Муки творчества

Небольшой рассказ о пони-писателе.

ОС - пони

Волшебные Земли

"И кто ищет спасения в перемене места, как перелетная птица, тот ничего не найдет, так как земля для него везде одинаковая." Антон Павлович Чехов, Дуэль. Все-таки люди-полные уроды. А вы представьте, что будет, если они потеряют дом, и из-за спора двух великих вселенских существ найдут мир добра и дружбы?

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл Спайк Трикси, Великая и Могучая Биг Макинтош Грэнни Смит Диамонд Тиара Сильвер Спун Черили Принц Блюблад Энджел Вайнона Опалесенс Гамми Дерпи Хувз Лира Бон-Бон Другие пони ОС - пони Октавия Кэррот Топ Танк Колгейт Мистер Кейк Миссис Кейк

Тени. Зарисовка о Кристальной империи.

Три крошечных зарисовки, посвященных Кристальной империи в далеком прошлом и настоящем Эквестрии.

Пузырьки

Очень милая зарисовка о детстве Дерпи

Дерпи Хувз

Take Five

"Не можешь бороться? Возглавь!" Скорее всего, абсолютно все божественные существа следуют этому простому правилу, а что из этого получится? Покажет только время.

Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони ОС - пони

Тренировка жеребца

Баттерскотч никогда не считал себя настоящим жеребцом, но в последнее время он все чаще попадает в... любовные ситуации со своими друзьями. Он и сам не ожидал, что у него получится завязать отношения с тремя подругами, не говоря уже о том, чтобы обрюхатить их в процессе, но, увы, похоже, у него была привычка попадать в такие ситуации. Конечно, слухи о его возможностях в постели неизбежно должны были распространиться среди оставшихся друзей, но он никак не ожидал, что из всех пони к нему по этому поводу обратится Рейнбоу Дэш. Она всегда говорила прямо и по существу, быстро заявляя о своих намерениях, а поскольку перед Баттерскотчем была такая чудесная кобыла, он не посмел бы ей отказать. Рейнбоу всегда была более самодовольной и уверенной в себе, но благодаря их новой связи он покажет ей, что соответствует прозвищу, которое она ему дала.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Рэрити

В мире Эквестрийских животных

Николай Дроздов рассказывает о цветных пони и не только.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Принцесса Селестия Принцесса Луна Дерпи Хувз DJ PON-3 Человеки

Свити Бот: Сказка Согревающего Очага

Свити — самая обычная кобылка, ждавшая, как все, Кануна Согревающего Очага — времени, когда все дети счастливы, а их сердца сияют ярче прежнего. Но последняя выходка Меткоискателей заходит слишком далеко. Свити обнаруживает нечто ужасное, что перевернет ее жизнь с ног на голову, а ее друзей обернет против нее. Не в силах вынести осуждающие взгляды окружающих, она убегает из дому. Вот поэтому, с миром, казалось бы, ожесточившемся против нее, Свити начала свое нелегкое путешествие в попытке найти истину своего существования и тайну происхождения. И прежде всего, найти место, которое она сможет назвать новым домом. Или ей придется провести Канун Согревающего Очага в одиночестве?

Рэрити Эплблум Скуталу Свити Белл ОС - пони

Пух и перья

Житие аликорнов полно сюрпризов...

Твайлайт Спаркл Спайк

Magic school days / Школьные годы волшебные / Школа — это магия

Три любопытных жеребёнки? Есть. Сова, доставившая письмо о зачислении? Есть. Мальчик по имени Гарри Поттер? Есть. Лёгкая нотка хаоса от вмешательства Дискорда? Есть. Приключение трёх неуёмных, весёлых и любопытных кобылёнок в лучшей в мире Школе Волшебства и Чародейства начинается! Это точно ничем хорошим не кончится…Ссылка на Рулейт, где можно прочесть главы раньше по платной подписке. Буду очень благодарен за каждую приобретённую подписку, так как это значительно стимулирует переводить дальше. Также выложено на Фикбуке (кому интересно, может почитать там много довольно интересных и забавных комментариев). Также теперь вы можете послушать этот фанфик, зачитываемый Diogenius-ом, на YouTube

Эплблум Скуталу Свити Белл Филомина Дискорд Человеки

Автор рисунка: BonesWolbach

Пролог (пилотная глава)

Пилотная глава, оформленная в качестве пролога. Выкладывается с целью услышать от читателей о плюсах и минусах данной идеи.

Филадельфийское казино «Кристальная колода». Крупнейшее в Эквестрии и широко известное даже за ее пределами. Сюда часто приезжают богачи и умелые игроки со всех уголков Эквуса. Пони, пегасы, единороги, грифоны и еще бог знает сколько начинающих и уже начавших игроков в покер и не только посещали данное заведение. Первые – затем, чтобы попытать удачу, вторые – чтобы выиграть у первых.

Здесь соблюдены все условия для комфортной и, что самое главное, честной игры. Прекрасно обшитые стены, мягкие полы, множество автоматов и столов для игр самого разного толка в совокупности составляющих обширный круг занятий, которые предлагались всем пришедшим в это место. Если устали играть – можете отдохнуть у барной стойки и насладиться нежнейшим сидром, что готовится по старинному местному рецепту. Закончились деньги, но азарт все также требует участия в очередной партии покера? Не беда! Ведь, любой желающий может найти здесь еще и рабочее место со стабильным доходом! Со своими, в каком-то смысле, оригинальными условиями конечно. Именно сюда, с твердой намеренностью начать свой путь, одним летним вечером пришел весьма экстраординарный пони.

Цокот медленно идущего земнопони цвета зимнего заката терялся в общем фоне звуков игрального зала. Клетчатая рубашка и темно-синий жилет поверх нее несколько выделяли его среди всех, кто сегодня собрался в казино, что нередко становилось причиной косых взглядов. Помимо этого, очень ярко смотрелась на нем кепка-восьмиклинка, делая его силуэт еще более ярким, на фоне толпы. Впрочем, эти косые взгляды не продолжались дольше доли секунды, поскольку отвлекаться от игры не сулило ничего хорошего. Да и самому земнопони было по большей части плевать на это.

