Скайрич
42. Слишком большой выбор
Тарнишед Типот заскулил, услышав звуки множества маленьких металлических паучьих лапок, постукивающих по камню туннеля метро. Звук разнесся эхом по огромным пустым пространствам, скрытым в глубинах Скайрича, и он понял, что пора уходить. Не он один пришел к такому выводу — Дэринг Ду высказалась по этому поводу довольно резко.
— Бежим!
Путники бросились бежать со станции, направляясь к арке и открытому пространству галереи. Рейнбоу Дэш бежала впереди, быстрее всех, а Дэринг Ду следовала за ней. Тарнишу потребовалось время, чтобы набрать скорость, но его длинные ноги позволяли ему двигаться с легкостью, которой завидовали его спутницы. Что касается Винил, то она бы отстала, если бы Тарниш не схватил ее и не посадил к себе на спину.
Ее ноги ударились о седельные сумки, и на мгновение она чуть не соскользнула с него. Но Винил успела опомниться, обхватив бедрами бока Тарниша, а затем повернулась задом наперед. Подняв Армейскую Пушку, она приготовилась ко всему, что может появиться в темноте. Орудие покачивалось вверх-вниз, а Тарниш несся галопом, и стук копыт о камень эхом разносился по всему подземному пространству.
Иногда самые ужасные вещи в жизни — это те, которые никто не видел, и Тарниш испытал это на себе. Мысленно он видел легион пауков, извергающихся из черноты, армию восьмилапых ужасов с бледной, покрытой опухолями плотью и жуткими, излучающими тьму кристаллами, растущими из их спин.
За аркой, в галерее, Тарниш поймал нужный ритм и смог по-настоящему размять ноги. Даже нагруженный снаряжением, даже с подпрыгивающей на спине Винил, он не отставал от двух пегасов и бежал между ними. Винил смотрела назад, готовая выстрелить или запустить заклинанием во все, что появится.
Путники бежали, пока не достигли дендрария.
Выбор. Проблема выбора заключалась в том, что если его слишком много, то нерешительность становится проблемой. Путники оказались перед множеством вариантов, ведь перед ними было столько дверей, столько проходов, которые нужно было исследовать, столько вариантов. И какой же у них был выбор? Бесцельное блуждание, похоже, было единственным вариантом.
Дэринг Ду, как разумная искательница приключений, выбрала наугад дверь и повела своих спутников через нее. Пройдя короткий коридор, они оказались на открытой площадке, заросшей и покрытой запущенной зеленью. Повсюду валялись разбитые статуи, фрески на стенах были испорчены.
Виднелись остатки карты, но она была настолько повреждена, что разобрать ее было невозможно. От дендрария, который был меньше, отходило еще больше дверных проемов и переходов, что открывало еще больше возможностей для выбора. Теперь, стоя в разрушенном пространстве, Дэринг Ду рассматривала варианты.
— Это кажется невозможным, — сказала Рейнбоу Дэш, ударяя копытом по земле. — Я даже не знаю, что мы здесь делаем!
— Это лучше, чем сидеть без дела в пещере, — ответила Дэринг Ду, ее голос был терпеливым, но твердым. — Возможно, есть способ сбежать из Скайрича. Если мы сможем отключить защиту этого места, то, возможно, сможем позвать на помощь. По пути, возможно, мы сможем получить ответы на вопросы о том, что здесь произошло.
— Я чувствую себя очень раздраженной, злой и отчаявшейся.
— Чаепитие. — Тарниш посмотрел на Рейнбоу, увидел, что она смотрит на него снизу вверх, и, похоже, собирается что-то сказать. — Это немного поможет, — сказал он, прежде чем она успела заговорить. — У меня с собой приличный запас чая, но если так пойдет и дальше, то нам придется выбираться из этого места и возвращаться в пещеру, чтобы я мог взять еще. У меня припасены прессованные кирпичи.
— Может быть, будет лучше, если мы выйдем на некоторое время. — Дэринг Ду принялась тереть пушистый подбородок своей ногой, осматривая разбитую статую земного пони. — Но мы все равно хорошо отдохнули… так что, возможно, мы выйдем позже.
