Coup d'Pone

О некоторых подводных камнях смещения с трона тех, кто пробыл там больше тысячи лет.

Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони

Напарник

Что будет если человек попадёт в место по сравнению с которым ад, всего лишь местный эквивалент сауны, как выжить? Как найти дорогу домой? на кого надеяться? Конечно же на напарника! Но не всё так просто, по невероятному стечению обстоятельств, его напарником становится некто совсем неожиданный. Приключения, опасности, а так же дружба и взаимовыручка вот о чем повествует данный рассказ.

Рэйнбоу Дэш

Сквозь Время

Я помню, она вошла ко мне в комнату, легла рядом со мной, прижавшись и сказала "Расскажи мне сказку..."

Бон-Бон Другие пони

Стальные крылья

"Сталлионград - для земнопони!". Город воинственной и промышленно-развитой нации земнопони. Они были единственными, кто противостоял Селестии и выстоял, став союзниками, а не вассалами принцессы. Но время идет, и старому городу нужен новый путь. Нужна молодая кровь, путь которой лежит в небеса.

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони Человеки

Дар Доброночной Луны

Какой бы мирной и беззаботной не была жизнь, рано или поздно тебе, маленькая пони, придётся выйти в большой мир — мир, полный разочарования и горечи, обид и вековых тайн, расставаний и дружбы, утешения и надежд.

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони Октавия

История Кризалис

Моя версия о том ,откуда появилась Кризалис .Начало похоже на истории Найтер Мун

Дискорд Кризалис Принцесса Миаморе Каденца

Твёрдо стой на своём

Меткоискатели расспрашивают Рэйнбоу Дэш и Флаттершай о том, что случилось сразу после того, как те получили свои кьютимарки. К большому неудовольствию Дэш, пегаскам приходится пуститься в рассказ. В итоге три непоседливые кобылки услышали удивительную повесть о том, с каким восторгом юная Флаттершай открыла целый новый мир, как малютка Дэш отчаянно бросилась её спасать и попала в самое страшное и зловещее место на свете — НА ЗЕМЛЮ!

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Эплблум Скуталу Свити Белл

О славе, могуществе и величии

Спустя сто пятьдесят лет после своей коронации принцесса Твайлайт Спаркл отправляется в очередной раз подготавливать Праздник Летнего Солнцестояния. Но в этот раз ей больно видеть все этой веселье. Потому что праздник проходит в Понивилле.

Твайлайт Спаркл

Мемуары Флаттершай

Я расскажу вам свою версию жизни Флаттершай от начала до конца.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Зекора ОС - пони Дискорд

Хроники Спайкеров

Сборник небольших рассказов о гильдии выдающихся пони

Другие пони

Автор рисунка: Noben

Весеннее обострение

Глава 6

В том, что они снова оказались дома, не было ничего хорошего, и Баттермилк погрузилась в свои мысли. Мать отвела им комнату для гостей, а потом подмигнула. Подмигнула. Это было достаточно плохо, чтобы Баттермилк задумалась, не была ли ее мать чейнджлингом. Все было не так, и ее мать была чужой… ее мать не была ее матерью. Казалось, что динамика изменилась, а Баттермилк просто не была готова к таким радикальным переменам.

Она и так не знала, как относиться к тому, чтобы спать с Копперквиком, но делать это в доме родителей было слишком неловко. Несколько раз они спали вместе, невинным сном: оба засыпали на его диване, а бывало, что спали в его постели с Эсмеральдой, примостившейся между ними. Хуже того, она жаждала этих блаженных мгновений, близости, интимности, ласки, но все казалось таким сложным. В этом не было ни чопорности, ни правильности, и что-то в этом было такое… неправильное.

Поджав губы, Баттермилк повернулась и посмотрела на колыбельку в углу гостевой комнаты, где спала Эсмеральда. Перевезенная из ее прежней комнаты, люлька навевала на Баттермилк яркие воспоминания о том, как она укладывала туда своих пупсиков, а потом целовала их на ночь. Совсем недавно она положила в люльку дремлющего жеребенка, уложила его и поцеловала. Эсмеральда даже не проснулась.

На ее губах появилось нечто, похожее на улыбку, когда она услышала, как Копперквик поет в душе. Ему было нелегко — выселение подкосило его, — но звуки его пения были верным признаком того, что он чувствует себя достаточно хорошо, чтобы сделать что-то очень постыдное.

— Выпьешь немного сливочного масла, Баттермилк?

От неожиданности она поджала хвост под себя и, повернув голову, посмотрела на мать, стоявшую в дверях. На лице матери было какое-то нечитаемое выражение, и Баттермилк просто не знала, как ей сейчас себя вести. Все было бессмысленно. Повернувшись, она взмахнула хвостом, чтобы распушить его, и пошла в сторону матери, раздумывая, что сказать.

— Мне не нравится, что ты, кажется, поощряешь нас с Копперквиком спать вместе, — приглушенным шепотом призналась Баттермилк матери. — Ты говорила некоторые вещи… действительно ужасные вещи… плохие вещи о контроле рождаемости и добрачном сексе, и ты говорила о том, что поступаешь правильно, и я полагаю, что теперь все это не имеет значения? Так?

