Твайлайт учит Скуталу

Скуталу нужно поговорить о сексе. К сожалению, за помощью она обращается к Твайлайт...

Твайлайт Спаркл Скуталу

Твой самый злейший враг

Принцесса Твайлайт и Рэрити встречаются. Другая Рэрити в жизни Твайлайт не вполне уверена, как к этому относиться.

Твайлайт Спаркл Рэрити

Райский Ад

Когда-то давным-давно Твайлайт попала в Ад. Всё было не так уж и плохо. Если уж по честному, то всё было даже здорово. Там была библиотека! Большая. Типа, больше-чем-Вселенная, вот какая большая. Но потом Твайлайт выгнали из Ада, и теперь она в депрессии. Есть только одно логическое решение: Твайлайт, взяв с собой не сильно жаждущую помочь Старлайт, собирается вломиться в Ад и добраться до библиотеки. О, это будет непросто — найти одно конкретное место среди бесконечного количества измерений, как правило, достаточно сложно, но бесконечные знания, которые там находятся, слишком привлекательны, чтобы отказаться. Твайлайт найдет эту библиотеку, даже если это будет стоить ей жизни (особенно учитывая, что Ад далеко не самое худшее место). Ну что здесь могло бы пойти не так?

Твайлайт Спаркл Старлайт Глиммер

Метаморфоза

-Что вы со мной сделали?- испугалась Ловинг. Она замерла и внутри неё всё похолодело. -Это ещё часть превращения... - улыбнулась Кризалис. - Пройдёт ещё немного времени и ты будешь полноправным членом Улья. -Нет... Никог... -сонно проговорила Ловинг, но с каждой секундой внутри кокона она теряла силы. Но перед тем, как она заснула голове промелькнула мысль: - Ты никогда не станешь прежней.

Другие пони

Вино и паста

У пива отвратительный вкус, вино просто ужасно, да и пить Колгейт не нравится. Эта история о том, как Колгейт впервые встретила Берри Пунш и увидела Барпони, который явно был ниндзя.

Новая Рэйнбоу Дэш

Мало кто знает, но в короткий период второго воцарения Дискорда в Понивилле жило сразу две Рэйнбоу Дэш.

Скуталу

Отфоллаученная Эквестрия.

Допустим, кроссовер Фоллаута с пони. Допустим, он отличается от того Фоллаута в Эквестрии, который мы с вами прекрасно знаем. Скорее всего, это пародия на Фоллаут. Возможно, комедия. Возможно, драма... Решать вам, всё зависит от того, под каким углом на это посмотреть. Но каким бы мог быть кроссовер Фоллаута с пони, если всё было несколько иначе, чем в действительности? Добавим иронии, добавим красок в этот мир пост-апокалипсиса. Добавим немножко каноничного поведения пони! Пусть они будут петь, когда этого захотят! Пусть будут всё теми же наивными цветными лошадками! Да, это Фоллаут, но... От цветных поней же должно что-то остаться? :) То самое волшебство... И пусть всё выглядит несколько нелепо, где-то жестоко, где-то слишком радужно. Я постараюсь сделать это так, чтобы вам понравилось.

Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони ОС - пони

Сила единства или Жаркая ночь Пипп и Зипп

После возвращения в Эквестрию магии, пони всех трех рас решили устроить грандиозную вечеринку в Мэйртайм-Бэй, во время которой многие из них смогли найти не только новых друзей, но и свою настоящую любовь. Но зачем ее искать принцессе Зипп, когда у нее уже есть близкая сердцу пони – ее младшая сестренка Пипп.

Другие пони

Чувства – личное дело каждого

Горе тому, кто влюбится в Рэйнбоу Дэш. Эта взбалмошная пегаска готова любить далеко не каждого. Исцеление от любви к ней - долгий и трудный процесс, имеющий кучу побочных эффектов и противопоказаний.

ОС - пони Чейнджлинги

Легенда о Королевских Сёстрах

Эта история была рассказана и пересказана бессчётное множество раз. Многие выдающиеся пони пытались выстроить полную картину произошедшего. Но их выводы почти всегда сводились к общим словам про зависть, обиду и силу гармонии. И по сей день вся правда известна только двум королевским сёстрам.

Принцесса Селестия Принцесса Луна

Автор рисунка: MurDareik

Ведьма ветров

Категория 3: Скорость ветра - 50-58 м/с

− Это будет самая грандиозная вечеринка, которую тут видели за последние десятилетия, − заявила я. Остальные, похоже, не были в восторге от моего плана.

− Думаю, это отличная идея! – ответила Руби, взволнованно хлопая копытцами. Ладно, кобылка была полна энтузиазма, но Шахерезада с Габби смотрели на меня со скепсисом, а Гильда старалась вести себя холодно и неприязненно.

− Любимая, обычно я восхищаюсь твоими безумными идеями, − произнесла принцесса. − Но, возможно, эта… не то, чтобы очень мудра?

− Я даже не знаю, бывали ли грифоны когда-нибудь на настоящей вечеринке, − задумалась Габби. − Дедуля Графф время от времени устраивал что-нибудь эдакое, но...

− Вот поэтому мы и собираемся ее организовать. Здесь не устраивают вечеринок, потому что каждый изо дня в день делает все возможное, чтобы выжить. Даже в Эквестрии вечеринка − это весело, необычно и захватывающе, и это с учетом того, что их там чуть не через день устраивают!

− Я бы не отказалась побывать на вечеринке в эквестрийском стиле, − не стала возражать Габби. − Я просто... не понимаю, зачем вам ее устраивать.

− Когда я разговаривала с грифонами на рынке, мне показалось, что самая большая проблема для всех в городе − это то, что они по уши в долгах, − объяснила я.

− И что, мы будем петь песни о веселых пони все вместе и забудем о наших проблемах? − Гильда усмехнулась.

− Нет! Мы будем пускать туда только тех, кто поклянется простить все долги тем, кто у них занимал.

Глаза грифины распахнулись.

− Да это безумие чистой воды! Ты знаешь, как долго эти птицы помнят о долгах? Только вчера Грета меня достала, вспомнив, как поделилась со мной половинкой яблока, когда мы были еще цыплятами!

− Да, у грифонов, похоже, действительно хорошая память... – кивнула ей я.

Гильда твердо кивнула.

− И это значит, что нам не слишком-то легко прощать и забывать.

− Вот почему вам и нужен повод, чтобы провернуть подобное. Думаю, многие грифоны были бы счастливы оставить все позади, если бы знали, что все остальные поступят так же.

− Для некоторых грифонов это будет означать потерю крупных сумм денег, − отметила Габби. − Особенно для самых щедрых.

− И сколько из них на самом деле планируют получить хоть что-то?

− Вероятно, ни один, − вынуждена была признать Гильда.

− Может быть, мы сможем отправить письмо обратно в Эквестрию и заказать доставку праздничных принадлежностей, − предложила Руби.

− С таким же успехом можно написать в Понивилль, чтобы эти заучки прислали конфетти и торт, − пренебрежительно фыркнула Гильда.

− Нет. Основная причина, по которой мы ее устраиваем − помочь грифонам выбраться из долгов. Если мы сможем вбросить биты в местную экономику, это пойдет на пользу всем. Кроме того, я хочу, чтобы это была вечеринка для грифонов, а не для пони.

− Возможно, это самое умное, что я от тебя вообще слышала, − фыркнула Гильда. − Я бывала на понячьих вечеринках. Они такие яркие и веселые, и... даже когда они для взрослых, то больше похожи на день рождения для пятилеток!

− Отлично! Рада, что ты согласна! − я улыбнулась и подбежала к грифине, похлопав по спине и сунув прямо в лапы мешок, набитый битами. Она инстинктивно схватила его, удивленно моргая.

− Что все это значит?

− Мне нужен кто-нибудь, а вернее, какой-нибудь грифон, чтобы делать покупки за меня. Готова поспорить, ты знаешь, где купить подешевле и у кого самые лучшие продукты. Кроме того, я даже не в курсе, что любят есть грифоны!

− Я не могу... Ты не должна доверять мне все эти биты! − огрызнулась Гильда и попыталась вернуть мешок, но я только сильнее пихнула его в ее сторону.

− Гильда, я знаю, что ты одна из лучших подруг Рэйнбоу Дэш. Возможно, ты не в курсе, но она много рассказывала о тебе. В основном потому, что хотела, чтобы мы знали, как она рада, что у нее есть подруга-грифон, но также и потому, что много думала о тебе.

− Я была одной из ее подруг, − пробормотала грифина, сделав ударение на слове «была». − Мы, э-э… мы вроде как поссорились.

− Она совсем облажалась и накричала на друзей своей подруги, − прошептала Габби, наклонившись ко мне так, словно хотела, чтобы только я ее услышала, хотя говорила почти нормальным голосом. − Когда она вернулась из Эквестрии, то была очень расстроена и не любит говорить о произошедшем.

− Габби! – рявкнула Гильда, ее щеки заалели.