Лишь один взгляд был направлен к нему намеренно. То был взгляд одного из стражей порядка, следившего за прибывшим почти с того самого момента, как тот вошел в здание.

— Эй в кепке! – окликнул он пришедшего.

Земнопони остановился, однако даже не посмотрел в сторону окликающего его. Охранник, высокий единорог крепкого телосложения в строгом костюме, начал медленно идти подходить к нему и с каждым шагом его взгляд становился надменнее и сердитее.

— Ходить в помещении в головном уборе – плохой тон. Это жест неуважения к владельцу дома. – Сказал он, вплотную подойдя к земнопони, который все также не смотрел в его сторону.

Обойдя его с боку, охранник встал прямо перед ним, и уже начинал раздражаться тому факту, что его игнорируют.

— Я к тебе обращаюсь.

Наконец, земнопони приподнял голову и посмотрел прямо в глаза охранника.

— Простите, но моя религия не позволяет мне снимать головной убор, пока я не нахожусь дома.

Лицо охранника исказилось гримасой смятения, он точно не ожидал услышать подобное.

— Что?

— Заставляя меня снимать головной убор в общественном месте, не являющимся при этом моим домом вы проявляете неуважение к моей религии, а значит, и к моему дому.

Смятение охранника быстро сменилось ненавистью к этому земнопони. Он приблизился максимально близко к его лицу наклоняя при этом шею.

— Думаешь мне есть дело до твоей религии? Ты должен снять свою вонючую кепку затем, что под ней ты можешь спрятать карты, фишки или игральные кости. Хочешь обокрасть нас?

-Тогда почему вы не поставите нескольких охранников на вход, чтобы объяснять новым посетителям как им можно одеваться, а как нет? Твой босс слишком глуп для этого? Или ты слишком туп, чтобы сказать об этом сразу и не…

Недослушав его, охранник немедленно выпрямился и магией потянул земнопони за воротник, заставляя того встать на задние копыта.

-Ты видимо оставил свои мозги у входа. Ты пришел сюда, проявляешь открытое неуважение, оскорбляешь меня и того, кто оплачивает мой труд. Хочешь, чтобы мне пришлось выбить из тебя всю дурь?

— Ты не станешь причинять мне вреда. — Лицо земнопони озарилось в широкой улыбке — Уставом тебе запрещено бить посетителей или причинять им боль, ведь так ты можешь очернить репутацию этого казино, а значит и проявить неуважение к его владельцу. – С уверенным выражением лица проговорил земнопони — Ты же не хочешь терять работу из-за какой-то кепки?

Охранник развеял магию, позволяя стоять земнопони на всех четырех копытах как прежде. Злость на его лице постепенно сменялась сердитостью.

— Если хочешь убедиться в том, что кепка не годна ни на что другое, кроме как на ношение на голове, воспользуйся своей магией и посмотри на нее повнимательнее.

Кепка земнопони озарилась серым светом и воспарила прямиком к лицу единорога. Под головным убором земнопони имел строго зачесанную прическу с небольшим хвостиком у затылка. В самой же кепке не было ничего необычного – жесткий материал с блестящими заклепками на макушке и на краях швов. С внутренней стороны имелась небольшая нашивка с именем владельца – “Джордано Дж.”. И на этом – все, никаких потайных карманов или вкладышей в ней не было.

Пока охранник рассматривал головной убор, земнопони обошел того с бока и не оборачиваясь произнес:

— Можешь оставить себе, если хочешь, а сейчас я направляюсь к одному очень хорошему пони с фамилией “Галифа”. Надеюсь, ему будет очень интересно послушать о том, как его друга детства чуть не избил секьюрити, что поставил свой недалекий взгляд выше целой религии.

«Галифа? Брилл Галифа?» – подумал про себя охранник – «Господин Галифа рос на улицах деревянного квартала и там он наверняка был знаком со множеством таких-же малообеспеченных жеребят особого толка, что зарабатывали на жизнь далеко не самыми хорошими делами.»

Охранник с толикой волнения взглянул на Джордано, стоящего слева от него и смотрящего на него искоса.

«Раз так, то получается, что этот пони – старый друг господина Галифа? Или, по крайней мере – может им быть! Плохо! Очень плохо!»

-Немедленно верни мою фамильную кепку, если не хочешь провести остаток своей жизни на обочине общества, ты, вонючая свинья. – Грозно и сквозь стиснутые зубы проговорил Джордано.

Его голос громким эхом отразился в голове охранника, от чего тот напрягся еще больше. Ноги начинали трястись, а с лица понемногу стекали капли пота.

— Да, конечно!

Кепка отправилась к своему владельцу, после чего Джордано слабо хлестнул хвостом по груди охранника и повернулся в сторону его лица.

— Не дрейфь, дружище! –Начал он, изменив суровое выражение лица на улыбку — С каждым бывает по незнанию. А теперь копыта в зубы и бегом к Бриллу. Скажи, что пришел его старый друг – Джоджо!

— Сию минуту!

Испытав облегчение, охранник немедленно поскакал на второй этаж. Однако остановился у входа в роял-зал, что был посередине широкого коридора и где чаще всего находился владелец этого казино. Данный этаж предназначался для особых гостей и богатых личностей, желающих хорошо провести время не только в компании таких же состоятельных игроков, но и среди милых на вид официанток. Доступ к этому залу был только у персонала и у тех, кто не пожадничал пораскинуть битсами и купить пропуск.

Охранник начал рыскать по карманам в поисках пропуска персонала, однако все никак не мог найти его.

«Он же был во внутреннем кармане, почему теперь его там нет? Неужели потерял?»

Секьюрити вновь почувствовал волнение. И не удивительно – потеря пропуска сопровождалась выплатой полной его цены, с последующим увольнением.

«С утра он точно был у меня, это я помню, ведь без него мне бы не выдали костюм. Больше я им сегодня не пользовался. Другими словами, я не мог потерять его!» — Внезапно его настигло озарение — «Тот пони, что назвал себя другом господина Галифа. Он выглядел и вел себя чрезвычайно подозрительно. Если бы его слова были правдой и он действительно был бы другом господина Галифа, то весь персонал известили бы о подобном с просьбой устроить ему щедрый прием.» — Волнение пропало, уступая место злости — «А ведь он мог просто обмануть меня и в это время украсть пропуск!»