— Теперь все по-другому. Ты повзрослела. Ты стала ответственной. Ты делала все правильные вещи, и сейчас у тебя есть возможность продолжать делать правильные вещи. Ты управляешь карьерой, отношениями и выполняешь роль матери. Ты можешь наслаждаться всеми благами и преимуществами своего положения, всего того, чего ты добилась.

Такой ответ не удовлетворил, и Баттермилк нахмурилась. Заглянув в глаза матери, она увидела свое собственное отражение в уголках глаз и почувствовала сильный дискомфорт:

— Муми, я…

— О, перестань, — прошептала Баттер Фадж. — Я думала, ты должна быть умной. Ты уехала в колледж…

— Университет.

— Точно, университет, а голова все еще набита облаками. Ты меня убиваешь, Бизи. Я хочу, чтобы ты подумала о том, что между нашей годовщиной и твоим днем рождения разница в пять месяцев.

Задыхаясь, Баттермилк набрала в легкие слишком много воздуха — так много, что это оглушило ее, — а потом все вышло наружу. Она начала что-то говорить, но слова застряли у нее в горле, как зернышко соленой кукурузы, которое никак не хочет выходить. Пот лился с ее крыльев и пропитывал кардиган, заставляя ее задуматься о том, насколько она созрела после своих путешествий.

— У меня была ферма, — прошептала Баттер Фадж своей дочери. — У меня была эта ферма. У меня был этот дом. Я была достаточно состоятельна и обеспечена, чтобы, если у нас с твоим отцом что-то не заладится, я могла справиться с последствиями. У меня были способы и средства, чтобы в случае необходимости позаботиться о тебе в одиночку.

Был сделан глубокий вдох, затем еще один, а потом еще и еще. Баттермилк закрыла глаза и сосредоточилась на дыхании, в то время как сердце колотилось в горле, а рев собственной крови в ушах заставлял все остальное звучать отстраненно. Единственный вывод, к которому она могла прийти, заключался в том, что ее мать знала, что делала, и не была такой уж бесчувственной кобылой, какой считала ее Баттермилк.

— Я защищала себя и защищала тебя. То, что случилось с Рипл Рашер, — это, конечно, позор, но я не дала этому случиться с тобой. Она сама навлекла это на себя…

Баттермилк с трепетом распахнула веки, еще раз посмотрела в глаза матери и ответила низким, шипящим полушепотом:

— Как это она виновата? Что это за отсталое мышление?

— Что она тебе сказала? — спросила Баттер Фадж и протянула одну переднюю ногу, чтобы поддержать дрожащую дочь.

Казалось, что расстройства этого дня будут продолжаться бесконечно, и Баттермилк продолжала концентрироваться на дыхании, когда затылок стал невыносимо горячим. Ей хотелось сорвать с себя кардиган, и теперь ее беспокоили дурные миазмы, которые, несомненно, таились в подкрылках. Это была ярость? Злость? Баттермилк не знала. Каким бы ни было это чувство, оно было мерзким и неприятным.

— Маленькая Рипл Рашер, она подсадила себя на таблетки, а потом устроила погром. — Баттер Фадж отступила в коридор и потащила за собой дочь. Притянув Баттермилк к себе, она продолжила: — Однажды ей пришла в голову блестящая идея перестать принимать таблетки. Последствия проявились не сразу. Она рассказала об этом отцу и ожидала, что отец устроит милый брак, но он этого не сделал. Он сразу же выгнал ее и отрекся от нее. Жеребенок, с которым она встречалась, бросил ее и так испугался, что уехал из города жить к тетке. Ее светлая идея вызвала много огорчений… расколола общество. Когда она отчаялась и испугалась, то обвинила мистера Тартана в том, что он сделал ей предложение. Его жена, миссис Спул, чуть не лишилась рассудка и преследовала Риппл Рашер через полдельты, угрожая убить ее. После этого…

— Ладно, я поняла, — пробурчала Баттермилк, не в силах выслушать больше ни слова.

— Теперь она рассказывает свою душещипательную историю всем пони, которые ее слушают. — Баттер Фадж притянула свою дочь еще ближе — так, что их носы столкнулись, — и Баттермилк издала по-жеребячьи испуганный писк, прижавшись к своей гораздо более крупной матери. — Бизи, я люблю тебя больше всего на свете, но я должна была оберегать тебя, пока ты не станешь достаточно взрослой, чтобы самой о себе позаботиться. Этот мир не добр к кобылам, нисколько, ни в малейшей степени. Вся игра подстроена против нас. Сейчас ты свободна… свободна добиваться Коппера. Не потому, что ты должна, или потому, что ты в отчаянии, или потому, что он нужен тебе, чтобы выжить, чтобы работать на тебя, или чтобы обеспечивать тебя, чтобы сохранить крышу над головой и прокормить тебя, потому что ты способна сделать все эти вещи сама.