− Что бы там ни случилось, я знаю, что могу тебе доверять, − от этих слов у грифины перехватило дыхание, и она опустила взгляд на мешок с битами в своих когтях. − Я так же довольно хорошо знаю Дэш, и у нее нюх на верных и заслуживающих доверия друзей. Иногда подруги могут спорить или ссориться, но все равно есть что-то, что с самого начала объединяло их. Если ты не отбросила эту часть себя, это значит, что когда-нибудь вы все еще сможете стать друзьями.

− Да, но... − Гильда замолчала. − Друзья не всегда остаются друзьями. Пони меняются. Грифоны тоже.

− Да, − согласилась я. − Но не думаю, что кто-то из друзей Дэш когда-нибудь изменился бы настолько, чтобы я не могла ему довериться.

Грифина на мгновение замолчала.

− Я куплю все, что смогу, − сказала она, когда собралась с силами, чтобы хоть что-то ответить. − И позабочусь о том, чтобы хватило на весь город.

− Пусть они тоже знают, для чего ты все покупаешь. Вечеринку-сюрприз делать не будем.

− Каждый в городе узнает, − ответила Гильда, прежде чем улететь.

− Ах, любимая, ты только посмотри, − вздохнула Шахерезада. − Все твои биты улетают, и ты больше их никогда не увидишь!

− Она вернется.

− В последний раз, когда у нее было столько денег, она уехала в Эквестрию и сказала, что никогда не вернется, и что мы все неудачники и слабаки, которые заслуживают того, чтобы сидеть на помойке со своей никчемной жизнью, − отметила Габби.

Я взглянула на нее и приподняла бровь.

Грифина лишь пожала плечами:

− Что? Я просто ее процитировала!

− Послушайте, я знаю, что это рискованно, − ответила я. − Но иногда нужно быть готовым пойти на риск. Думаю, Гильда из тех грифонов, которые не подведут, если мы ей поверим.

− Мы тут не сильно участвовали, − отметила Шахерезада. − Ты решила довериться ей, даже не обсудив это с нами.

− Если бы я считала, что это настолько рискованно, что нам приходится говорить об этом, то вообще не стала бы этого делать.

Принцесса вздохнула.

− Раз уж ты настаиваешь на вечеринке, помоги мне украсить все, пока мы ждем, хотя, скорее всего, она никогда не вернется.


− Нет, немного левее, − указала аравийская принцесса, наклонив голову. − Еще немного... Вот так. Теперь выровняй.

− Все и так совершенно ровно.

− Криво, − возразила Шахерезада.

− Я тоже думаю, что криво, − согласилась Руби. – Вам нужно немного повернуть по часовой стрелке. Нет, в другую сторону по часовой. Нет, так слишком далеко, еще чуть-чуть против против часовой стрелки.

Я закатила глаза и прикрепила баннер к стене.

− Послушай, я и так не в восторге оттого, что их развешиваю. Зачем вам вообще огромные баннеры с моей меткой на них?

Я указала на огромный темно-бордовый флаг, высотой, наверное, в два этажа, с моей меткой прямо посередине. В тронном зале их было аж шесть штук, вместе с шелковыми занавесками и подушками, которые Шахерезада достала из багажа. Мне даже не хотелось выяснять, зачем она все это таскала с собой.

− Развешивая их, я чувствую себя какой-то завоевательницей.

− Ох, чудесно! − Шахерезада улыбнулась, явно довольная. – Именно этого чувства я и хотела добиться, любимая! В конце концов, разве ты не захватила этот замок? Он был заброшен, и ты сделала его своим!

− Я пришла сюда не для того, чтобы кого-то покорять. Боюсь, подобное может послужить неверным сигналом.

− Да ладно вам, мисс Сансет, − вмешалась Руби Дроп. − Принцесса Селестия всегда говорит, что вы были бы счастливее, не будь так строги к себе все время.

− Принцесса Селестия так говорит? – переспросила я.

− Ага! Она давала мне уроки, когда вы были на задании. Она очень милая, но иногда кажется немного грустной, когда говорит о вас.

− Я... никогда не хотела ее расстраивать, − тихо ответила я.

− Возможно, она бы не так грустила, если бы увидела вас счастливой. Может, вам стоит пригласить ее на вечеринку?

− В другой раз, − ответила я и даже не соврала. Возможно, мне и правда нужно приложить больше усилий. Принцесса Селестия пыталась, но я всегда чувствовала себя неловко и все портила.

− Возможно, даже этого раза не будет, − вздохнула Шахерезада. − Прошло уже несколько часов, а я так и не услышала хлопанья крыльев, обремененных целеустремленностью к доставке всего нужного для вечеринки.

− Это потому, что мне пришлось идти пешком, − произнесла Гильда, захлопывая за собой входную дверь. – Все оказалось слишком тяжелым, чтобы нести по воздуху.

Грифина тащила на спине большой джутовый мешок.

− И это заняло некоторое время, поскольку мне пришлось со всеми договориться о ценах до того, как я вообще начала что-то покупать. Если бы я хоть кому-то показала биты, они бы взвинтили цены и выдоили все, что у меня есть.

− И они все равно не стали менять их, узнав, что деньги у тебя все-таки есть?

− Конечно. Если бы хоть кто-то отказался, то никто не стал бы иметь с ним дел в следующий раз. Кроме того, они получили столько, сколько хотели! Я никого не обманывала, − Гильда открыла мешок и начала доставать оттуда все необходимое. – Мука из желудей, ягодный сок, все свежие фрукты, которые я смогла найти, и еще куча всякой всячины.

− Со всем этим мы определенно сможем устроить отличную вечеринку, − согласилась я. − Нам просто нужен кто-то, кто превратит ингредиенты в еду, которая могла бы понравиться грифонам.

− Это мясо? − спросила Руби, указывая на что-то, завернутое в коричневую бумагу.

− Э-э-э... – грифина вопросительно обернулась ко мне.

− Полагаю, именно так, − согласилась я. − Все в порядке, Гильда. Грифоны едят мясо. Если бы у нас его не было, уверена, они бы стали жаловаться, а я уже говорила, что хочу сделать вечеринку для грифонов.

− Никто возражать не будет, − пообещала Гильда. − Грифоны так не поступают. В любом случае тут ползуны, горная форель и немного раков.

− Я знаю, как это все готовить! − обрадовалась Габби. – Что делать с желудевой мукой я не в курсе, но ведь ты умеешь печь, Гильда!

Я вспомнила ее булочки.

− Эм-м-м… Знаешь, что? Я тоже кое-что смыслю в выпечке и, если ты не против, готова поделюсь секретными рецептами от Пинки Пай.

− Я, э-э… не стану возражать, − ответила грифина. − О, кстати. У меня есть еще кое-что.

Она вытащила из сумки сложенную газету. Похоже, «Кантерлот Таймс».

− И зачем ты ее принесла?

− Взгляни на новости на первой полосе, − посоветовала Гильда. Я взяла у нее газету, открыла и почувствовала, как сердце замерло.

− О нет, − простонала я. Крупный заголовок был напечатан черным по белому прямо перед моим носом:

Сансет Шиммер − королева Грифонстоуна?

− Половина пони в газете, похоже, полагает, что ты приехала сюда, чтобы завоевать нас, − сказала Гильда. Ее тон был чем-то средним между злостью, удивлением и очень сильным раздражением. − Другая половина думает, что ты выполняешь какую-то секретную миссию, типа… что такое Кристальная Империя?

− Место к северу от Эквестрии, − вздохнула я. − Она появилась снова спустя тысячу лет. Кейденс вроде как сейчас там правит.

− Они ее избрали?

− Не совсем, − пришлось признать мне. − Но частью ее метки является символ Империи, и теперь, когда короля Сомбры нет, пони нужен кто-то, кто мог бы их возглавить. Все нормально! Он был злым, и когда я расправилась с ним...

− Ты с ним расправилась? – переспросила Гильда. − Значит, кучка пони заявились в королевство, избавились от старого короля, а затем объявили себя главными?

− Э-э-э... − я поколебалась, а затем пожала плечами и кивнула. − Думаю, что-то типа того.

Гильда оглядела помещение и все баннеры с моей меткой на них.

− Даже представить не могу, почему у некоторых репортеров могли возникнуть настолько странные идеи, − сообщила она.


− Отличная работа, Руби, − сказала я, не в силах сдержать улыбку. − Я и не знала, что ты так хорошо владеешь магией иллюзии!

− Ничего особенного, − ответила кобылка, постукивая копытцем по полу и явно смущенная похвалой. Это выглядело намного милее, чем когда кто-нибудь хвалил меня в ее возрасте, но тут она определенно похвалу заслужила.

Руби взяла на себя музыкальное сопровождение вечеринки и, на мой взгляд, превзошла себя. Единорожка создала несколько накладывающихся друг на друга иллюзий фантомных инструментов, которые играли песни по кругу. Так же присутствовали светящиеся схематичные очертания группы грифонов. Они скорее походили на неоновые вывески, как в Лас-Пегасусе, но прямо рядом с танцполом.