— Этот чертов Джоджо обвел меня вокруг копыта! Будь он проклят!

Сорвавшись с места, охранник побежал обратно в игровой зал.

— Сейчас то я точно надеру твой пушистый хвост!

Покинув длинный корридор с высокими потолками и широкими люстрами и скрывшись из вида за углом, охранник дал возможность другому, более ловкому пони, наконец-то спуститься вниз.

Все то время, что охранник простоял у входа в роял-зал обдумывая произошедшее, одна весьма занятная деталь ускользала от его глаз. Этой деталью был никто иной как Джордано. Еще до того, как страж порядка понял, что потерял пропуск, Джордано, прыгнув и оттолкнувшись от стены, смог ухватиться зубами за ближайшую люстру, затем с помощью хвоста, которым тот умеет управлять в совершенстве, зацепиться за другую и подобно циркачам на канатах начать перелетать от одной люстры до другой. Так он оказался почти над головой охранника. Свет от ярких люстр слепит, если смотреть в потолок. Поэтому Джордано остался незамеченным.

Спрыгнув с люстры, он раскрутил хвост, в результате чего воздушные массы, сталкиваясь с лопастями импровизированного пропеллера, как бы толкали их в вверх. Пусть этого и недостаточно для полноценного полета, зато этого вполне хватает, чтобы облегчить падение с больших высот. Как и предполагалось – падение было почти что неощутимым.

«И комично и практично!» — подумал Джордано – «Все было куда проще, не пришлось даже самому находить повод, как один из охранников сам подошел ко мне! Сейчас он, наверное, мчится стремглав по всему казино в поисках меня.»

Приложив украденный пропуск к небольшой панели, до него донесся характерный звук, похожий на звон бокалов, как бы приглашающий прибывшего внутрь.  Выполненная в виде витража, с изображением всех карт колоды, широкая дверь открылась, открывая взору прекрасно обставленный зал с панорамными окнами, за которыми открывался вид на вечерний городской парк, и огромным аквариумом, стоявшем посреди зала и растянувшимся от пола до самого потолка. Все столы – мраморные, расположены вокруг аквариума. Кресла, диваны, сиденья обшиты бахромой. Под потолком вместо широких люстр висели длинные осветительные панели, со временем меняющие оттенок своего света. В дальнем углу, на изящной платформе находился джазовый квинтет, играющий музыку под стать атмосфере сего заведения. Говоря простым языком -  отличий от обычного игрового зала имелось вагон и маленькая тележка.

Посетители здесь тоже были соответствующие — каждый первый изящно зачесан и богато одет. Появление неожиданного гостя немного удивило здешних обитателей. Брилл, сидевший за одним из столов и игравший в карты с другими пони был в числе тех, кто посмотрел на прибывшего гостя, однако не обратил на него никакого внимания. Хозяин Казино выглядел утомленным и даже немного сонным. Это был единорог красных оттенков гривы и шерстки, одетый в строгий смокинг. На голове — черная фетровая шляпа с серой лентой. Козлиная бородка довершала образ.

После того, как Джордано перешагнул порог зала, дверь закрылась. К прибывшему тут же подошел пони-дворецкий и с широкой улыбкой поприветствовал его.

— Новый посетитель! Добро пожаловать в знаменитый Роял-зал нашего казино! Позвольте мне рассказать вам что и где здесь находится.

Дворецкий приглашающим жестом попытался заманить Джордано куда-то в сторону.

— Спасибо, но я сам смогу догадаться где здесь барная стойка и туалет.

Не оборачиваясь на дворецкого Джордано пошел в сторону барной стойки.

«Очередной богатенький эгоист.» — сделал вывод дворецкий.

У барной стойки было относительно пусто. За исключением подвыпившего земнопони, рассказывающего бармену какую-то чушь и, непосредственно, самого бармена-единорога, стоявшего поодаль от него и протирающего бокалы, не было больше никого. Рассказ земнопони резко прекратился, когда к барной стойке подошел Джордано и жестом подозвал бармена.

— Плесни-ка мне самой дорогой жижи, что у вас есть.

Кивнув головой, бармен, обрадовавшись тому факту, что может больше не слушать того земнопони, скрылся за дверью по ту сторону стойки. В этот момент Джордано на своей шкуре ощутил обжигающий взгляд пони, сидящего справа от него и носившего безрукавку цвета опавшей листвы.

— Новичков … здесь не жалуют – произнес он, выпрямившись и посмотрев прямо в глаза своего нового собеседника.

— Верно, но ровно до тех пор, пока эти новички проигрывают бывалым игрокам.

Джордано повернулся спиной к стойке, облокотившись о нее, после чего посмотрел на своего собеседника.

— Что скажете, сможете выиграть у меня простой спор? – Джордано хитро и даже как-то по-дружески улыбнулся – Ставки минимальны, формально никто из нас ничего не потеряет. Однако мы ведь с вами об идее будем спорить.

Взгляд подвыпившего с презрительного сменился на азартный. Усмехнувшись тот ответил:

— Представься, я не играю с теми … чьего имени не знаю.

— Джордано. Джордано Джой.

— Фэрри. Фэрри Сипперс. – Кивнув головой, в ответ на такой-же жест со стороны Джордано, он продолжил – А теперь выкладывай.

— Как думаешь, получится у тебя выпить содержимое рюмки, при этом не касаясь ее?

— Получится ли … у меня?  — Сипперс явно приободрился – А каковы ставки, юноша? – Спросил он размеренным голосом.

— Если ты сможешь выпить содержимое рюмки, не касаясь ее стенок, то я подарю тебе свою кепку.

Джордано снял головной убор и положил на стойку, рядом с Сипперсом.

— А если … мне не удастся?

— Тогда ты оплатишь содержимое рюмки за свой счет. – заманивающим тоном ответил Джордано.

Услышав окончательно условие Сипперс громко засмеялся, после чего положил переднее копыто на плечо «молодого бродяги», как в мыслях обозвал он Джордано.

