сказал Флэш.

— А хотите, я в следующий раз возьму с собой ноутбук? — предложил Флойд. — У меня на нём куча фильмов.

— Я бы хотела их увидеть! — просияла Александрит. — Но, что такое ноутбук? — она наклонилась к нему.

Флойд уже открыл было рот, но осознал, что обычное объяснение в одно ухо влетит, а из другого вылетит.

— Это такое устройство для хранения фильмов, песен и других данных. Я использую ноутбук, чтобы редактировать свои записи.

— Звучит круто, — сказал Флэш. — Я бы тоже посмотрел, на что похожи человеческие фильмы.

— Для первого впечатления я подберу что-нибудь действительно классное, обещаю, — Флойд переключил внимание на сцену, с восхищением глядя, как туда выходит настоящий грифон. — Мне рассказывали про них, но всё равно это потрясающе.

— Подожди, пока увидишь минотавра, — хмыкнул Флэш. — Большинство из них выше даже принцессы Селестии.

— Это будет весело.

Оставшееся время они провели, наблюдая за выступлением, которое, по мнению Флойда, и правда было неплохим. Заметив актёров, слоняющихся неподалёку, Флойд повёл своих друзей к ним.

— Привет, — помахал он им. Актёры помахали в ответ, грифон уставился на Флойда.

— Ты чё, бритый алмазный пёс? — спросил грифон, каким-то образом умудрившись улыбнуться клювом.

— Не, я лысая обезьяна, — парировал Флойд и протянул руку.

— Хах, чувство юмора имеется, это хорошо, — улыбка грифона стала шире, когда он пожал руку Флойду. — Понравилось шоу?

— Однозначно, — кивнул Флойд. — Флойд, рад знакомству.

— Бруно, — представился грифон. — Приятно слышать, что кому-то понравилось. Так что привело бритую обезьяну в промёрзшую подмышку Эквестрии?

— Я здесь, чтобы отснять материал для дома, — Флойд похлопал по камере. — И ты, дружище, только что встретил своего первого инопланетянина.

— Подсадной, что ли? — рассмеялся Бруно. — Непыльная, должно быть, работёнка. И, должен сказать, в фантастических фильмах видал я инопланетян и пострашнее.

— Да и говорить с живым мифом оказалось не так опасно, как я себе представлял, — парировал Флойд.

— Что, думал, я тебя сожру? — хмыкнул Бруно и щёлкнул клювом. — Как по мне — слишком ты жилистый.

— Рад слышать, — Флойд указал на своих компаньонов. — Это мои друзья, Флэш Сентри и Александрит.

— Рад познакомиться с вами, — кивнул Бруно. — Надеюсь, вам тоже понравилось шоу.

— Было здорово, — кивнул Флэш. — Жаль, что мы не застали начало.

— Завтра у нас ещё одно выступление, — предложил Бруно. — Сможете увидеть, что вы пропустили.

— У меня на сегодня больше планов нет, — улыбнулся Флойд. — А ты занят, Бруно? Я бы с радостью взял у тебя интервью.

— Нет проблем, — сказал Бруно. — Но надо посоветоваться с подругой.

— Может, она тоже присоединится?

— Посмотрим, — Бруно махнул главной актрисе. — Дорогая, хочешь дадим интервью вместе?

— Интервью? — к ним подошла пони аквамаринового цвета.

— Да, этот молодой… — Бруно посмотрел на Флойда в поисках нужного термина.

— Человек, — подсказал Флойд.

Бруно кивнул.

— Этот молодой человек хочет записать интервью с нами. Не желаешь присоединиться?

— Вы хотите взять у нас интервью? — искренне удивилась она. — Думаю, с этим не возникнет проблем.

— Конечно хочет, — Бруно широко улыбнулся и положил крыло ей на спину. — Ты же лучшая актриса в Эквестрии!

— Есть на примете местечко потише? — Флойд посмотрел на них.

— Можем провести вас в гримёрку, — актриса прижалась к своему мужу.

— Было бы неплохо, если не затруднит, — Флойд с улыбкой поправил оборудование.

Они кивнули и отвели их в гримёрку, где все и расселись.

— Так что ты хотел у нас узнать? — поинтересовался Бруно.

— Просто общие вопросы, — Флойд занялся установкой штатива. — Я уже взял с дюжину интервью у местных. Расскажешь мне о грифонах?

— С радостью расскажу всё, что ты хочешь знать, — сказал Бруно.

Флойд улыбнулся в ответ и включил камеру. Они провели несколько часов за беседой, общаясь в основном о грифонах и их отношениях с Эквестрией. Флойд решил заканчивать, когда солнце уже почти коснулось горизонта.

— Спасибо, что уделил время, — сказал Флойд и начал собирать оборудование.

— Без проблем. Было приятно поболтать. Если захочешь отснять ещё материала, приходи к нам после представления.

— Буду иметь в виду. Счастливой ночи, ребята! — Флойд присоединился к Александрит и Флэшу, которые уже стояли у двери.

Пара помахала им, они вышли из гримёрки и пошли к дому Александрит.

— Сегодня было весело, — прощебетала Александрит с радостной улыбкой.

— Ага, — Флойд взлохматил её гриву. Она, похоже, была и не против, учитывая, как её хвост летал из стороны в сторону.

— Что думаешь об Эквестрии? — спросила она.

— Здесь хорошо. Вы, пони, хороший народ. Знаешь, где можно перекусить?