− Я знаю всего несколько песен, так что, скорее всего, их придется повторять раз за разом. Извините.

− Не извиняйся, все здорово! Мне даже в голову не пришло подумать о развлечениях, − я похлопала кобылку по спине. – На самом деле горжусь тобой. Думаю, ты справилась лучше, чем вышло бы у меня. Никогда не была сильна в иллюзиях. Вот если бы нам понадобилось что-нибудь поджечь, тут я всегда готова, но обычно это не самый лучший трюк для вечеринок.

− Спасибо, − пробормотала Руби.

− Давай что-нибудь выпьем, − предложила я. − Пунш с ягодным соком, который приготовила Габби, выглядел очень аппетитно.

Единорожка кивнула, и мы направились через комнату. Грифоны еще не настолько расслабились, чтобы начать танцевать, но как только их собралось достаточно, уже завязались разговоры. В основном они шутили друг с другом о состоянии старого замка.

Я взяла две чашки ярко-красного пунша и увидела, как Руби смотрит на поднос с маленькими крекерами, покрытых чем-то розовым с белой посыпкой.

− Это мясо? − прошептала кобылка.

− Да. По-моему, это раки и какой-то сыр.

− А попробовать их не будет опасно?

Я удивленно приподняла бровь, но пожала плечами.

− Нет. Тебе оно не повредит, но вкус специфический.

− Я должна хотя бы чуть-чуть попробовать, верно? – продолжила Руби, явно пытаясь убедить как меня, так и себя. − Было бы невежливо, если бы я даже не попробовала местную еду.

Против подобной логики возразить мне было нечего. Я кивнула на блюдо, давая добро, как будто кобылке требовалось мое разрешение. Она осторожно взяла один из крекеров и понюхала. Я решила проявить солидарность со своей ученицей и тоже взяла один, стукнула по ее, как бы чокаясь и подмигнула.

− До дна, − сказала я, отправляя крекер в рот. Для угощения, приготовлено из того, что нашли на рынке, было впечатляюще. Подобное даже на вечеринке в Кантерлоте оказалось бы вполне уместным, хотя вряд ли кто-то из столичных жителей стал бы есть мясо. Если только они не увидят, как принцесса Селестия ест его первой, и в таком случае это станет новой модой и знать начнет открывать стейк-хаусы.

− На вкус как... − Руби, похоже, было немного не по себе, но она проглотила крекер без жалоб. − Что-то вроде странных тягучих грибов и тины. И сыра. Сыр довольно вкусный.

− Запей пуншем, − предложила я, протягивая ей стакан, чтобы смыть привкус во рту.

− Вот вы где. Я ожидала увидеть вас у двери!

Я обернулась на бодрый, резкий голос с явным кантерлотским акцентом. Сразу было понятно, что это пони, но радость сильно поуменшилась после обнаружения у нее на груди бейджика репортера.

− Графит Пайпер, из «Кантерлот геральд», − сообщила кобыла. Я кивнула. В принципе мне было известно, что это за газета. В мире, где газеты были самыми разными − от параноидальных опасений по поводу того, что может натворить принцесса Луна, до сообщений исключительно об изменении движении цен на акции, − они нашли себе нишу почти религиозной преданности короне.

− Не ожидала, что вообще появится хоть кто-нибудь из Эквестрии, − заметила я. – Вечеринка не объявлялась заранее и подготовлена была очень быстро.

− Да, − ответила пони, надменно шмыгнув носом и оглядываясь по сторонам. Казалось, обстановка понравилась ей даже больше, чем Шахерезаде. − Я ожидала, что вы будете встречать гостей у дверей.

− Как это делает Селестия на Гала? – Графит кивнула. Я видела, как рядом с ней в поле магии парит блокнот с ручкой и она записывает каждое слово. Нужно быть осторожнее с тем, что я ей говорю, если не хочу в конечном итоге спровоцировать какой-нибудь международный скандал. В очередной раз. − Понимаю, почему можно было ожидать подобного. В Кантерлоте это самая важная ночь в году, и в чем-то она похожа на происходящее тут. Но главное отличие в том, что пони приходят на Гала, чтобы увидеться с принцессой и другими известными пони, возможность поговорить с ней и пожать копыто обуславливает стоимость билета.

Я не стала упоминать, что пони также могли попробовать написать принцессе пригласительное письмо и посмотреть, придет ли она. Селестии нравилось внезапно появляться на вечеринках по случаю дня рождения жеребенка. Наблюдать за тем, как родители пытаются сделать все достойным правительницы Эквестрии, было половиной удовольствия.

− Кстати, я так понимаю, что для посещения этой вечеринки все присутствующие должны были принести клятву простить всех своих должников? − спросила репортер. − Вы можете это объяснить?

−Конечно. Я предполагаю, что вы и ваши читатели мало что знаете о текущем состоянии Грифонстоуна и не виню вас за это. Не думаю, что кто-либо знал о нем за пределами города. Местные жители столкнулись с климатическим кризисом, который в течение последних нескольких десятилетий разрушал средства к существованию и осложнял жизнь, но, поскольку грифоны гордые и жизнелюбивые существа, они все пережили.

− Да, я действительно заметила, что в городе слегка… не хватает благ цивилизации.

− Верно, − согласилась я. − Они выжили, но не могут процветать. Они все помогали друг другу, потому что знали, что самое главное, что у них есть − это грифоны вокруг них.

Графит кивнула и записала сказанное.

− За прошедшие годы в результате возникла своего рода долговая паутина. Мы не можем этого видеть, но грифоны остро осознают, сколь много они должны друг другу и это их сковывает. Никто не может продвинуться вперед, потому что все они, в некотором смысле, застряли в прошлом.

− И вы думаете, что, заставив их простить долги, вы им поможете?

− Очень на это надеюсь! Это лучшая идея как им помочь, что пришла мне в голову.

− Пони в Кантерлоте очень заинтересованы в том, что вы здесь делаете, − продолжила Графит. − Значит, принцесса Селестия послала вас сюда, чтобы вы помогли Грифонстоуну?

− Принцесса Селестия меня не посылала, − поправила ее я. – Я просто приехала сюда по собственной воле. Если честно, это должен был быть отпуск.

− После всего того ажиотажа с коронацией принцессы Твайлайт Спаркл?

Я заставила себя продолжать улыбаться.

− Что-то типа того.

Другая пони протиснулась мимо, как выяснилось, растущего кольца грифонов, наблюдающих за нами. Она подняла диктофон, направив микрофон в мою сторону.

− Лэйт Эдишин, «Прессганг Пресс»! Это связано с недавней сменой режима в Кристальной Империи? Ходят слухи, что вы присутствовали там и приложили копыто к тому, чтобы привести принцессу Кейденс к власти!

− Никакой связи нет. Там была чрезвычайная ситуация. Пони Кристальной Империи были в непосредственной опасности. Здесь ничего такого нет. Грифонстоун стоял здесь на протяжении многих поколений и будет стоять еще не одно.

− А вы будете новым правителем? – продолжила упорствовать пони. − Ваш флаг и метка развешаны на видных местах по всему замку! Вы действительно можете заверить наших слушателей, что это не очередная территориальная претензия Эквестрии, как с Кристальной Империей и Эпплузой?

− Я здесь просто в гостях, − попыталась заверить репортершу я. А все грифоны вокруг внимательно прислушивались, делая вид, что им нет никакого дела. − Не думаю, что грифонам нужна пони, которая придет и спасет их. Они сами могут решить все свои проблемы. Они также наши друзья и союзники − многие грифоны приезжают в Эквестрию, работают и учатся в наших школах. Если уж на то пошло, это мы оказались плохими друзьями и совсем их не навещали. Так что я пытаюсь загладить нашу вину, устроив для них вечеринку! Вам стоит попробовать что-нибудь из здешних блюд − это все местные деликатесы, а в Эквестрии не часто доводится пробовать грифонскую кухню.

Я очень надеялась, что ничего из сказанного не будет вырвано из контекста. Это были стандартные приемы, которые Селестия всегда использовала в общении с прессой, но газеты обычно были добры к ней, даже когда принцесса оговаривалась.

Выдав еще несколько оправданий, мне удалось скрыться от прессы, прежде чем я ляпнула что-нибудь слишком ужасное. Заметив Шахерезаду, я направилась к ней, зная, что, если репортеры последуют за мной, у принцессы хватит опыта, чтобы обвести их вокруг копыта.

− О, Сансет, − обрадовалась Шахерезада. − Я только что поговорила с этими двумя замечательными грифонами.

Она указала своей чашкой на двух грифонов, с которыми беседовала.

− Позволь представить тебе Грейвина и Грейбла.

Грейвин был высоким и худым, напоминая мне какую-то разновидность белой цапли, а Грейбл был похож на сову и почти совсем поседел от старости, хотя выглядел лучше, чем Дедуля Графф.

