Правдоискатель
Дела давно минувших дней 4
«Это кошмарный план!»
«Всё будет хорошо», — попыталась убедить подругу Лира. Холодный ветерок ерошил хвою над головами пары единорогов, неспешно бредущих по лесу.
«Ты уже забыла, что случилось в прошлый раз, когда ты решила провернуть что-то подобное? Тебя чуть не убили! И ты же пообещала, что теперь создание безумных планов лежит на мне!»
«А у тебя есть план получше?» — спросила Лира. — «Кроме шуток — если есть идеи поумнее, я с радостью их приму. Думаешь, мне охота играть роль приманки?»
«Честно говоря, я тоже не знаю, что тут ещё можно сделать», — неохотно признала Бон Бон. — «Но твой план мне жутко не нравится. Если бы я была там, с тобой…»
Она тяжело вздохнула, и Лира могла бы поклясться, что в этот момент почувствовала на себе умоляющий взгляд подруги.
«И мне тебя тоже не хватает, Бонни, мне тоже».
Бон Бон медленно выдохнула. Лира почувствовала, что висящее в воздухе напряжение стало медленно рассасываться.
«Ладно. Но прошу, будь осторожна».
— Непременно, — пробормотала Лира. — Непременно.
— Опять говоришь со своей подругой? — оглянувшись через плечо, спросил Старсвирл.
— Ага, — кивнула Лира. — Мы, кажется, уже почти пришли?
— Да. Деревня вон за тем холмом, — указал копытом Старсвирл. — Помнишь план?
— Конечно, — ответила Лира. — Я иду в гостиницу и так же как и вчера, снимаю номер…
— В точности так же, как и вчера, — перебил её Старсвирл. — Мы должны попытаться как можно более точно воспроизвести вчерашние события.
Лира кивнула в ответ.
— Я провожу тебя и прогуляюсь по городу, может, найду что-нибудь интересное, — продолжил Старсвирл. — На ночь ты останешься у себя в номере и будешь ждать прихода трактирщицы, я же спрячусь снаружи. Если что-нибудь случится…
— Я буду кричать и ждать твоего прихода, — закончила Лира.
— Верно, — сказал Старсвирл. — Я остановлю трактирщицу и тогда, возможно, мы сможем получить ответы.
Лира вновь кивнула и на какое-то время воцарилось молчание. Проходя мимо старого, знакомо выглядящего пенька, единорожка призадумалась. Вчера, когда они со Старсвирлом шли этой дорогой, он явно о чём-то лгал. Конечно, может, он просто-напросто о чём-то недоговорил, но проверить не помешает.
— Слушай, Старсвирл…
— Да, Лира?
— Сколько, говоришь, дней длится эта временная петля?
— А какое это сейчас имеет значение? — отмахнулся Старсвирл. — Важно только то, что она существует, и нам надо как-то из неё вырваться. Кстати, мы почти пришли.
— Старсвирл, — сказала единорожка голосом, от которого жеребец тут же замер на месте. — Ты от меня что-то скрываешь?
Старсвирл сердито глянул на неё.
— Ничего такого, что имело бы сейчас хоть какое-нибудь значение.
Лира пристально посмотрела на него. Он не лгал, по крайней мере сейчас. На несколько секунд воцарилась тишина, прерываемая лишь тихим шелестом опавших сосновых иголок.
Наконец Лира отвела взгляд и, едва заметно кивнув, сказала:
— Допустим.
— Вот и отлично, — улыбнулся Старсвирл. — А теперь пошли, скоро стемнеет.
— Прощай, Лира, — сказал Старсвирл тем же голосом, что и в прошлый раз. — Если повезёт, мы больше никогда не увидимся.
Проводив старого мага взглядом, единорожка развернулась и вошла внутрь гостиницы. Так же, как и вчера, Лира сняла номер и немного поболтала с трактирщицей. Если та её и узнала, то не подала виду. Впрочем, на этот раз от ужина было решено отказаться.
И вот теперь Лира лежала в постели, глядела на проплывающие за окном стайки облаков и думала: а не пойдёт ли вся их затея с ловушкой прахом?
«Ты в порядке?»
— Всё зашибись, Бонни, просто немного нервничаю. А у вас что нового?
«Ну, мы уже несколько часов как приехали в Эппллузу», — немного подумав, ответила земнопони. — «Сейчас как раз собирались ложиться спать. Всё-таки решили снять номер в гостинице».
— Кажется, у вас часы спешат, — натянуто улыбнулась Лира. — У меня тут только ранний вечер.
«Наверное».
— Значит… ты будешь спать?
«Ты что, шутишь?»
— Ясно. Видимо, нет.
«Конечно, нет! Даже взбрендись мне такое, я всё равно не смогла бы уснуть! Ты же жизнью рискуешь!»
— Не волнуйся ты так, всё будет хорошо, — не слишком убедительно попыталась успокоить подругу Лира, даром что сама особой уверенности не испытывала.
«Я не буду волноваться, только когда ты будешь в безопасности, а до тех пор — уж извини», — сказала Бон Бон. — «У тебя там есть лишнее одеяло или подушка?»
Лира удивлённо моргнула и осмотрелась.
— Ну да, на кровати лежит шерстяной плед.
«Отлично. Сверни его и положи под одеяло», — сказал Бон Бон. — «В темноте будет казаться, что ты лежишь в кровати. Не думаю, что кого-нибудь это надолго обманет, но несколько секунд выиграть точно позволит».
— О! Прекрасная идея, — улыбнулась Лира, сворачивая плед.
«Ещё бы не прекрасная!» — передразнила её Бон Бон. — «Она ведь моя. Нет, серьёзно, ты что специально пытаешься самоубиться при каждом удобном случае?»