Баттер Фадж глубоко вздохнула и, по-прежнему плотно прижимаясь к носу Баттермилк, продолжила:

— Я вырастила тебя свободной, как птица, малышка Бизи. Ты не подчиняешься никому, кроме своих собственных прихотей и желаний. Ты вольна добиваться Коппера, потому что это делает тебя счастливой. У многих кобыл нет такой роскоши.

— Муми, я… — Слова Баттермилк были выжаты из нее сокрушительным объятием, и никакие другие слова не могли их заменить.

— У тебя есть маленькая кобылка, которая зовет тебя "мама". Это самое лучшее, что есть на свете, Бизи. Однажды, если тебе повезет, ты сможешь передать ей все это, и она станет свободной, независимой кобылой, и мир станет немного лучше благодаря твоему упорному труду. Но это твой выбор, и я не собираюсь указывать тебе, что делать.

Баттермилк обхватила передними ногами шею матери, прижалась к ней и была благодарна за все, что ей дали. Ей было все равно, что она может быть вонючей, в данный момент все, что ее волновало, — это снова прижаться к матери, как в детстве. Мать была такой большой, а Баттермилк — такой маленькой, что можно было представить, будто она снова жеребенок, ищущий утешения у матери.


Горячий душ был как раз тем, что нужно Копперквику, чтобы привести себя в порядок. Протиснувшись в гостевую комнату, он обнаружил, что Баттермилк стоит рядом с маленькой декоративной колыбелькой, в которой спала Эсмеральда. При беглом осмотре оказалось, что на кровати свежее постельное белье, и это заставило Копперквика задуматься о том, что можно сделать в этой кровати, чтобы испачкать простыни. Не то чтобы это произошло, но Копперквик старался быть вежливым и не имел представления о том, что положено по этикету в данной ситуации.

— Что-то ты не похожа на себя прежнюю, — прошептал Копперквик.

На это Баттермилк кивнула и ответила, тоже шепотом:

— Я не такая, как обычно.

Опустив голову, Копперквик уперся челюстью в спину Баттермилк, а затем просто стоял, чувствуя, как поднимается и опускается ее позвоночник, когда она дышит. Только что выйдя из душа, он не мог не заметить, что она немного воняет — но она бывала гораздо, гораздо более вонючей, так что это было нормально. Эсмеральда тоже часто воняла, и он не стал любить ее меньше, но бывали моменты, когда он сомневался в собственном здравомыслии, например, когда перед ним оказывалась бомба с какашками.

Ка-бомбы: неподдельный ужас.

— Когда я была моложе, я не могла дождаться, когда уйду из дома. Мои родители были глупы и не в себе. Это место было захолустьем, наполненным отсталыми идеями, и я мечтала о более просвещенном месте, таком как Кантерлот. — Баттермилк вздохнула и отступила от люльки, отчего челюсть Копперквика скользнула по ее позвоночнику.

Когда ее хвост коснулся его передних ног, он с трудом сдержал свои эмоции, свое возбуждение и не смог отрицать: он хотел почувствовать ее спину своим животом. Но это была не просто обычная потребность, что-то в этом было сложное и более чем пугающее. Хотя это было связано с тем, чтобы почесать свой зуд, на самом деле это имело большее отношение к тому, чтобы заставить ее чувствовать себя лучше, передать и выразить свое желание к ней и в то же время сделать ей приятное. Это был язык, который понимало его тело, и он задавался вопросом, было ли это потому, что он земной пони, или просто потому, что он уже довольно долго обходился без этого.

— Кантерлот такой же отсталый, — прошептала она, покачав головой. — И я жалею, что не тратила больше времени на то, чтобы послушать маму и услышать, что она скажет. Я бы хотела больше времени уделять поиску тех ценностей, которыми я восхищаюсь в этом месте, вместо того чтобы зацикливаться на всем, что я в нем ненавижу. Я нахожусь в странном состоянии, Коппер.

Он начал водить головой по ее спине, по холке, шее, гриве, но она уловила его хитрые движения и уклонилась в сторону. Теперь она смотрела на него снизу вверх, почти улыбаясь, ее ухо трепетало, хотя он и не шушукался за ним. Не ожидая отказа, он двинулся вперед, нахмурив брови и с хулиганским выражением лица выдавая свои намерения.

Баттермилк подавила хихиканье и, покачав головой из стороны в сторону, произнесла "Нет". На ее лице застыла грусть, но она улетучивалась от веселого выражения лица Копперквика. Зажатая в углу с люлькой за спиной, она ничего не могла поделать.

Поцелуй — нежеланный — все равно застал ее врасплох, даже когда Копперквик раскрыл свои намерения. Это был лучший и худший вид поцелуя, потому что при этом он корчил глупые рожицы и косил глазами, а из-за едва сдерживаемого смеха Баттермилк было почти невозможно хорошо прижаться к губам. Хорошие, восхитительные, заставляющие трепетать хвост и дергаться уши фрикции оставались недостижимыми и недоступными.

Но это не означало, что поцелуй не приносил удовлетворения.