− Приятно с вами познакомиться, − сказала я, пожимая им лапы.

− Знаешь, когда я услышал об этой вечеринке, она показалась мне чрезвычайно глупой, − заявил Грейбл. − Ты знаешь, сколько из этих птиц обязаны мне своими жизнями? Я рассказывал своей жене, что половина птиц в городе все еще должны мне биты, которые взяли в долг еще их деды!

− Очень великодушно с твоей стороны прийти, учитывая обстоятельства, − согласилась я.

Грифон издал какой-то горловой звук.

− Нет, я как раз собирался рассказать ей, насколько глупой была эта идея, когда понял, зачем ты это делаешь. Здесь действительно есть птицы, которые унаследовали долги от своих дедов, как этот вот птенец, − грифон подтолкнул Грейвина локтем. − Это не должно быть их обязанностью, но просто грифоны так ведут дела. Я ссудил эти биты, чтобы помочь другим птицам. И им не помогает, когда на них висит столетний долг, который они даже не брали.

− Для меня посещения вечеринки было легким решением, − пошутил Грейвин. − У меня никогда не было битов, чтобы кому-то их ссуживать!

Грейбл рассмеялся и похлопал младшего грифона по спине.

− И после вечеринки их у тебя все равно не будет, но, по крайней мере, ты не будешь в долгах по уши из-за меня!

− Надеюсь, что другие грифоны понимают это так же хорошо, как и ты, произнесла я.

− Всегда найдутся несогласные. Кучка сварливых старых птиц. Они, вероятно, думают, что самые умные, раз не пошли сюда и теперь смогут потребовать, чтобы все с ними расплатились, так как больше никому ничего не должны. Но что будет потом? Кто захочет снова брать у них взаймы, зная, какие они жадные?

− Возможно, если подобное станет обычным делом, им придется приходить на вечеринки, чтобы другие птицы не сторонились их, − предположил Грейвин.

− Это может стать сильной мотивацией, − согласилась Шахерезада.

− Сделать подобное мероприятие регулярным – хорошая идея, − согласилась я. − Грифоны, которые не придут, смогут увидеть, что остальные стали жить лучше.

Я улыбнулась окружающим.

− И что еще более важно, приятно время от времени собираться вместе и устраивать праздник.

Грейбл фыркнул.

− Только не жди, что мы назовем это Днем Сансет Шиммер!

− Пожалуйста, не надо, − шутливо взмолилась я. − Даже что-то вроде «дня прощения» звучит лучше, хотя даже так название просто ужасное. Уверена, что кто-нибудь здесь умеет давать названия лучше, чем я.

− Естественно, − согласился Грейбл. − Все понячьи имена звучат одинаково. Либо каламбуры, либо рифмованные слова. Или и то, и другое разом.

− Иногда еще встречаются аллитерации, − ответила я, делая вид, что защищаюсь. Мы все рассмеялись.

Мне уже начало казаться, что все пройдет без сучка и задоринки, но, естественно, это означало, что начался обратный отсчет до следующей катастрофы.

Я заметила Гильду, выходящую из задней комнаты с подносом, и решила сбегать и посмотреть, как она там. Приблизившись, я замедлила шаг и приподняла бровь, увидев, во что грифина одета. Мне уже удавалось мельком ее замечать, и я предполагала, что это фартук для выпечки, но там было значительно больше кружев, чем требовалось из соображений практичности.

Я открыла рот, чтобы что-то сказать, но Гильда, двигаясь стремительно, как кобра, закинула в него что-то, прежде чем я успела произнести хоть слово. Инстинктивно я сомкнула челюсти и была приятно удивлена нежным хрустом и ароматом жареных орехов и перца.

− Мхм! − я одобрительно кивнула.

− Это рецепт перцового печенья, который готовила моя прабабушка, − сообщила грифина. – Или типа того. Когда я его получила, в нем не было ни разрыхлителя, ни чего-либо еще, так что получалось немного иначе.

− Больше похоже камни с привкусом перца?

− Ага. Сама знаешь, как это бывает. У тебя нет чего-нибудь из оригинального рецепта, по которому готовила прабабушка, поэтому ты добавляешь другие цветы, или сахара всего половину, или... – Гильда пожала плечами. – Меняется одна мелочь за раз, и в итоге получаешь камни.

− Эти намного лучше, − согласилась я. – В целом похоже на пряники.

− Те советы, которые ты мне дала, помогли, − призналась грифина. − Может быть, я попробую что-нибудь из них, когда буду печь булочки. Если они получатся достаточно вкусными, птицы станут их покупать, а не просто жаловаться на меня.

− Ты должна благодарить Пинки Пай. Я ничего не знала о выпечке, пока она не затащила меня в пекарню и не заставила научиться, − я улыбнулась, вспоминая. – Заявила, что ей нужна помощь с большим заказом, но я тормозила ее больше, чем помогала. Почти уверена, что у нее просто была куча лишних ингредиентов, и она попросила у Кейков разрешение научить меня готовить что-нибудь еще, кроме жаркого.

− Жаркое это вкусно.

− А то как же. Его трудно испортить, даже если просто бросить все продукты в котел и варить, пока они не станут достаточно мягкими, чтобы их можно было есть, − я огляделась и заметила Габби, которая держала поднос и предлагала гостям изящные бокалы. − Погоди-ка, это что, вино?

− Да, − пожала плечами Гильда. − Нам приходится запасать много продуктов на случай непогоды, поэтому берем много всего маринованного и вино. Звучит не так уж и плохо, пока тебе не приходится весь месяц питаться диким маринованным луком со свеклой, запивая их разбавленным ягодным вином.

− Звучит как... − я замолчала.

− Все лучше, чем голодать, − пожала плечами грифина − Иногда бывает соленая форель. Ее нужно отваривать, но я предпочитаю употреблять как есть.

− Ее консервируют, по сути, мумифицируя солью, верно? Разве сырая она не будет похожа на соленый лизунец с рыбным запахом?

− Ага, − согласилась Гильда, облизнувшись.

Я покачала головой и сдержала смех, но мое веселье было очень коротким, потому что секунду спустя резкий порыв ветра ударил по замку с такой силой, что задребезжали все недавно отремонтированные окна, а сквозняк проник внутрь и всколыхнул шторы.

Все грифоны притихли и посмотрели вверх и по сторонам, прижав крылья к бокам и, казалось, нервничая. Когда ветер стих, они начали расслабляться, но атмосфера оставалась напряженной.

− Что не так? – спросила я.

− Ничего страшного, − ответила Гильда. − Просто приближается сухой сезон. Тебе не о чем беспокоиться, этот замок − самое прочное здание в городе. Готова поспорить, все птицы, которые попросили тебя привести их дома в порядок, сейчас чувствуют себя очень умными.

− Есть ли что-нибудь, что мы должны сделать?

Грифина пожала плечами.

− Улыбайся чаще. Пони обычно улыбаются все время.


Вечеринка продолжалась до глубокой ночи, и, формально, когда ушли последние грифоны, было уже утро. Габби хотела остаться и заняться уборкой, но я посоветовала ей немного отдохнуть. Она старалась больше, чем кто-либо другой, чтобы вечеринка удалась, и мне еще предстояло придумать, как отблагодарить ее за это.

− Это стало исключительным событием, любимая, − сказала Шахерезада, посмотрела мне на колени и улыбнулась. Руби тихо похрапывала. Каким-то образом кобылка заполучила себе в копыта бокал вина и отправилась спать пораньше.

− Все прошло хорошо, − согласилась я. − Думаю, что большинство жителей тут было. Если они будут придерживаться своих клятв, это может помочь в долгосрочной перспективе.

− Да, − согласилась принцесса. − Возможно, ты закрыла многим долги, просто устроив вечеринку.

− Дело не в вечеринке, она была лишь поводом.

− Им нужен был предлог. Идеи и ценности в каждой культуре свои. В моей стране долгов на самом деле не существует. Не так, как здесь, где все долги расписаны и подсчитаны. У нас тебе дарят подарки, за которые плата подразумевается, но не требуется. Вместо того, чтобы обмениваться битами, мы обмениваемся услугами и помощью. Здесь что-то похожее, но расплачиваться можно только материальным.

− Да. И, в отличие от Эквестрии, долги никогда не списываются. Помнишь, что сказал тот грифон, Грейбл? О том, что его должники унаследовали долг своих предков? Это меня немного задело. У нас в Эквестрии так бы никогда не поступили. Жеребята не наследуют долги.

− Согласна. Правила жестоки и архаичны, когда созданы для защиты сильных, а не слабых, − согласилась Шахерезада. − Пони по своей природе − животные-жертвы. Наши общества сформировались так потому, что мы нуждались друг в друге для защиты, а наши законы и традиции основаны на желании защищать слабых, потому что мы сами часто оказываемся слабыми

− Грифоны − не добыча, − заметила я. − Они хищники.