— Ты мне начинаешь нравиться! Я буду звать тебя Джоджо! С виду самый … что ни на есть простачок, а на деле черт поганый, что развел … старика Сипперса на такой простой, но такой интересный во всех отношениях … спор!

Вскоре показался бармен вместе с бутылкой элитной кантерлотской грушевки. Подойдя к Джордано и Сипперсу, он тут же наполнил широкую рюмку содержимым бутылки. Спор официально начался.

— Кантерлотская грушевка особой выжимки. Самая горькая и отвратительная на запах выпивка, что здесь находится. Ты ведь явно знал это, раз предложил мне такой спор, верно? – улыбаясь, обратился Сипперс к Джордано – С другой стороны, не вся выпивка обязана быть вкусной.

— А ты разбираешься в подобных вещах. Ты часто пьешь?

— Я работал кавистом у … своего приятеля много лет назад. – Сипперс впился взглядом в рюмку – Я вот, что тебе скажу — многие относятся к алкоголю как … к продукту, а потом спиваются из-за такого … отношения. Это закономерно. Но вот я …  — его лицо приняло выражение азарта – В свое время я отличился от своих собутыльников особым взглядом … на спиртное. Я понял, что пить – это не просто процесс для снятия стресса, это философия! – Жестом он подозвал бармена и что-то шепнул ему на ухо – А теперь приготовься осознать, что затеянный тобой спор был изначально обречен на поражение!

Бармен подал небольшую трубочку Сипперсу, после чего тот начал жадно глотать содержимое рюмки, пока не опустошил ее всю, после чего посмотрел на своего нового приятеля, сидевшего все той-же позе, облокотившись спиной к стойке. Джордано, как ему показалось, выглядел только счастливее.

— Ну что, Джоджо, думал у меня мозгов … на сие не хватит?

— Как раз-таки надеялся, что хватит. –Сделав то, что собирался, Джордано подвинул кепку в сторону Сипперса– Носи на здоровье, терпеть не мог эту кепку!

Встав из-за барной стойки, Джордано твердой походкой и не теряя времени направился в сторону Брилла.

— Постой, куда же … ты?  - Изумленно спросил Сипперс.

— Прости старик, но я уже получил от тебя все, что хотел. А теперь смотри за тем, как я буду обыгрывать Брилла Галифа. – Проговорил Джордано в своей любимой манере, не оборачиваясь.

Подошедший к Сипперсу бармен задал логичный вопрос:

— Что это за парень? Ты знаешь его?

— Вообще … нет! – С энтузиазмом ответил тот – Но что-то мне подсказывает, что о нем скоро узнаем мы все!

— Он свою кепку забыл. – Бармен указал на головной убор.

— Теперь это МОЯ кепка. – Грозно ответил Сипперс, магией, надевая ее на голову.

— Ну раз кепка твоя, то и платить будешь ты.

«Прости старик, но за ту рюмку тебе все равно придется заплатить. И еще, прости за то, что стащил твой пропуск в роял-зал и вместо него подложил пропуск того охранника, пока ты целиком сконцентрировался на трубочке с рюмкой.»  -  Думая об этом, Джордано снова благодарил судьбу за странную, но такую полезную возможность маневрировать хвостом. – «Теперь по плану: представляюсь этим стариком, отвлекаю внимание Брилла ненужной чепухой, заставляя его концентрироваться на чем-то помимо себя и в это время стягиваю ключ с его шеи. Если припрутся охранники – выкручусь с помощью пропуска. Просто как стук копыт!»

Целью Джордано был ключ владельца казино. Он не знал от чего был этот ключ, не знал о том, как он выглядел, знал лишь о его наличии и о том, что висел он на цепочке на шее Брилла. Когда он выбирал цель для кражи, все варианты с драгоценностями, находящимися непосредственно на владельце были отметены сразу. Куда ценнее для богатого и влиятельного пони будет то, что он хранит вдали от чужих глаз. Тут важен не столько доход с кражи, сколько ее возможность, сама идея воровства.

В этом плане Джордано схож с Сипперсом, с той лишь разницей, что вместо выпивки тот увлекался кражами. Даже не увлекался, он существовал благодаря кражам и воровству. Для него это дело всей жизни, поскольку ничем другим он, по сути, не занимался и заниматься не умеет. Он мог и не являться сюда в такое место, мог и дальше красть битс за битсом у обычных прохожих. Его умений хватало на то, чтобы относительно не бедно жить. Однако по прошествии множества лет, ему начало надоедать быть мелким воришкой. В глубине души Джордано знал, что способен на большее и с недавних пор желал доказать это всему миру, начав с воровства самой важной для влиятельного пони вещи прямо у того под носом.

Брилл, не обращавший все это время никакого внимания на короткую сцену у барной стойки, казалось вот-вот и уснет от скуки. Пони его окружающие и играющие с ним в очередную партию уже настолько сильно надоели ему, что внимания на них он не обращал от слова совсем. Пытаться выиграть партию? А зачем? Азартные игры, по сравнению с его настоящим увлечением, не были для него интересны. Да и к тому же, все эти «богатенькие эгоисты», как их называл дворецкий, так или иначе поддавались ему. Кто-то из-за страха, кто-то из уважения.

Медленно нарастающий цокот копыт заставил Брилла посмотреть в сторону, откуда был слышен звук. Он увидел, как от барной стойки к нему приближался Джордано. Вскоре все, кто был рядом с Бриллом в этот момент, также повернулись и вцепились в него взглядом.

— Насколько я знаю, находится в помещении в головном уборе запрещено. – проговорил Джордано, обращаясь прямо к Бриллу. После недолгой паузы он продолжил – Или на хозяина помещения это не распространяется?

Подойдя к столу, и облокотившись о него правым копытом, Джордано оценивающим взглядом посмотрел на Брилла, который в это время точно также оценивал Джордано. Партия оказалась обречена на преждевременное завершение.

— Что за наглость?! – Разразилось тут же от сидящих рядом – Не мешай взрослым пони играть в покер, сопляк!

Уныние исчезло с лица Брилла. Джордано посмотрел в сторону пони, что назвал его сопляком и с легкой улыбкой ответил:

— Взрослым пони? В отличии от тебя, взрослые пони не играют в поддавки.

