Марсиане
Сол 107
"Амицитас". Полёт 3. День миссии 106
"Арес III" Сол 107
– Марк? – спросила Черри Берри. – Значит что «лицензия»?
– Что значит «лицензия»? – автоматически поправил её Марк.
Черри закатила глаза и повторила:
– Что значит «лицензия»?
– Где ты это увидела?
– Вот – в электронной почте, – Черри повернула экран компьютера, чтобы Марк тоже мог прочитать. Текст гласил:
«Бандаи интернэшнл» поздравляет вас с выживанием на враждебной планете. Мы просто подумали, что вы хотели бы знать, что миллионы и даже миллиарды людей на Земле болеют за вас, и не могут дождаться, когда вы благополучно приземлитесь на Земле, где мы сможем вас приветствовать.
Конечно, очень многие люди, особенно дети, не могут терпеть до вашего спасения. Они хотят иметь вас в своей жизни уже сейчас, и некоторые недобросовестные люди пользуются этим желанием, производя нелицензированные куклы и другие игрушки, используя ваш внешний вид и вид вашей команды. Как правило, эти вещи весьма низкого качества и изображают вас в плохом свете. Это несправедливость, которую мы в «Бандаи» хотим исправить.
Если вы согласитесь предоставить лицензию на свой образ "Бандаи" для использования в производстве официальных игрушек для детей Земли, мы можем гарантировать, что конечный продукт будет наивысшего качества и соответствия оригиналу (т.е. вам). Кроме того, "Бандаи", как владелец лицензии, будет иметь законное право действовать от вашего имени, чтобы наказать жадных людей, которые изготовляют некачественные подделки.
В приложении вы найдёте проект контракта для вас, чтобы иметь возможность проконсультироваться. По причине отсутствия у вас штатного юрисконсульта мы обратились в юридический отдел НАСА, чтобы они выступали от вашего имени в этом вопросе. Пожалуйста, свяжитесь с ними, если у вас есть какие-либо вопросы по срокам и условиям. На наш взгляд, они весьма щедрые.
Марк перечитал всё ещё раз, нахмурился и сказал:
– Лицензия – это разрешение на что-то. В этом случае компания хочет приобрести ваши имена и лица.
– Что? – передние копыта Черри метнулись к её мордочке. – Ты говорил, что у вас нет магии! Они мне самой нужны!
– Нет-нет, – успокоил её Марк. – Не в этом смысле. Они просят вас дать им разрешение делать игрушки в виде тебя и твоей команды. Больше никто не сможет делать такие игрушки, кроме них.
– О, – только и сказала земнопони и добавила на эквестрийском: – Мне интересно, как Флим и Флэм пролезли в эту вселенную.
– Извини? – спросил Марк. – Я понял только «как» и «пролезли в эту».
– Ничего, – вздохнула Черри Берри, используя тот же тон, который тысячу раз слышала от Марка, когда его просили объяснить что-то, что он объяснять не хотел. – Мне нужно спросить дома.
Она оставила компьютер на рабочем столе, спрыгнула со стула, и побежала по влажной почве, которую они готовили к посадке. Скафандр Старлайт Глиммер лежал отдельно для облегчения связи с Эквусом.
– Драгонфлай! – крикнула она. – Важное сообщение домой. Мне нужно твоё копыто!
– О, босс, – хихикнула Драгонфлай, – никогда не думала, что ты заинтересована во мне.
– Ха, ха, ха. Давай, запускай водокачку, – произнесла Черри, активируя скафандр Старлайт.
АМИЦИТАС: "Амицитас" вызывает Балтимэйр, используйте костюм СГ для ответов, приём.
ЭКА: Балтимэйр вызывает "Амицитас", приём.
АМИЦИТАС: Компания из мира Марка хочет использовать имена и изображения членов экипажа для изготовления игрушек и т.д. Прошу совета. Приём.
ЭКА: Когда это Флим и Флэм успели пробраться туда? Приём.