− Да. Но не высшие хищники. Их предки прятались от мантикор, драконов и других монстров. Здесь есть книги по древней истории грифонов, которые твоя ученица восстановила, и читать их достаточно увлекательно. Первые племена грифонов были чем-то вроде культов личности, возникавших вокруг сильных лидеров, которые требовали дань за защиту. Их законы отражают это и по сей день.

− Думаю, это одна из причин, по которой все так быстро развалилось, когда исчез король, − предположила я.

− И почему они так плохо отреагировали на потерю символа власти, − согласилась принцесса. − Дух грифонов требует сильного лидера, который сможет защитить их.

− Возможно, некоторые из них этого и хотят, но им нужно держаться вместе и помогать друг другу. В основном они уже поняли это и сами.

− И все же им нужен был кто-то посторонний, кто мог бы прийти и рассказать им, как стать лучше. Им нужен был посторонний, достаточно сильный, чтобы поднять моральный дух и заставить слушать, но при этом достаточно мудрый, чтобы понимать, что сотрудничество является ключом к стабильной жизни всех здешних грифонов.

− Шахерезада...

− Они нуждались в тебе, любимая. И не притворяйся, что это не так! Ты была воспитана правителем, чтобы править. У тебя есть сила и право заниматься этим! Грифоны были бы счастливы под твоим управлением, а ты пользовалась бы уважением, которого заслуживаешь!

Я закатила глаза.

− Не собираюсь завоевывать страну для тебя, Шахерезада.

− Любимая, в некотором смысле ты ее уже завоевала, я просто жду, когда ты это поймешь.


Не знаю, когда заснула, но точно помню, как проснулась, переключившись из состояния полной отключки в аварийный режим при звуке бьющегося стекла. Я вскочила на ноги, стряхнув Руби со спины, и мгновенно оглядела комнату, готовая запустить огненным шаром в первое, что шевельнется.

Потребовалось несколько секунд, чтобы настороженность сменилась задумчивостью. Паника отступила, и я позволиала заклинанию рассеяться, когда обнаружила, что незваных гостей нет.

Порыв ветра пронесся по комнате, и я последовала за ним к разбитому окну, в раму которого воткнулась длинная доска. В комнату ворвался еще один мощный порыв ветра, такой сильный, что мне показалось, будто он пытается сбить меня с ног. Я прикрыла лицо и отодвинула осколки в сторону, прежде чем наложить на окно ремонтное заклинание, и осколки стекла снова превратились в нормальные стекла.

− Лягать, какой сильный шторм, − пробормотала я.

− Сансет? – простонала Руби. − Все в порядке?

− Возвращайся в постель. Это было всего лишь окно...

Кто-то панически заколотил в дверь. Я бросилась к ней и распахнула. Увидев грифонов снаружи и выражение их лиц, сразу поняла, что случились неприятности, большие неприятности.

− Объясните по дороге, − рявкнула я, прежде чем они успели начать. Грифоны явно были удивлены, но кивнули, развернулись и побежали вниз по улице. Я бежала за ними в темноте, ветер хлестал меня со всех сторон. В какой-то момент он толкал влево, а еще через мгновение приходилось запнуться, когда ветер бил вправо.

− Один из старых домов рухнул! − прокричал грифон, перекрывая шум ветра. − Грета и ее отец оказались в ловушке внутри!

− Это не один из тех, которые я ремонтировала, верно? − спросила я, опасаясь, что где-то там облажалась.

− Нет, и в этом проблема! Все дома, что вы починили, в порядке, но этот шторм начался раньше срока! Обычно мы все подлатываем, чтобы подготовиться к плохому сезону, но пока еще никто не начал беспокоиться! – грифоны повернулись и резко остановились, прикрывая глаза, когда вокруг них поднялся вихрь, закручивая песок и камни в тугую спираль. Я разметала формирующийся торнадо силовым ударом, прежде чем он смог добраться до меня.

− Это там произошло? − крикнула я, указывая на место, где грифоны пытались сдвинуть с места груду обломков размером с дом.

Посыльные кивнули, и я бросилась к грифонам посмотреть, что можно сделать. Мне просто нужно было выяснить, кто здесь главный.

− Вот ты где! – каркнул Дедуля Графф. − Нам нужно вытащить их оттуда, но если мы что-нибудь сдвинем, остальные обломки могут раздавить их! Что нам делать?

Все уставились на меня, и я с растущей тревогой осознала, что на самом деле главная здесь я. Ну, круто. У меня даже не было времени стоять и паниковать, заставляя кого-то другого думать за меня.

− Отойдите на шаг! – рявкнула я, прежде чем выпустить магический импульс, осторожно касаясь всего, что было в куче, телекинезом. Мне придется поднимать все одновременно. Обломки наваливались друг на друга и путались, я чувствовала, как они начинают оседать.

И также чувствовала, как там, внизу, движется что-то живое.

У меня просто не было времени сомневаться в себе. Я подняла весь дом, позволяя магии течь через меня, и просто плыла по течению, сосредоточившись больше на том, чтобы удержать все на месте. Ночь расцвела от моей магии, красный и голубой цвета волнами накатывали друг на друга.

− Готово! − закричала я, поднимая обломки примерно до уровня крыши. – Вытаскивайте их оттуда!

Рванули Дедуля Графф и еще один грифон, подхватили двух раненых птиц, позволив им опереться на них, и, прихрамывая, поспешили прочь.

− Все вышли? − крикнула я. Мне приходилось держать обломки неподвижно. Положить их было некуда, если я не хотела разрушить еще один дом тем, что осталось от этого.

− Все в порядке! − крикнул в ответ Графф. – Можешь класть все!

Я опустила обломки на землю, аккуратно положив их обратно на тоже самое место, прежде чем развеять телекинез, и сразу несколько незакрепленных кусков упали вниз.

− Хорошо! – я смахнула пот со лба. − Отведите их в замок! Там много места, и он крепкий! Если кому-то еще нужно укрытие, отправляйте их тоже туда! Я не хочу, чтобы какая-нибудь птица погибла в такую бурю!

− Сделаем! – гаркнул один из грифонов, отсалютовав. Я закатила глаза.

− Подождите! − младшая из двух грифонов, которых вытащили из-под обломков, подбежала ко мне, поджав одну из лап. − Это был не ветер! Там было нечто, что разрушило дом, пытаясь добраться до нас!

− Нечто? – уточнила я. Мне приходилось охотиться на монстров достаточно часто, так что не стоило сбрасывать подобное со счетов, предполагая, что она просто паникует как жеребенок из-за темноты в шкафу. – Ты его видела?

− Нет, мы прятались, но... − она нервно огляделась.

− Эй, пони! − крикнул Дедуля Грифф. Он протянул мне доску. На ней были огромные следы от когтей, шире, чем у любого грифона, а по краям присутствовали зигзагообразные узоры, словно там выжгли силуэт дерева. − Думаю, она права насчет монстра.

Я кивнула, взяла доску и рассмотрела ее поближе. Сразу можно было сказать, что в копытную мне с ним разбираться точно не хочется.

− Все внутрь. Если оно разрушило дом, значит не могло добраться до жителей, пока они были внутри. Мы в большей опасности, стоя здесь и ожидая, когда оно нападет. Вероятно, оно просто ждет...

Небо прорезала молния. Не было даже намека на дождь, а при таком ветре облака должно было разорвать в клочья.

− Уходите! − крикнула я, не успев объяснить им все причины, по которым им не следует находиться посреди улицы, когда в темноте может таиться чудовище. Я вглядывалась в черное небо, пытаясь заметить что-нибудь необычное. Сложно было представить, что кто-то мог прийти сюда пешком. Добраться сюда было довольно сложно, даже точно зная, где находится Грифонстоун.

Возникла еще одна вспышка молнии, ударившая на соседней улице, попав в старый флюгер и разнеся его на части. Гром просто оглушал, но во вспышке яркого света я кое-что заметила. В небе парила огромная птица, похожая на орла. От нее исходила молния, очертив контуры крыльев, прежде чем устремиться к земле.

— Это гром-птица, − произнес Дедуля Графф, глядя вверх вместе со мной. – Одно из немногих существ, которые могут летать в такую плохую погоду. Вот в нее они и выходят на охоту!

− Ты тоже в укрытие.

− Ты когда-нибудь сражалась с гром-птицей? Ты что-нибудь знаешь о них? Сомневаюсь! Чтоб ты знала…

Ударила еще одна молния, на этот раз прямо в нас, и попала в магический щит, который я сотворила. Большая часть заряда ушла в землю, и щит снова стал невидимым, как только заряд иссяк.

− Все прячьтесь! − крикнула я достаточно громко, чтобы меня услышали сквозь звон в ушах. Грифоны не нуждались в дополнительных подсказках. Они побежали в ближайшее укрытие, а я осталась позади, следя за тем, откуда, по моему мнению, могла последовать следующая атака. Почти уверена, что там, наверху, была только одна гром-птица, но из-за предрассветной тьмы, которая была хоть глаз коли, проверить было невозможно.