-Да что этот сопляк себе позволяет!?

Увидев в пришедшем возможность развеять скуку, Брилл спокойным тоном произнес:

— Господа, будьте так добры, освободите место для нашего нового гостя.

Все сидевшие за столом были, мягко сказать, удивлены, однако возражать не стали. С чрезвычайно злыми лицами они вышли из-за стола и разбрелись по всему залу, не отрывая при этом взгляда от Джордано, который ехидной улыбкой провожал их.

— Я, кажется, помешал вашей партии? – спросил Джордано, усаживаясь напротив Брилла.

— Нисколько, мы как раз собирались прекращать. Вы тоже хотите сыграть?

— Простите, может мы все-таки перейдем на более простой жаргон? Уж очень сложно разговаривать как джентльмен, когда ты им не являешься.

Джордано действительно не любил так разговаривать как джентельмен. Все же он был в числе тех, кто зачастую выкладывают все прямо и односложно. Брилл и сам не очень-то был рад использовать культурные наречия в своем лексиконе.

— Действительно, по твоему виду точно не скажешь, что ты из высшего сословия, если ты понимаешь, о чем я. Кстати, кто ты, если не секрет?

«Действуй по плану! Ты знал, что риск раскрытия велик! Просто скажи это имя!» — Джордано начал понемногу волноваться. Кажется, только сейчас он понял, что называться именем пони, который был наверняка знаком Бриллу, было в крайней степени рискованно.

— Сипперс. А ты, если не ошибаюсь, Брилл … Галифа?

Брилл разочаровался таким сухим ответом. Заинтересованность начала угасать.

— Зачем пришел, Сипперс?

«Пронесло! Не зря все-таки выбрал одинокого пьяницу!»

— Хочу попытаться снять с тебя твою шляпу.

Брилл усмехнулся.

— И каким образом ты будешь это делать?

— Я? Ты сам ее снимешь! – лукаво подметил Джордано, указывая копытом в сторону Брилла.

«Очередной эгоист, только в отличии от остальных далеко не богатый. Думает, что сможет заинтересовать меня очередной чепухой и втянуть в какую ни будь авантюру?»  - Брилл понадеялся, что, хотя бы этот молодой пони сможет развеять его скуку, однако, услышав ответ Джордано, был в очередной раз разочарован. Заинтересованность пропала с его лица почти сразу, ибо терпеть еще и ребячество новоприбывшего пони он был точно не намерен.

— Хорошо, давай так, Сипперс. Если я не сниму шляпу в течении минуты – я скажу своим парням прибить тебя здесь и сейчас.

Джордано вновь напрягся.

— Ты, конечно, можешь отказаться, но раз у тебя хватило смелости вот так прийти и помешать партии, в которую я играл до этого, то, думаю, ты сможешь что-нибудь придумать.

«Прибить меня здесь и сейчас?! Кажется, он не шутит. Он вполне способен на это. Однако, опять же, не думаю, что он действительно это сделает.» — Напряжение возростало.

— Сомнения, друг мой, порождают страх в настоящем, либо сожаления в будущем. – продолжил Брилл – Я перестал видеть уверенность на твоем лице, а это первый признак сомнений, если ты понимаешь, о чем я.

«Пытается надавить на меня? Хотя сам при этом выглядит чрезвычайно спокойно. Мне следует вывести его из равновесия, но как?» — По лицу Джордано стекла капля пота, что не осталось не замеченным.

— Показывая свои эмоции ты уже даешь мне достаточно информации для победы в споре. Ты когда-нибудь играл в покер?

«Проучить этого сопляка будет куда интереснее и забавнее, чем относиться к нему серьезно.» — Подытожил Брилл.

— Нет, не играл. Но это не значит, что блеф мне не подвластен. – Джордано улыбнулся и прищурившись, продолжил — Мне достаточно сделать вид, что победа уже у тебя в копытах, чтобы ты уже оказался в неведении моих планов!

Уверенность

— Во-первых, я не ответил, принимаю я твой спор или нет, — Джордано встал из-за стола и пошел, в сторону Брилла – во-вторых, в условии спора ты не уточнил чью шляпу и с кого снимешь, другими словами ты дал мне возможность толковать любой исход событий как собственную победу!

Дойдя до него, Джордано посмотрел ему прямо в глаза.

-Слепая уверенность в собственной победе порождает эгоизм и слепое отрицание очевидных фактов!

— Что ты задумал? – Брилл не ожидал подобного, спокойствие сменилось волнением.

Быстрым движением хвоста, Джордано снял шляпу с головы Брилла, надев ее на себя. В этот же момент Сипперс, все также сидевший за барной стойкой и наблюдавший за происходящим поперхнулся и подавился спиртным.

-Прямо сейчас, на глазах у тех, кто боится к тебе даже подойти, я отобрал у тебя твою вещь, это как отобрать конфетку у жеребенка…если ты понимаешь, о чем я. – Джордано сказал это как можно тише, так, чтобы только Брилл его услышал.

Многие находящиеся в зале стали массово о чем-то перешептываться, общий гул стих, давая возможность любопытным ушам прислушаться к происходящей сцене. Даже квинтет стал играть тише. Не ожидающий подобного действия со стороны Джордано, Брилл был в смятении, казалось, он не знал, как ему реагировать.

-Теперь уже я перестал видеть уверенность на твоем лице. Что случилось? Какой-то сопляк вроде меня смеет прилюдно вытворять подобное с твоей персоной, оставаясь при этом безнаказанным! Вот что случилось!

Лицо Брилла постепенно начало искажаться в гримасе гнева. Немного опустив голову, он медленно встал из-за стола, оказавшись прямо перед Джордано, который краем глаза увидел, как на шее Брилла сверкнуло что-то блестящее.

«Вот оно!» — подумал Джордано – «Заветный ключ на расстоянии вытянутого копыта от моих глаз! Одного маневра хвостом будет достаточно, чтобы успех оказался у меня в кармане!»