— Могу показать место, которое нравится мне, — сказала Александрит. — И я угощаю.

— Что угодно лучше военного пайка, — пошутил Флэш.

— Тогда тебе там понравится.

Александрит повела их через город. Они продолжали болтать, пока не подошли к небольшому ресторанчику.

— Вот мы и на месте! — Александрит порысила внутрь, подошла к официантке и заказала столик.

— Милое маленькое заведение, — Флойд полистал меню.

— Да, здесь и правда хорошо, — кивнула Александрит. — Такие места снова начали открываться только недавно.

— Ну, я рад, что они открылись. В таких местах всегда интересно, — Флойд побарабанил пальцами по меню. — А сено — обязательный ингредиент?

— Это место обслуживает в основном пони, — хихикнула Александрит. — Ты всегда можешь спросить, есть ли у них что-нибудь на твой вкус.

— Люди не очень любят есть траву, — объяснил Флойд.

— Как и грифоны и алмазные псы, — сказал Флэш. — Здесь могло появиться что-нибудь и для других рас после реконструкции.

— Хорошая идея. Только без вина в этот раз. После него всё утро мигрень была.

— Правда? — спросила Александрит, наклонив голову. — Один бокал не мог навредить. У меня всё в порядке.

— Может, какой-то ингредиент, — пожал плечами Флойд. Он всё равно планировал выпить ту бутылку, выбрасывать алкоголь — неписаный восьмой смертный грех.

— Можешь попросить свой народ изучить его и посмотреть, есть ли там что-то, что даёт такую реакцию у людей, — кивнул Флэш.

— Или просто мне не повезло, — кивнул Флойд. После короткой беседы с официанткой он заказал себе немного курицы. Флэш заказал спагетти с сенными шариками, а Александрит выбрала ромашковый сэндвич и сено-фри.

Они проговорили до самой ночи, и, наконец, Флэш и Флойд проводили Александрит домой.

— Спокойной ночи вам обоим, — сказала Александрит и открыла дверь. — Надеюсь, скоро встретимся снова.

— Обязательно, как буду свободен, — пообещал Флойд и улыбнулся ей.

— А я, скорее всего, буду его сопровождать всё время визита, — добавил Флэш с такой же улыбкой.

— Уже сопровождаешь, — напомнил ему Флойд, потрепав по голове.

— Что я тебе говорил насчёт этого, когда я на службе? — Флэш отпрянул от его руки.

— Тогда не теряй бдительность. В любом случае, ночи, Алекс.

Молодая кобылка кивнула и закрыла дверь, а Флойд с Флэшем отправились обратно в замок.


— Лейтенант, — дежурная медсестра заглянула в комнату, — к вам посетители.

— Да ладно? — ответил Хиггс. — Давно пора. Тут рехнуться можно.

— Привет! — Рэйзор вбежал в комнату, а следом вошла его мать.

— Здравствуй, приятель, — улыбнулся ему Хиггс. — Как твоя семья, разместились?

— Ага! — Рэйзор кивнул и вспорхнул на кровать.

— Ваш командир поселила нас в соседнем здании. Она переживала, что там будут жуки, — королева сверкнула клыками, — мы не против.

— Рад, что вы устроились. И мне жаль, что вам пришлось покинуть свой дом, — вздохнул Хиггс.

— Улей всегда можно отстроить заново, — отмахнулась она. — Да и здесь куда лучше, чем в пещере.

— Вы так говорите, потому что у вас теперь не будет недостатка в еде, — усмехнулся Хиггс и начал думать о своей семье. Рэйзор замычал от удовольствия, подёргивая антенной.

— Не стану врать, это действительно хорошо, — королева закрыла глаза, наслаждаясь тёплыми ощущениями, — и не нужно таиться, чтобы её собрать.

— Знаешь, ты ведь так и не представилась, — отметил Хиггс. — Или мне называть тебя просто Царевной?

Королева нахмурилась и возмущённо фыркнула.

— Называй меня Элмис.

— Мне нравится. Очень красивое имя, — улыбнулся ей Хиггс.

Она улыбнулась в ответ и шагнула ближе.

— Рэйзор, кажется, мы отняли у Хиггса уже достаточно времени.

— Ну мам, мы ведь только пришли! — запротестовал Рэйзор, глядя на мать щенячьими глазами.

— Оставайтесь, — Хиггс погладил Рэйзора по голове.

— Хорошо, — Элмис со вздохом села, — останемся, пока Хиггс не передумает.

— Йей! — воскликнул Рэйзор, жужжа крыльями.

— Легко же тебя развеселить, раз ты в таком восторге от общения с лежачим больным, — поддразнил его Хиггс, почёсывая за ушком. Рэйзор ткнулся мордочкой в его руку почти как ласковый котёнок. Хиггс, глядя на это, улыбнулся ещё шире: — Ты меня так до диабета доведёшь.

— Это как?

— Это болезнь, когда тело не может перерабатывать сахар, — объяснил Хиггс, продолжая чесать Рэйзора.

— Звучит не очень-то хорошо, — надулся Рэйзор.

— Шучу, глупыш, — заверил его Хиггс. — Я просто хотел сказать, что очень рад тебя видеть.

— Спасибо, — улыбнулся Рэйзор, трепеща крыльями.

— Да брось, малыш, — Хиггс продолжил гладить маленького чейнджлинга. Рэйзор свернулся калачиком и стал рассказывать обо всём, что узнал в городе.