Обрушился еще один разряд молнии, я накинула щит на грифонов, в которых он летел, едва успев вовремя, заземлив разряд всего в паре копыт от цели. Сила удара молнии отбросила их назад, но я придержала грифонов магией, поставила на ноги и подтолкнула дальше. Они, вероятно, наполовину ослепли и оглохли, но продолжали двигаться, повинуясь инстинкту, и бежали к замку.

− Ладно, ты, стервятник, давай, − прорычала я. − Ты, должно быть, сильно раздражен тем, что я не позволяю тебе поджарить курочку! Спускайся сюда и сразись со мной!

Я поярче зажгла рог, сделав себя самой заметной мишенью в Грифонстоуне.

Ветер снова начал усиливаться, проносясь мимо меня. Казалось, им управляла злая воля, что несла ярость вместе с сухими листьями и соломой, сорванной с крыш. Если бы я прихватила один из своих многочисленных черных плащей, то картина была бы по-настоящему эффектной, но мне сегодня пришлось торопиться.

− Давай же, − прошептала я, оглядываясь по сторонам. − Где ты? Я здесь!

Я пыталась расслышать хлопанье огромных крыльев, но услышала лишь крик. Гром-птица сидела на крыше чьего-то дома, вспарывая соломенную крышу когтями размером с меня. Монстр выхватил птенца-грифона, которая была не старше Руби, словно сорвал ягоду с куста.

− Отстань от нее! – бежать туда у меня не было времени, поэтому я проломилась сквозь пространство, телепортировавшись на крышу и удивив птицу яркой вспышкой прямо перед ней. Мне и раньше приходилось сражаться с гигантскими летающими монстрами, а этот даже не был сделан из камней и не являлся наполовину медведем. Лишь тем, что у него размах крыльев с городской квартал, а в перьях сверкают молнии, меня было не напугать.

И с этой позиции я могла творить заклинания, не задев никого и ничего на линии огня. В прямом смысле слова. Я выпустила монстру в морду струю голубого пламени, и он взвился, расправляя крылья для взлета, все еще удерживая в когтях птенца.

Я прыгнула на лапу, лягнув по суставу, когти разжались скорее от удивления, чем от боли. Крошечная грифина вскрикнула и упала. Я прыгнула за ней, поймала в воздухе и снова телепортировалась, появившись во вспышке магии рядом с замком.

− Вот, − сказала я, передавая ее в копыта очень удивленных репортеров, которые уже открыли рты, чтобы задать какой-то вопрос. Я исчезла прежде, чем они смогли начать отвлекать меня. То попадание было слишком слабым, чтобы убить монстра и я лишь мельком увидела, как он снова взмыл в воздух, прежде чем исчезнуть за дымкой, которую нес ветер.

Гром-птица, вероятно, была скорее рассержена, чем напугана, и мой опыт в Вечнодиком подсказывал, что, когда такой крупный хищник сильно злится, он всегда реагирует одинаково. Я бросила ему вызов, и он должен был продемонстрировать свою доминирующую позицию.

Я стояла на открытом месте, мой рог сиял. Это всегда было очевидным вызовом, но теперь он воспринимался всерьез.

Молния ударила сбоку, попав в щит с такой силой, что я отступила на шаг. Я метнула огненный шар в небо, примерно в направлении, откуда прилетела молния, но ни во что не попала. Секундой позже еще одна молния ударила в мой щит с другой стороны, почти пробив его, поскольку я отвлеклась.

Выругавшись, я запустила в небо огненный шар побольше, который тоже пролетел мимо цели, но на мгновение я заметила кружащего надо мной монстра. Из-за темени я не могла определить его местоположение достаточно точно, чтобы поразить каким-нибудь заклинанием, которое стоило бы использовать.

− От меня так просто не спрячешься, − проговорила я. Не то чтобы он мог меня услышать, даже если бы понимал речь. Достаточно ли сообразительны гром-птицы, чтобы понять, когда они попали в переплет? Выясню через минуту.

Заклинания освещения были одними из самых простых. Даже жеребенок мог осветить целую комнату. Селестия каждое утро приносила свет всему миру, и в ее исполнении это казалось совсем простым делом. Сейчас мне было нужно нечто среднее между этими двумя крайностями. Я метнула в воздух световое заклинание, вложив в него столько магии, сколько смогла. Сейчас оно тратило большую часть энергии, просто удерживая форму под давление выдаваемого света.

Красное солнце взошло над Грифонстоуном, и на многие мили вокруг в горах забрезжил ранний рассвет.

Гром-птица была отчетливо видна в ярком небе, монстр замедлил полет и в явном замешательстве оглядывался по сторонам.

− Вот ты и попался, − Наверное, мне следовало просто спугнуть его. Такие хищники не стали бы возвращаться, зная, что на их территорию претендует кто-то крупнее и опаснее. Но… он напал на птенца. Это просто вывело меня из себя.

Монстр метнул еще одну молнию, и я встретила ее на полпути тонким копьем голубой плазмы. Электричество изогнулось вокруг моего заклинания, тепло и давление развеяло канал ионизированного воздуха, заставив молнию уйти в сторону от цели и врезаться в вершину горы.

Мое заклинание не сбилось с курса, поразив монстра точно в грудь. Он застыл в движении. Черные перья стали белыми, как кость, а крик превратился в гулкий визг, когда заклинание сработало, полностью превратив его в камень.

В воздухе.

Инерции движения хватило, чтобы статуя продолжила движение по длинной баллистической дуге, врезалась в горную вершину и разбилась вдребезги, а осколки лавиной посыпались вниз.

− Получай.

Теперь мне просто нужно убедиться, что никто больше не находится в опасности прямо сейчас. Я направилась обратно к замку, и, несмотря на то, что вокруг завывал ветер, снаружи все еще стояли грифоны и пони, и все они смотрели на меня, освещенную красным светом.

− Это было... − начал один из грифонов, но осекся.

− Ах, да, извините, − я подняла глаза и отменила осветительное заклинание, позволив ему рассеяться. − Не думаю, что она упала на что-то важное. Но даже если так, то уберем обломки утром, хорошо?

Грифон кивнул, потеряв дар речи. Я очень надеялась, что на горе не было ничего важного, например, чьего-нибудь секретного огорода.

− Мисс Сансет Шиммер? − я смутно узнала голос и посмотрела на группу репортеров, прибывших на вечеринку.

− Ты ведь Лэйт Эдишин из «Прессганг Пресс», верно? В замке достаточно свободных комнат для гостей. Только не просите вернуть деньги у тех, кто сдавал вам комнаты раньше, − я улыбнулась. − Возврат денег вообще-то не является частью местной культуры.

− Мы развернули палатки, но... речь не об этом, − кобыла прочистила горло. − Я наблюдала за тем, что произошло. Ну, мы все наблюдали.

− Ох, − только и смогла произнести я, чувствуя, как в животе завязывается узел. Вероятно, дело было в том, как я справилась с ситуацией. Любой другой пони, возможно, справился бы лучше. Если бы Твайлайт и ее друзья были здесь, они, вероятно, с помощью Флаттершай уговорили бы гром-птицу прекратить, узнали бы, что у нее где-то есть голодающие птенцы, завели бы нового друга, и все бы радовались.

− Это было одно из самых невероятных магических зрелищ, которые я когда-либо видела! − продолжила пони, широко распахнув глаза в... благоговении? − Я знаю, что в прошлом вы редко откровенничали с прессой, но можете ли вы подтвердить слухи о том, что вы биологическая дочь принцессы Селестии, или тайный аликорн, или древний дух огня, или…

− Стоп-стоп-стоп! − я удивленно моргнула. − Я всего лишь обычный единорог.

− Ни один обычный единорог не может творить такие заклинания!

− Твайлайт могла бы, − пожала я плечами.

− Вы имеете в виду принцессу Твайлайт Спаркл, аликорна? Которая владеет древним артефактом невероятной магической силы и обучалась у самой принцессы Селестии? Вы утверждаете, что в качестве обычного единорога стоит рассматривать именно ее?

− Возможно, это не самый удачный пример, − призналась я, стараясь не сболтнуть лишнего. − Просто нелегко думать о пони, которую ты обучала, как о представителе королевской семьи, даже о такой явно особенной пони, как...

− Вы также обучали принцессу Спаркл?! – спросила Лэйт Эдишин.

− Я имею в виду… да, − ответила я, пожимая плечами.

Разве это не было и так всем известно? Нет, мы, конечно, тогда скрывали ее обучение, потому что я была буквально параноиком, скрывающимся от мира, но мне казалось, что после истории с Найтмэр Мун все это стало достоянием общественности.

− Я встретила ее, когда она была еще кобылкой, и научила нескольким трюкам. Очевидно, она меня переросла, и я очень горжусь ею и тем, как далеко она продвинулась.

И я именно это и имела в виду. Я не испытывала ненависти. И не ревновала. Я просто была разочарована в себе, что у меня не было такого же таланта.