— Ты ведь заметил его? – Голос Брилла ударил в самое сердце Джордано, учащая его биение– Ты ведь заметил цепочку, да? И ты наверняка знаешь о ключе, что я ношу на своей шее? – Брилл медленно поднял голову и посмотрел в глаза Джордано взглядом, наполненным смесью злости и уверенности.

«Что!? Как он!? ...» — уверенная ухмылка пропала с лица Джордано.

Страх

-Я не видел тебя здесь до этого. Вполне вероятно, что сюда ты пришел впервые. Исходя из того, что ты не стал искать себе других соперников, коих тут много, а почти сразу направился ко мне, можно сделать вывод, что ты пришел сюда исключительно за мной. Но для чего?  - Брилл сделал шаг вперед, в сторону Джордано, заставляя того отступить — Платить немаленькую сумму просто за то, чтобы взять мою шляпу?! Я еще ни разу в своей жизни не встречал идиотов, готовых пойти на такое. Однако, по тебе видно, что ты не идиот, если ты понимаешь, о чем я.

«Черт! Черт! Черт!» — лицо Джордано начало искажаться под влиянием паники. Страх сковывал его мысли.

-У меня нет ни врагов, ни конкурентов, однако у меня есть то, что куда важнее и ценнее выигрыша в покер. – Рог Брилла озарился сиянием и ключ, что он носил на шее, воспарил в воздух остановившись прямо перед лицом Джордано. – Это ключ! Ключ к мечте, что бесценна для меня. Ты ведь за ним пришел, верно? Его хотел украсть?

От уверенности на лице Джордано не осталось и следа. Теперь в нем боролись шок, непонимание и удивление. Увидев это, Брилл усмехнулся, после чего продолжил более спокойным тоном:

— Знаешь, забери-ка ты его себе. – Ключ, вместе с цепочкой был надет на шею ошеломленного Джордано. Сипперс поперхнулся вновь, в этот раз серьезнее, потому как откашливаться ему пришлось дольше.

— А!? – единственное, что смог выдавить Джордано.

-Господа! Если этот молодой пони выйдет за пределы зала с моим ключом, что он только что пытался украсть, он сможет оставить его себе и пусть делает с ним что хочет! Голос Брилла пронесся по всему залу —  Если же в течение минуты он не сможет этого сделать, то отправится гнить в тюрьме до тех пор, пока не осознает, что воровство – это грех! Делайте ваши ставки, засекайте время! Я, Брилл Галифа, объявляю о начале спора!

В зале поднялся гул, началась суматоха. Все партии и игры были завершены, отныне внимание всех было приковано именно к Джордано и Бриллу, даже музыканты прекратили играть. Сам же Брилл уселся за стол как не в чем не бывало. Выражение его лица было спокойным, можно даже сказать – расслабленным. Чего нельзя было сказать о Джордано. Слова Брилла вызвали в его голове эффект разорвавшейся бомбы.

«ВОТ ТЕПЕРЬ ОН НЕ ШУТИТ, ТЕПЕРЬ ОН ТОЧНО, БЛЯТЬ, НЕ ШУТИТ! ВОТ ТАК ПРОСТО ВЗЯТЬ И ОТДАТЬ МНЕ САМОЕ ЦЕННОЕ?! ОН ВОДИТ МЕНЯ ВОКРУГ КОПЫТА?» — Проносилось у него в голове –« УЖЕ НЕ ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЯ! КРАЖА СОРВАЛАСЬ, С ПОЗОРОМ! САМОЕ ВРЕМЯ СВАЛИВАТЬ К ЧЕРТЯМ СОБАЧЬИМ!»

На подкашивающихся ногах Джордано медленно развернулся в сторону выхода и понемногу начал идти в его сторону. С каждым его шагом гул усиливался. Постепенно шаг переходил в бег.

«Единственный способ победить тактика, притворяющегося идиотом – прикинуться еще большим идиотом!» — Думал Брилл про себя – «Самое время немного повеселиться!»

ONE TRICK PONY! JOKER!

Громко произнеся эти слова, Брилл своей магией поднял карты, которые постепенно стали превращаться в небольшие диски с заточенными гранями.

Один из этих дисков с высокой скоростью отправился в сторону Джордано, пронзив черную шляпу и сбив ее. Увидев прорезанную шляпу, слетающую с его головы, Джордано резко затормозил, после чего обернулся назад, пытаясь понять, что произошло.

-Удивлен да? – Вокруг Брилла кружилось множество таких же небольших дисков, что имели текстуру покерных карт, вместе со всеми их рисунками, а форму —  заточенных дисков Моя вера в собственную мечту подарила мне способность “Joker”, которая позволяет мне менять форму предметов одной лишь силой мысли! Причем гораздо быстрее и легче обычных заклинаний! Любая вещь, что безобидна даже для мухи, может стать смертельным оружием для тебя! — Еще один диск, предварительно раскрутившись вокруг своей оси отправился в сторону Джордано по кривой траектории.

«Мать его! Ублюдок сделал оружие почти из воздуха!» — Джордано развернулся назад всем корпусом, чтобы было легче уклоняться.

Диск летел гораздо быстрее предыдущего, поэтому увернуться от атаки полностью не получилось. В тот момент, когда Джордано отпрянул в сторону, диск прорезал его левое плечо. Жгучая боль понемногу начала распространяться по всей ноге. Издав короткий крик и стиснув зубы, Джордано скорректировал центр тяжести, опираясь теперь больше на правое копыто.

— Что не так? Я случайно попал в тебя? Прости, но в следующий раз я ВНОВЬ ПОПАДУ!

Еще один диск полетел в Джордано, правда теперь он летел, постоянно изменяя свой угол, относительно пола, вдобавок вращаясь поперек своей оси, что со стороны выглядело как полет немного прозрачного шара.

«Черт! С порезом в передней ноге я уже не смогу быстро маневрировать, увернуться не получится!»

РЕШИМОСТЬ

В момент, когда диск уже почти достиг цели Джордано раскрутил свой хвост, подобно вентилятору, в следствии чего ему удалось заставить воздух двигаться быстрее в нужную сторону, создавая тем самым плотный поток, который сбил скорость и траекторию диска. Отклонившись от первоначального направления диск вонзился в пол, прорвав ковер.

«А он не промах!» — подумал Брилл.