Пока все остальные пони разговаривали, Винил изучала то, что осталось от фресок на стене, пытаясь понять их смысл. Там были старые, выцветшие, древние рисунки, размазанные пятна и пятна копоти. Но одно было очевидно: общая тема — земные пони, так как ни у одной из пони, изображенных здесь, не было крыльев или рога.
Любопытство Винил было вознаграждено, когда она нашла каменную плитку и перевернула ее. Под ней оказалась древняя латунная табличка, а на ней — красивый, плавный шрифт, который она не смогла прочитать. Остальные замолчали, подошли и стали рассматривать табличку вместе с Винил, которая надела волшебные очки.
К своему удивлению, Тарниш смог разобрать часть текста, который не слишком отличался от того, что он читал в своих книгах по ботанике. Посмотрев вниз, он повернул шею, чтобы заглянуть поверх Винил, и смог разобрать несколько слов. Мало того, он был удивлен тем, как много он узнал и насколько это может быть полезно.
Equus ferus caballus.
Винил водрузила очки на его глаза, и все вокруг сфокусировалось. Волнуясь и немного нервничая, Тарниш начал читать вслух:
— Адаптационное крыло земных пони: Передовые науки о земных пони. Земные пони, каменные пони, кристаллоидные пони и металлоидные пони. Лаборатории по адаптации тауматургического геооружия к боевым действиям и исследования по его применению в мирное время. Лаборатории адаптации биологического императива. Пожалуйста, следуйте указателям.
Взглянув на испорченную карту, Тарниш понял, что ему не удастся проследовать по указателям, и испустил тяжкий вздох разочарования, сожалея, что ничего не бывает просто. Чтобы поднять себе настроение, он поделился шуткой со своими спутниками.
— Как вы думаете, кентавры создали земных пони, чтобы они были сексуальными?
Вопрос, казалось, застал Винил врасплох, и ее бледная, бледно-желтая шерсть стала розовой, а на мордочке расплылась улыбка. Затем она кивнула и одарила Тарниша хитрой, знающей ухмылкой. Дэринг Ду и Рейнбоу Дэш начали смеяться, и, убедившись, что с его спутницами все в порядке, Тарниш начал готовить еще одну порцию чая.
— Я никогда не слышала и не видела металлических земных пони, — сказала Дэринг Ду, держа между передними копытами дымящуюся походную чашку. — Единственные кристальные пони, которых я знаю, живут в Кристальной империи. Они все еще очень загадочны, и их не решаются изучать.
— Маледико назвал Мод "каменной пони" во время нашего общения. Она не похожа на других земных пони. — Тарниш достал из седельной сумки несколько пакетов с мюсли и сухофруктами и положил их перед собой. — Меня удивляет, как такая выносливая пони, как Мод, может быть такой хрупкой. Она так легко обгорает, а если обгорит, то не двигается. Она просто стоит, как статуя, потому что солнечный ожог очень, очень больно бьет по ней.
— У всех нас есть свои слабости. — Дэринг Ду посмотрела на фольгированные пакетики с мюсли и сделала глоток горячего, еще дымящегося чая, прихлебывая его, чтобы не обжечь язык. Напиток, похоже, помог — она уже выглядела несколько расслабленной и не казалась такой нервной. Держа чашку под носом, она вдохнула поднимающийся пар и удовлетворенно вздохнула.
При упоминании о слабости Тарниш подумал о родах Мод. Он не удержался и чуть не рассмеялся. Почти. Она бродила с места на место, делая крошечные, шаркающие шажки и говоря: "Ай". Не было ни крика, ни плача, ни воплей, ни угроз причинить вред его телу, только слова: "Ай". После стольких скучных произнесений слова "Ай" Мод благословила его прекрасным детенышем-отродьем.
Оглядываясь по сторонам, Тарниш надеялся, что здесь он научится чему-то положительному, чем сможет поделиться с женой и дочерью. Что-то, что сделает это путешествие значимым. У Скайрича были секреты, и вполне логично, что не все из них были плохими. Погремушка рядом с ним издавала звуки, которые обычно издает раскаленный металл.