Уснуть до утра так и не получилось, даже после того, как к рассвету ветер начал стихать. Я была слишком возбуждена адреналином и опасалась, что где-то в темноте может скрываться еще какой-нибудь монстр. Более того, в глубине души я чувствовала, что должна присматривать за всеми в замке.

Никто не спал слишком хорошо, но они, по крайней мере, спали спокойно, и когда солнце выглянуло из-за изрезанного горами горизонта, я смогла рассмотреть, что шторм сделал с Грифонстоуном. Мне казалось, что грифоны просто ленились или им было наплевать, насколько поврежденными были их дома, но ветер свел на нет почти всю мою работу. Если так продолжается несколько месяцев…

− Все не так уж и плохо, − заявил Дедуля Графф, зевая и вставая рядом со мной. − Похоже, никого не сдуло. Такое иногда случается, особенно во время ранних штормов, когда никто этого не ожидает. Просто однажды проснешься, а соседнего дома нет, как будто его никогда и не было.

Он явно не хотел портить мне настроение, и я попыталась одарить его взглядом, подтверждающим это. Грифон рассмеялся и хлопнул меня по спине так сильно, что стало больно.

− Вы, пони, мягкие, как молочный пудинг, − усмехнулся он. Затем его взгляд упал на груду щебня, отчетливо видневшуюся на склоне горы. − Ну, может быть, не все.

− Извини, что я не смогла сделать большего.

− Ты сделала достаточно, − ответил Графф, похлопав меня чуть нежнее. − Такие плохие ночи, как эта, заканчиваются тем, что птицы пропадают, и все мы надеемся, что смерть будет быстрой. Единственное, что мы потеряли − кое-какие вещи, а все наши вещи в любом случае были хламом. Мы сможем достать еще.

− Я думала о рассказанной тобой истории, что раньше было лучше. До этой ночи мне казалось, что ты, возможно, преувеличивал. Шторм совсем не показался мне естественным.

− Естественный, неестественный, мы все равно ничего не можем с этим поделать! У нас здесь нет команды погодных пони, которые поддерживали бы ясное небо, и в последний раз, когда кто-то из них появлялся, они только извинялись и разводили копытами. Ты уже сделала больше, чем любой другой пони.

Он на прощание хлопнул меня по спине и пошел прочь.

− Я завариваю приличный чай. Не так, как вы, пони, это делаете, но ты можешь попробовать, если не будешь жаловаться. Я даже не возьму с тебя денег за первую чашку!

Я улыбнулась и покачала головой. До этого момента я даже не заметила, что Дедуля Графф за все время нашего разговора ни разу даже не попытался выпросить что-нибудь вкусненькое. Возможно, он думал, что в долгу передо мной за то, что я приютила его на ночь, или, может быть, я действительно расположила его к себе.

− Спасибо, что спасли нас вчера вечером, − произнесла Лэйт Эдишин. − Честно говоря, некоторые слухи о вас, включая те, которые мы опубликовали... некоторые из них были не сильно хорошими, и вы, вероятно, это знаете.

Я пожала плечами.

− Мне все равно, но я знаю, что Луна приняла близко к сердцу, когда вы заявили, что фестралы были прокляты Найтмэр Мун.

− Мы все в долгу перед вами, и после того, как вы всех здесь защитили, мы хотим исправить ситуацию. Для нас вы − спаситель Грифонстоуна, настоящая героиня, справившаяся без всяких магических артефактов или помощи пророчеств.

− Грифоны − настоящие герои. Они по полгода выживают при такой погоде, как прошлой ночью. Эквестрия не помогает им, потому что, как и я, они слишком упрямы, и не просят о помощи, даже когда она на самом деле нужна.

− Мне бы не хотелось даже воображать ситуацию, где бы вас превзошли.

− Почти все, что связано с дипломатией, − пошутила я. − Полагаю, большинство из вас отправится обратно на поезде?

Репортерша кивнула.

− Надеюсь. Если ничего не случится с путями.

− Ну, если там вдруг их камнями засыпало, вы знаете, где меня найти. Если я в чем-то и хороша, так это в левитации тяжестей.

− Еще раз спасибо, мисс Сансет или...… каков ваш официальный титул?

− На данный момент я даже не знаю. Пони продолжают пытаться навесить на меня новые, но мне удается от них уворачиваться.

Лэйт Эдишин одарила меня легкой усталой улыбкой и кивнула, прежде чем уйти, на ходу что-то тихо наговаривая в свой диктофон. Надо будет написать Твайлайт. С ее новым титулом ей, вероятно, придется разбираться с прессой. Раз уж нападение монстра расположит писак ко мне, то в Понивилле это можно чуть не еженедельно делать. Наблюдение за тем, как Твайлайт сражается с гидрой, может заставить даже самого предвзятого репортера отказаться от публикации гадостей.

Остальные грифоны в конце концов начали просыпаться, шум и солнечный свет заставили их зашевелиться, и все резко подскочили, когда крик петуха слился с карканьем орла, эхом разнесшимся по замку. После чего начались крики.

Час спустя, когда я разняла драку, упросила самого большого цыпленка в мире погостить здесь до завтра и отправила остальных грифонов домой, я, наконец, смогла посидеть с чашечкой кофе и позволить теплу согреть меня изнутри.

− Все газеты будут называть тебя героем, − заметила Шахерезада. − И не без оснований.

− Грифоны...

− Хватит, любимая. Говорить, что они настоящие герои, − просто прекрасно для прессы, но простая истина в том, что ты победила ужасного монстра. Выживание − это не героизм, это то, чем занимаются жертвы. Грифоны − жертвы, и мы должны помогать им и жалеть их, но мы не должны хотеть быть ими.

− Ты могла бы относиться к ним повежливее.

− Я нахожу их достойными восхищения, − согласилась принцесса. − Они независимые и сильные. Они во многом похожи на тебя, любимая. Возможно, ты и не хочешь править ими, но им нужен правитель, более схожий с тобой по силе, чем принцесса Селестия.

− Я найду среди них кого-нибудь, кто подойдет по всем параметрам, − ответила я, сделав ударение на словах «среди них». − Вообще-то, мне следовало бы поспрашивать местных. Кто-нибудь в городе должен знать больше об Идоле Борея. Тут все покатилось в Тартар, когда он был потерян, и я хочу знать почему.

− Я знаю, что может нам помочь! – воскликнула Руби Дроп. − Но… я расскажу вам, только если угостите меня чашечкой кофе!

− Жеребятам он не подходит.

− По сути, это сок из жареных бобов, − заканючила кобылка. – Ну пожалуйста.

− Одну чашечку, − уступила я. − Но лучше бы у тебя действительно что-то было.

Руби улыбнулась, налила кофе из оловянной кофеварки и положила на стол большую книгу. Единорожка отхлебнула кофе, прежде чем начать объяснять.

− Это дневник короля Гуто, последнего короля Грифонстоуна! Я использовала восстановительные заклинания, которым вы меня научили, мисс Шиммер, и теперь он практически как новенький. Ну, знаете, не такой новый, как чистый дневник, который можно купить в магазине. Настолько новенький, что все страницы целые, а чернила не размазаны!

Чем больше кофе пила Руби, тем быстрее она говорила. К тому времени, как чашка опустела, скорость речи почти достигла скорости Пинки Пай.

− И он не заканчивается на потере Идола. Его вели еще какое-то время. Я не вчитывалась в подробности, но мне пришлось пролистать его после восстановления, чтобы убедиться, что я все сделала правильно.

− Он может сильно помочь, − согласилась я, беря книгу и открывая ее.

Записи короля Гуто в начале были четкими и лаконичными, как будто он писал книгу советов для будущих потомков, а не просто вел дневник для себя. Поскольку она хранилась в библиотеке замка или в том, что считалось таковой, возможно, именно это и ожидалось – передавать то, чему он научился как король, из поколения в поколение. В книге содержались подробные советы по сельскому хозяйству, рынкам сбыта, их союзникам… Я была удивлена, обнаружив заметки об Эквестрии и принцессе Селестии.

− Похоже, он был немного влюблен, − пробормотала я, читая восторженные похвалы и описания метки принцессы и ее окрестностей.

− Там что-нибудь есть о ветре? − спросила Шахерезада.

− Пока нет… − я замолчала, так как стиль письма изменился.

Буквы стали более светлыми, корявыми, их не тщательно вырисовывали, а торопливо писали неровными линиями, некоторые из них были зачеркнуты, а на полях обнаруживалось больше пометок.

− Вот и оно, − я проглядела страницу, разбирая написанное. − Похоже, что после того, как Идол пропал, действительно случился многолетний шторм. Здесь говорится, что он решил предложить огромную награду любому грифону, который вернет Идола. Титул, состояние, земли, все, что они пожелают.

− И они его не вернули, даже когда была предложена награда? − спросила Шахерезада.

Я перевернула страницу. Тут была совсем короткая запись.