-Неплохо. Судя по всему, проводить атаки с помощью моего импровизированного “оружия” стало бессмысленно. Однако, с каждым мгновением у тебя остается все меньше времени. Ты ведь помнишь про спор, да? Так почему же ты не уходишь?

— Ты хочешь знать, почему я не бегу в страхе, почему не молю о пощаде даже будучи на волосок от смерти? – Грозный взгляд Джордано был направлен прямо на Брилла, все также сидящего на мягком диване. – Я не делаю этого именно по той причине, что знаю как тебя победить!

— Чушь! В отличии от тебя я умею раскрывать очевидный блеф! – Резко встав одним копытом на стол, а другим указывая на Джордано, прокричал Брилл.

В этот момент он разглядел, как Джордано начал раскручивать что-то с помощью своего хвоста, как если бы тот использовался в качестве пращи, причем настолько быстро, что увидеть это самое что-то было почти невозможно. В сею же секунду Джордано резко опустился передней частью корпуса, с невероятной скоростью выпрямляя хвост и выпуская диск, который тот раскручивал все это время. Оружие Брилла обернулось против него самого и уже летело в его сторону.

«Что? Он воспользовался хвостом?» — Пронеслось в голове у Брилла.

Понимая, что он не сможет отразить атаку, Брилл резко наклонился назад. Диск пролетел на минимальном расстоянии от лица, впрочем, даже не задев его.

«Бей врага его оружием!»

-Как ты уже наверняка понял, я в состоянии управлять хвостом, как отдельной частью тела! За все то время, что ты пытался запудрить мне голову, я смог дотянуться им до одного из твоих дисков и раскрутить его, придавая тем самым скорость и направление движения! Только что, твоя слепая уверенность в победе чуть не стоила тебе жизни!

«Опасно, если так пойдет и дальше – могу серьёзно пострадать! С этим нужно что-то сделать!» — С этой мыслью Брилл понемногу начал корить себя за то, что разместил всю охрану в обычных игровых залах. Выпрямившись, он посмотрел на Джордано – «И все же, следует проучить этого сопляка лично!»

— Идиот! Все, чего ты добился – это дал мне понять, что против тебя стоит использовать другое оружие! – В мгновение все окружавшие его диски вновь приобрели форму карт – Кое-что более сложное, но не менее опасное! – Использовав магию, Брилл снял с себя пиджак, после чего применил на нем способность.

JOKER!

На глазах у Джордано дорогая одежда стремительно начала менять форму, становясь похожей на что-то, напоминающую букву “T”. Вместе с пиджаком изменению подверглась и ручка, находившаяся все это время в его внутреннем кармане. Постепенно обе эти вещи приобретали вид и структуру…

— Классический средневековый боевой арбалет натяжного действия! – Как только метаморфоз закончился, Брилл немедленно зарядил свое оружие ручкой-болтом, после чего направил его в сторону Джордано – Болт, выпущенный из этого арбалета полетит в тебя со скоростью до 90 метров в секунду! Находясь на ближней дистанции, ты точно не сможешь увернуться, и даже твой трюк с использованием вращения хвоста не спасет тебя! Стоит тебе сдвинуться, как я спущу курок, и это учитывая тот факт, что минута, которую я тебе дал, медленно подходит к концу! Ты проиграл!

Джордано хоть и был удивлен тем, на что оказался способен его оппонент, все же оставался спокойным относительно ситуации. Усмехнувшись, он широко улыбнулся и пронзил Брилла уверенным и все таким же грозным взглядом.

РЕШИМОСТЬ

— Ты вновь допускаешь грубую ошибку, думая, что обстоятельства на твоей стороне. Ты назвал меня идиотом, при этом зная, что намерения идиотов не всегда ясны!

«Он что, не обратил внимание на арбалет? Почему он настолько уверен в себе?!» — Уверенность Джордано вновь отразилась сомнениями в душе Брилла.

-Обернись назад и ты поймешь почему я перестал бояться тебя!

Обернувшись, Брилл увидел широкую трещину на стекле огромного аквариума, в которой торчала игральная карта. С каждой секундой трещина увеличивалась, понемногу разрастаясь по поверхности.

«ЧТО?!» — Увиденное повергло Брилла в шок.

-В тот момент, когда я запускал диск в твою сторону, я целился не в тебя! МОЕЙ ЦЕЛЬЮ БЫЛ АКВАРИУМ! – Трещина, будто из-за громкого голоса Джордано, вновь расширилась, внутри аквариума, рядом с ней, с характерным звуком появились пузыри -  Теперь ты тоже зависим от времени! С каждой секундой вероятность того, что стекло разобьется и смоет весь твой знаменитый роял-зал растет!

На лице Брилла проскочил пот. Сердце впервые за долгое время начало бешено стучать.

«ЭТОТ СОПЛЯК СМОГ ОБВЕСТИ МЕНЯ ВОКРУГ КОПЫТА!? КАКИМ, БЛЯТЬ, ОБРАЗОМ ЭТО ПРОИЗОШЛО!? НУЖЕЛИ СУДЬБА ОТВЕРНУЛАСЬ ОТ МЕНЯ ТАК НЕВОВРЕМЯ?!»

— Ты в смятении! Ведь теперь ты должен сделать правильный выбор: вернуть себе СВОЙ-ЖЕ ключ, или немедленно залатать трещину с помощью своих способностей! – Джордано резко развернулся и поскакал в сторону выхода.

«ВЕРНУТЬ КЛЮЧ ИЛИ ЗАЛАТАТЬ ТРЕЩИНУ. ВЕРНУТЬ КЛЮЧ ИЛИ ЗАЛАТАТЬ ТРЕЩИНУ. ВЕРНУТЬ ТРЕЩИНУ ИЛИ ЗАЛАТАТЬ КЛЮЧ…ЧЕРТ!!! ЭТОТ СОПЛЯК СБЕГАЕТ!»

Сердце Брилла колотилось сильнее. Некоторые находящиеся в зале пони уже начали паниковать. Постепенно начиналась суматоха.