АМИЦИТАС: Откуда ж мне знать, а? Но это серьёзно. Вы сказали, что нам надо сотрудничать с людьми Марка, и помогать им. Приём.
ЭКА: Ждите, спрошу у Кризалис. Приём.
АМИЦИТАС: Ждём. Приём.
ЭКА: Открытый тендер. Попросите космическое агентство Марка управлять ставками. – К.К. Кроме того, отдавайте предпочтение производителям обучающих игрушек. – Т.С. Приём.
АМИЦИТАС: Спасибо за совет, передам слово в слово. Конец связи.
ЭКА: "Амицитас", подождите. Приём.
АМИЦИТАС: Ждём. Но чего? Приём.
ЭКА: Раз Марк получает сообщения из дома, мы считаем, что было бы неплохо отправлять сообщения из дома и нашему экипажу. По одному в день. Приём.
АМИЦИТАС: Поняли. Когда? Приём.
ЭКА: Первое прямо сейчас, если хотите. У нас тут более 10000 писем для всех вас. Мы держим наготове лучшие в комнате жизнеобеспечения. Готовьтесь к сообщению для Спитфайр. Приём.
АМИЦИТАС: Готовы к приему. Приём.
ЭКА: Цитата. Команда "Вондерболтов" без тебя уже не та. Мы будем продолжать летать на каждом празднике и будем летать до тех пор, пока не сможем спасти тебя. Пусть ты и покинула команду, но ты никогда не прекращала быть "Вондерболтом". Мы придём за вами, как только сможем, и когда ты вернёшься, твоя старая должность будет ждать тебя. Но только не спрашивай о своих старых рекордах, потому что я, кажется, несколько побила. Продолжай быть потрясной! – Рэйнбоу Дэш и "Вондерболты". Конец цитаты. Приём.
АМИЦИТАС: Сообщение получено. Спасибо. С нетерпением ждём завтрашнего дня. Конец связи.
Файрбол с глухим стуком опустил Старлайт Глиммер в кресло второго пилота, и единорожка стиснула зубы, пытаясь не застонать от боли. Средство для сращивания костей было довольно эффективным, но совсем не тем чудодейственным лекарством, которым оно являлось бы в Эквестрии. Её сломанная передняя нога срасталась, но до полного исцеления всё ещё было далеко.
– Я всё ещё считаю, что это глупо, – проворчал Файрбол, усаживаясь на место пилота и протягивая лапу, чтобы включить аварийное радио. – Глупые вопросы не приближают нас к дому.
– Нам это не повредит, – ответила Старлайт. – А так, кто знает? Дружба способна творить чудеса. Так что давай дружить с Землёй, а?
Файрбол хмыкнул, нажал ещё одну кнопку и заговорил:
– "Гермес", эт "Дружба" на 108,6 маяхертс, – сказал он. – "Гермес", "Дружба", проверка связи.
– Мегагерц, – поправила его Старлайт. – И повтори это ещё раз, чтобы они точно приняли это, если не услышали с первого раза.
– Это их дурацкая идея, – возмутился Файрбол. – Их идея и их время. Они должны слушать.
– Всё равно повтори, – настаивала Старлайт. – Пожалуйста.
Дракон что-то утробно проворчал, но повторил сообщение, на этот раз правильно произнеся «мегагерц».
Пять с половиной минут спустя и Файрбол, и Старлайт услышали в своих наушниках:
– "Дружба", это "Гермес", слышу вас на два из пяти. Готовы к запланированной передаче, приём.
Старлайт устроилась немного комфортнее. Это займёт гораздо больше времени, чем ожидали люди.
– "Гермес", "Дружба", слышу вас на пять из пяти. Начинаю передачу…
Йоханнсен боролась с желанием подтянуть коленки и обхватить их руками – хоть она и доверяла своим коллегам по команде "Арес III", но они все столпились у ней за спиной возле её рабочего места, слушая невероятную комбинацию речи и лошадиных звуков.
– Марк говорил, что это валлийский? – спросил Мартинес. – По мне, так больше похоже на русский.