— Только когда ты рядом, — единорожка впихнула плед под одеяло так, чтобы казалось, что под ним кто-то лежит, с краю кровати, а сама легла на пол за ней. Было холодно, но удобнее, чем она ожидала.
Лира уставилась в потолок и тяжело вздохнула.
— И как только мы умудряемся попадать в такие ситуации?
«Ты меня спрашиваешь?!» — изумилась Бон Бон. — «Это ведь ты меня во всё это втянула! До того я несколько лет жила совершенно обычной и скучной жизнью».
— Вот уж никак, — хихикнула Лира.
«И впрямь — никак», — согласилась Бон Бон. — «Ведь я провела их с тобой».
Лира навострила ушки. С тихим скрипом дверь её номера приоткрылась.
Как можно тише повернувшись, она постаралась разглядеть в темноте вошедшую. Сквозь тонкую щель между кроватью и полом виднелись лишь едва освещённые тусклым светом керосиновой лампы лапки трактирщицы.
«Бонни, она здесь!» — подумала Лира и почувствовала, как шерсть на загривке встала дыбом. — «Она пришла раньше!»
«Пожалуйста, будь осторожней!»
«Попытаюсь».
— Старсвирл, твой выход! — крикнула Лира и вскочив, бросилась к окну.
Послышался свист, и нож с глухим стуком вонзился в свёрнутый под одеялом плед. Лира выпрыгнула в окно, но запнулась задними лапками за край подоконника и неуклюже вывалилась на улицу.
Она собралась было вновь позвать Старсвирла, но крик застрял в горле. В отличие от вчерашнего вчера, теперь на улице было полно пони.
Стайки пегасов растаскивали по небу облака, единороги развешивали венки и украшения по дверям и стенам домов, а четвёрка жеребят тащила куда-то пустую бочку. Они молчали, но двигались с какой-то немыслимой, почти механической отточенностью, а в их глазах застыл тот же пустой, бездумный взгляд, что был у трактирщицы прошлой ночью.
И только старого волшебника нигде не было.
«Лира!» — внезапно крикнула Бон Бон. — «Что происходит?»
— Я… — Лиру прервал скрип половицы. Обернувшись, единорожка увидела лезущую из окна с ножом в зубах трактирщицу. Лира бросилась наутёк, и несколько пони тут же прекратили развешивать украшения и устремились следом.
— Что-то не так! — ответила Лира. — Старсвирл! Старсвирл, где ты?!
«Что значит — не так?»
— Пони, — ответила Лира. — Они возвращают всё обратно!
— Старсвирл! — вновь завопила Лира, слыша за собой топот копыт. Они были уже близко.
«Его там нет?»
— Я его не вижу! — крикнула Лира. — Старсвирл!
«Лира! Прекрати паниковать!» — рявкнула Бон Бон.
— Я бы с радостью, — огрызнулась Лира, — но сейчас это несколько затруднительно!
Единорожка пробежала мимо кучки дровосеков, коловших дрова на день. Стальные лезвия блеснули в лунном свете и дровосеки синхронно посмотрели на неё.
— За мной тут вообще-то гонятся!
«Ты можешь от них убежать?»
— Пока получается, но рано или поздно ведь догонят!
«Тогда спрячься где-нибудь!»
На глаза единорожке попался большой деревянный дом с приоткрытой дверью, и она, забежав за угол, проскользнула внутрь.
Осмотревшись, она поняла, что попала на какой-то склад, а когда глаза привыкли к темноте, рассмотрела ряды полок, заставленных кувшинами и бочонками. Осторожно, стараясь ничего не задеть, Лира спряталась за самой дальней от входа грудой бочек.
Она прижала копыто ко рту, и тщетно пытаясь отдышаться, опёрлась спиной на стену. Вдалеке слышался удаляющийся топот копыт преследователей.
Лира выглянула в узенький зазор между бочками. Хозяйка трактира стояла в проходе с зажатым в зубах фонарём и водила пустым взглядом по комнате. Свет фонаря скользнул над укрытием Лиры, и она тут же отпрянула назад к стене.
В щели между бочками пробивался тусклый свет лампы, и единорожка что было сил вжалась в стену. После недавнего марафона лёгкие буквально горели, но Лира не могла позволить себе даже вздохнуть.
Наконец, свет фонаря стал затухать, и вскоре совсем исчез.
Выдождав ещё секунд пять, Лира выглянула наружу.
Трактирщицы нигде не было.
Мятная единорожка облегчённо вздохнула, и переведя дыхание, попыталась унять дрожь в лапках.
«Лира? Лира, ты в порядке?»
«Я в порядке, Бонни», — подумала она. - «Всё нормально».
Но миг спустя Лира снова навострила ушки: из-за двери донёссся тихий цокот копыт по камню.
«Она решила вернуться?»
Единорожка вновь вжалась в стену и затаила дыхание. В дверь влетели три окутанных светло-голубой магией бочонка и, пролетев мимо укрытия Лиры, с глухим стуком упали на пол. Лира нахмурилась.
«Они что, пустые?»
«Ты о чём?»
«Бочки. Бочки с едой. Они…»
Закончить мысль ей помешали ещё несколько влетевших в дверь бочек, вслед за которыми появился и несущий их пони.
«Нет… нет, нет, нет, нет!»
«Что?! Лира, что случилось?»
«Старсвирл!» — подумала Лира, когда последний бочонок занял своё место на задних полках. Тотчас же магия охватила несколько других бочонков и они, булькая содержимым, полетели ко входу.
«Старсвирл тоже был ночью в деревне!..»