«ВЕРНУ КЛЮЧ, НО ПОТЕРЯЮ ЗАЛ. СПАСУ ЗАЛ И ПОСЕТИТЕЛЕЙ, НО ПОТЕРЯЮ КЛЮЧ!»

— Думай быстрее, если не хочешь потерять и то, и другое! – Прокричал Джордано, уже находясь вплотную к двери.

STREET FLASH

Двери главного входа распахнулись, и в открывшемся проходе Джордано увидел пони, которого меньше всего желал видеть в данной ситуации – того самого охранника, у которого своровал пропуск. Помимо него в проходе находилось еще двое пони-охранников.

— Эй, да вот же он! – Воскликнул тот самый охранник, указывая на Джордано.

«ЧТО!?»  - Пронеслось в мыслях Джордано, который от такой неожиданной встречи был сбит с толку настолько, что не успел даже затормозить.

УДАР!

Издав звук, похожий на хрип, Джордано с грохотом упал на спину. Сумев вовремя сгруппироваться, охранник развернулся и ударил его в лицо задними копытами, от чего передняя часть тела поднялась вверх, а задняя, по инерции, продолжила движение, заставляя Джордано перевернуться.

Увидев, что произошло, Брилл немедленно развернул арбалет в сторону трещины и нажал на спусковой крючок. Вновь используя “Joker”, он превратил болт-ручку в сгусток стекла, изменяя который смог залатать центр трещины, остановив таким образом ее распространение.

«Придется заказывать новое стекло.»

Напряжение начало спадать и вскоре Брилл вновь чувствовал себя спокойно.

«Стоит отдать парню должное, давненько не чувствовал такой стресс.» — Думал он, подходя к лежавшему на полу и окруженному охранниками Джордано.

— Ну что, Сипперс, как тебе мое казино? Нравится?

Джордано все еще находился в сотрясении после удара и поэтому не мог стабильно мыслить. Из его носа сочилась кровь, губы были рассечены, а челюсть лишилась одного зуба, что был потерян где-то поблизости.

— ЭЙ СИППЕРС! ТЫ СЛЫШИШЬ МЕНЯ? – Попытался докричаться до него Брилл.

— Да, слышу!  — Донеслось откуда-то с барной стойки.

— Ты еще кто?

— Фэрри Сипперс, с собственной …  персоной! А того пони, которого вы отделали … зовут Джордано. Он мне даже кепку свою отдал!

— Джордано? – Слегка удивившись такой детали, Брилл приказал осмотреть обоих.

Как итог: пропуск охранника был найден у Сипперса, во внутреннем кармане его безрукавки. Пропуск же самого Сипперса нашли у Джордано.

— Вот так анекдот! – Усмехнувшись начал Брилл – Стащить у охранника пропуск и затем подсунуть его какому-то пьянице в обмен уже на ЕГО пропуск. Ты действовал наверняка, да? – Обратился он к медленно приходящему в себя Джордано. – Нет, серьезно, я все еще не разобрался – игрок ты, или просто идиот? Скорее всего не то, не другое…

Брилл взял кепку и прочитал надпись на внутренней ее стороне.

– Джордано Дж… СИППЕРС!

— Да … да?

— Как ты назвал этого милого пони?

— Джоджо.

— Отлично! Значит я буду называть тебя Джоджо! – Обратился он к Джордано. – Кстати, чуть не забыл. – Использовав магию левитации Брилл вернул себе ключ. – Осмелюсь спросить, что же ты хотел сделать с этим ключом? Ты знаешь, где находится сейф?

-…выбросил бы его в реку…-сквозь зубы проговорил Джордано.

Услышав его слова, Брилл громко захохотал.

— Ну и засранец же ты! – Хорошенько просмеявшись, Брилл продолжил – Я не врал, когда говорил, что это ключ от моей мечты. Скажу тебе по секрету, чтобы твои усилия не были напрасны, если ты понимаешь, о чем я. В сейфе, который этот ключ открывает, хранятся 53 из 54 кристальных карт, созданных великим мастером азартных искусств далекого прошлого! Подумать только! 53 из 54! Последнюю карту – джокера, я все никак не могу найти! – Немного помечтав о своем, Брилл помрачнел – КХМ, слишком много всего было сказано. А теперь прости, но так как ты проиграл наш спор, тебе придется отправится в места не столь отдаленные. Ну а чтобы ты не сбился с пути, оставлю с тобой своих ребят, они не дадут тебе заплутать, если ты, конечно, понимаешь, о чем я. Джентльмены, — обратился он к секьюрити – сопроводите нашего гостя, куда надо.


Владелец мечты – Брилл Галифа

Имя мечты – One trick pony: Брилл мечтает собрать всю кристальную колоду. Пока что он собрал только 53 карты из 54.

Способность мечты – street flash: автоматическая способность. Суть ее заключается в чрезвычайно частом везении своего владельца. Бриллу очень часто везет, особенно в картах. Однако стрит флеш – не самая сильная комбинация, поэтому на несколько везений выпадает одно чрезвычайное невезение.

Способность мечты – joker: при использовании на предмете меняет его свойства и форму так, как этого желает обладатель мечты. Другими словами, заставляет предмет вести себя так, как если бы он был другим предметом. Невозможно из одного предмета получить другой, с большими размерами. Способность применяется через магическое воздействие на предмет. Не ограничена во времени, однако потребляет много магической энергии пока действует. Чем дальше измененный предмет находится от обладателя мечты, тем больше энергии требуется ему, для того, чтобы способность продолжала действовать

Продолжение следует...

Комментарии (2)

-1

Самое худшее это описание рассказа, в остальном это отлично написанный рассказ. А ещё у Араки очень много отсылок к моде, прям огромное количество, как их к рассказу адаптировать я не знаю.
А ещё имена всех стандов после третьей части имели отсылки к музыке, мне кажется было бы уместно использовать названия музыки созданной по мотивам млп.
В целом доволен этим рассказом.

ratrakks
ratrakks
#1
0

Спасибо за комментарий! Ты ведь наверняка уже понял, что так и задумывалось)Название "стенда" Брилла Галифа — One trick pony,это отсылка к одноименному треку от the living tombstone и JackleApp.

Ferum
#2
Авторизуйтесь для отправки комментария.