Винил, возможно, почувствовав возможность устроить хаос или просто желая воспользоваться расслабленным состоянием Тарниша, достала грифельную доску и кусок мела. Она написала пять слов, а затем протянула грифельную доску Тарнишу.
Хочешь увидеть что-то сексуальное?
Тарниш пожала плечами и ответил:
— Конечно, почему бы и нет.
Вытащив одну из найденных книг, Винил открыла ее и стала перелистывать страницы, пока не нашла нужную. Открыв книгу, она показала изображение земных пони, какими они были до того, как их изменили. Она захрипела от беззвучного смеха, когда Тарниш с отвращением отреагировал на это.
Чуть не выронив чашку с чаем, Тарниш отшатнулся в ужасе, не желая видеть то, что увидел. Моргнув, он внимательно посмотрел на себя — о чем потом пожалел — и снова отвернулся:
— Убери это, Винил, это отвратительно.
— Эй, Дэринг, — сказала Рейнбоу, подталкивая крылом своего собрата-пегаса.
— Да? — Подняв бровь, Дэринг перевела взгляд на стоящую рядом Рейнбоу, но голову не повернула.
— Это прозвучит странно… — Рейнбоу чуть опустила свой походный бокал, а линия бровей и челюсти напряглась. — Иногда, когда я наблюдаю за этими двумя, — она кивнула головой в сторону Тарниша и Винил, — я не могу не задаться вопросом, видят ли пони то же самое или делают ли они такие же предположения, глядя на нас с Твайлайт.
Теперь внимание трех пони было приковано к Рейнбоу. Облизнув губы, оранжевый язык забегал туда-сюда, и Рейнбоу слегка поежилась. Напротив нее сидел Тарниш, и она сосредоточилась на его лице, пока он смотрел на нее странным взглядом, который вызвал у нее желание объясниться.
— Просто… я оказалась на чужой территории, — несколько неуверенно начала Рейнбоу. — Совершенно очевидно, что вы любите друг друга, очень сильно, но вы не влюблены друг в друга. Это просто глубокая и крепкая дружба. — Ее язык снова высунулся, когда губы пересохли, и она продолжила: — Пони выдумывают много всякого про нас с Твай. Я имею в виду, что ты дремлешь на облаке с одним из своих друзей, и вдруг все пони сходят с ума и начинают придумывать сплетни. Вот она, обратная сторона дружбы, если таковая вообще существует. Пони просто делают предположения, основанные на том, что, по их мнению, должно быть правдой. Многие пони, похоже, заинтересованы в том, чтобы мы с Твай были любовницами.
Тарниш ничего не сказал, но отхлебнул немного чая. Винил отложила книгу, выглядела задумчивой и украдкой поглядывала на Тарниша. Ее лицо немного потемнело, и она смущенно улыбнулась.
— Конечно, я тоже в этом виновата, — призналась Рейнбоу. — Я думаю, что Шай и Твай идеально подошли бы друг другу.
— Правда? — Тарниш моргнул один раз от удивления, а второй раз от задумчивого любопытства. — А почему Флаттершай?
Немного покраснев, Рейнбоу пожала плечами:
— Твай медлительна и осторожна во всем. Ей требуется много времени, чтобы привыкнуть к новому. Меня пугает… это пугает меня тем, что Твай может оказаться в отношениях с кем-то из пони, кто нетерпелив и решит поторопить события, независимо от того, готова Твай к этому или нет. Если это случится, Тарниш, нам с тобой придется пересмотреть нашу дружбу, потому что мне нужен будет особый тип друга, который поможет мне спрятать тело.
Тарниш медленно, неохотно кивнул.
— Флаттерс — это медлительность и осторожность, — продолжала Рейнбоу, не глядя никому в глаза. — Твайлайт может потратить на это всё время, пока не решит, что ей комфортно и она готова сделать следующий шаг. Единственная проблема с моим идеальным сценарием — я не уверена, что Твай лесбиянка. Да и вообще. Я не могу сказать, есть ли у нее вообще сексуальные предпочтения.
В дружеском молчании собеседники допили чай, чтобы продолжить поиски.