– Нет, это валлийский, – настаивал Фогель. – Или, возможно, фламандский. Недостаточно гортанно для русского.
– Хотя Марк ошибается, утверждая, что каждая вторая согласная тут – это «Л», – добавил Бек, – По-моему, «Л» – только каждая пятая согласная, зато «Ч» точно каждая вторая.
– Йоханнсен, ты ведь это записываешь? – спросила Льюис. – Только её, а не нас?
– Так точно, – отрапортовала Йоханнсен.
На мгновение непонятная болтовня прекратилась. Затем тот же голос продолжил на английском:
– Привет, Земля. Это Старлайт Глиммер. Кое-кто из вас попросили команду нашего корабля ответить на несколько вопросов, чтобы вы могли лучше узнать нас. Чтобы помочь с этим, я отправила это сообщение сначала на нашем родном языке, а теперь я отправляю его снова, но уже на вашем. Поскольку наши языки очень похожи по грамматике, мы надеемся, что в будущем это поможет вам понять наши другие сообщения, и что когда-нибудь мы сможем говорить друг с другом чётко, с полным пониманием, как это делают друзья.
– О, – пробормотал Бек, – это всё объясняет. Хорошая идея.
– Зер гут, – согласился Фогель.
Интервью началось, Старлайт читала вопросы и ответы, делая долгую паузу между ними, как и просили в НАСА.
ИНТЕРВЬЮ № 1
Как вас зовут?
Старлайт Глиммер.
Что вы делали на своём корабле?
Я помогала создавать Спаркл-двигатель и была на борту, чтобы наблюдать за ним и собирать научные данные при полёте на соседнюю планету.
Как вы попали в космическую программу?
Моя наставница Твайлайт Спаркл написала научную работу, объясняющую, что наш мир вращается вокруг Солнца, и что принцесса непрерывно вращает мир вокруг оси, чтобы сторона, обращённая от солнца, не замёрзла. До этого почти все думали, что мир был плоским. Путешествия на ракетах были досужими фантазиями. Когда все решили начать программы космических полётов, Твайлайт Спаркл разработала программу для нашей страны, а я ей помогала.
Кто вас ждёт дома?
У меня много друзей, в том числе моя лучшая подруга Трикси и мой друг детства Санбёрст. И, конечно, Твайлайт, Спайк, Пинки Пай и… ну и многие другие.
Каковы ваши впечатления от людей?
Люди очень похожи на пони. Я думаю, что мы станем очень хорошими друзьями, когда сможем свободно общаться друг с другом.
Вы бы хотели посетить Землю после своего спасения?
Я бы с радостью посмотрела Землю! Ваши технологии просто удивительны! Я не могу дождаться, чтобы увидеть все чудеса, которые вы сможете показать нам!
Что вы будете делать, когда наконец вернётесь домой?
Я буду делать то, что всегда пыталась сделать, хоть иногда не так, как другие. Я буду работать, чтобы подружиться и сделать мир лучше для всех.
Какая ваша любимая диско-композиция?
"Dancing Queen".
Если бы вы могли получить из дома одну небольшую вещь (не корабль), что это было бы?
Хотя бы тысячу листов бумаги. У нас нет бумаги и это сводит меня с ума!
Какое послание вы бы хотели передать людям Земли?
Все могут быть друзьями, если будут работать над этим. Там, откуда я родом, дружба – самая могущественная сила в мире. Работая вместе и думая друг о друге, мы можем достичь всего.
– Это было мило, – тихо сказала Йоханнсен.
– Немного слащаво, если вы спросите меня, – сказал Мартинес. – И этот вопрос про любимое диско? Коммандер, это были вы?
– Я имею право хранить молчание, – сказала Льюис, не слишком стараясь скрыть улыбку.
Забиваемый статикой голос произнес:
– На этом наша передача окончена. Спасибо, "Гермес". Спасибо, Земля. До завтра. "Дружба", конец связи.
Примечания:
Даже по стандартам филлеров это филлер.