− Трое лучших летунов Грифонстоуна, несмотря на ветер, отправились за ним. Двое погибли. Одному удалось подняться на поверхность, но его крылья были так сильно переломаны, что он больше никогда не смог летать. Затем несколько грифонов попытались заставить птенца спуститься, полагая, что с меньшим размахом крыльев ему будет легче избегать стен. Тогда король приказал все это прекратить.

− Конечно. Почему бы не рискнуть жизнью ребенка, чтобы обогатить семью? – усмехнулась принцесса.

− Потом… кажется, он много чего перепробовал, − я пролистала несколько страниц. Были длинные отрезки, где король просто ругался и проклинал силы природы и бушующий шторм. Он подробно описал попытки использовать лестницы, сложные конструкции из веревок и блоков и даже попытку вырубить каменную лестницу в скале. Ничего из этого не сработало, и в конце концов король обвинил грифонов, которые ушли в более спокойные места и унесли с собой так много всего.

− Что-нибудь сработало? − спросила Руби. − Ох. Думаю, нет, иначе он бы вернул Идола…

− Последнее, что он предпринял, почти разорило Грифонстоун и опустошило королевскую казну. Король приказал проложить железную дорогу сюда, в горы, только для того, чтобы доставить нечто, что он называл «Железным яйцом». Это было что-то вроде глубоководного водолазного колокола, и он полагал, что он окажется достаточно тяжелым, чтобы ветер ничего не смог с ним сделать, и достаточно прочным, чтобы пережить спуск и удары о стены.

− Звучит почти как хороший план, − одобрила Шахерезада.

− Король решил, что, поскольку хорошие птицы погибли, он будет единственным грифоном внутри, − продолжила я.

− Ага, вот тут-то все и рушится, − кивнула принцесса.

− Гуто утверждал, что рядом с местом падения Идола должно быть тихо, и если достаточно к нему приблизиться, то вернуть его будет просто. У него есть все расчеты ветров, их скорости и направлений, и он думал, что нашел закономерность.

− И что случилось? − спросила Руби.

− Дневник продолжается вплоть до дня, на который он назначил свою миссию, − ответила я, долистав до последней записи. – Король упоминает, что времени не осталось, и что, по его мнению, Идол пострадал при падении. После этого… все просто заканчивается. Новых записей нет.

− Можно догадаться, что произошло, − произнесла Шахерезада. − Нет никаких историй о храбром короле Гуто, вернувшемся из Бездны, есть только о последнем короле, который потерял Идола, потратил всю казну Грифонстоуна, пытаясь вернуть его, и пропал.

− Не слишком счастливый конец, − отложив книгу, я положила подбородок на копыто и задумалась.

− Я не понимаю, − продолжила Руби. − Это же было не так давно, верно? Дедуля Графф, конечно, старый, но он не такой супер старый, как принцесса Селестия, и он был тут, когда у них был Идол. Он говорил, что даже видел его своими глазами!

− Верно, − согласилась Шахерезада. − И король Гуто проложил железную дорогу в рамках своего плана. Какой бы ветхой ни была станция, она все равно вполне современная.

− Я просто не понимаю, как все это могло произойти так, что никто не узнал, − продолжила кобылка. − Почему это тайна?

− Из всех достоинств Эквестрии любопытство − самое редкое, − пояснила принцесса. − Большинство пони редко знают о том, что происходит за пределами их родного города.

− У принцессы Селестии тоже есть кое-какие плохие привычки, − признала я. − Она бессмертна, и иногда несколько десятилетий... ускользают. Это как взять книгу в библиотеке, и ты знаешь, что ее нужно будет вернуть в следующий раз, как пойдешь куда-нибудь, но ты забываешь, и она остается на столе, а потом на нее ложатся другие книги, и к тому времени, когда ты находишь ее снова, это происходит, когда ты выкидываешь все из своей комнаты, потому что у тебя приступ паники, и ты не можешь находиться рядом со всем, что напоминает тебе о тебе прежней, и ты вдруг вспоминаешь, что должна была вернуть ее десять лет назад!

Я тяжело дышала, пытаясь отдышаться после этого полностью нормального и спокойного объяснения.

− Подобное кажется очень специфичным и личным, и вы говорили мне, что если сделаете что-то странное, я должна напомнить вам, чтобы вы поговорили об этом с психотерапевтом, − вмешалась кобылка.

− Спасибо, Руби, − вздохнула я.

− Так что же ты будешь делать? − спросила Шахерезада. − Все грифоны уже задают себе этот вопрос. Какой ответ даст им великая Сансет Шиммер?

− Я не могу просто бросить их в таком состоянии, это точно, − вздохнула я. − С моей стороны эгоистично полагать, что я могу просто прийти и решить в одиночку проблему, которую они не смогли бы решить самостоятельно, но я все равно хочу попробовать. Не попытавшись, я бы чувствовала себя еще хуже.

Шахерезада кивнула и одобрительно улыбнулась.

− Ты можешь представить, какой бы сволочью я была, если бы увидела, как кто-то страдает, и просто ушла? − я рассмеялась.

− Конечно, − согласилась принцесса. − Ты бы предпочла рискнуть своей жизнью каким-нибудь невероятно опасным и глупым способом, который стал бы верной смертью для любого другого пони. И когда ты выживешь, после реализации чего бы ты ни задумала, то убедишь всех вокруг, что на самом деле это было не так уж и впечатляюще.

− Обычно я так и поступаю. Но в этот раз вместо этого я собираюсь сделать то, чего никогда раньше не пробовала. Это будет сложно, рискованно, и я бы даже не решилась на него, будь хоть какой-то другой способ.

Шахерезада вздохнула.

− Сансет, мы все слышим, когда ты говоришь с сарказмом.

− Я собираюсь написать письмо принцессе Селестии, − призналась я. − Возможно, она что-то знает. И даже если не знает подробностей, у нее в наличии все кантерлотские архивы и столько помощников, сколько она захочет, чтобы провести исследование за нее.

− Действительно, это решение, которым мог бы воспользоваться любой пони, − согласилась принцесса. – Заручиться поддержкой бессмертного правителя нации, который готов почти на все, чтобы заслужить твое одобрение.

− А? − я нахмурилась, сбитая с толку. − О чем ты говоришь?

− Ни о чем, любимая.

− У меня здесь есть перья и чернила, мисс Сансет! – воскликнула Руби. − Что мы будем писать?

− Наверное, было бы неплохо объяснить все, что произошло. В противном случае у нее могут возникнуть какие-то странные идеи из-за того, что в итоге напишут в газетах, − я подумала, с чего лучше всего начать. − Хорошо, давайте начнем с того, когда мы приехали...


Ответ пришел несколько часов спустя: возникшие в воздухе огненные мотыльки собрались прямо надо мной, а затем со вспышкой света превратились в свиток, который упал вниз и чуть не попал в тарелку с обедом, прежде чем я его поймала.

− Это было быстро, − произнесла я. − Должно быть, она написала ответ, как только закончился дневной прием.

Я сломала восковую печать и развернула свиток. Руби подбежала и встала на задние ноги, чтобы заглянуть мне через плечо.

Моя самая амбициозная Сансет,

Я была рада получить твое письмо, и, похоже, слишком долго не обращала внимания на Грифонстоун. Я знала о смерти короля Гуто и позволила грифонам самим искать собственный путь. Теперь я об этом сожалею, узнав, как они страдали, и мне жаль, что тебе приходится исправлять ошибку, которую исправлять должна была я.

Идол Борея является или являлся могущественным артефактом, но, кроме простого факта его существования, я мало что знаю. Насколько известно, он в какой-то степени контролировал ветра, и контроль намного превосходило то, что позволяла магия пегасов. Достаточно чтобы короли Грифонстоуна могли сравниться силой со мной или Луной, что не раз помогало отражать нападение драконов.

Я не знаю, откуда взялся этот Идол. Известно, что первый король по имени Гровер использовал его, чтобы объединить племена грифонов под своей властью. Зная его лично, не думаю, что ему действительно нужен был Идол для этого. Он был могущественным и влиятельным грифоном, и все испытания, через которые он прошел, чтобы заполучить Идола, повлияли на него так же сильно, как и сам Идол.

Я продолжу расследование, чтобы выяснить, есть ли в архивах еще информация о чем-то подобном. Пожалуйста, не стесняйтесь писать еще. Я бы с удовольствием получала от тебя свежие новости, а не узнавала их через несколько предвзятую призму прессы.

Всегда, Селестия.

− Именно этого я и опасалась. Но обещание провести раскопки в величайшей библиотеке мира − это лучшее, на что мы могли надеяться, и теперь Селестия не будет переживать о том, что мы устроим что-нибудь безумное. Я была почти убеждена, что если ничего ей не написать, она прилетит сюда просто с «неожиданным визитом».

− А теперь не прилетит? – спросила Руби. − Было бы не так уж плохо, окажись здесь принцесса Селестия.

Я ухмыльнулась.

− Что, ты думаешь, я не смогу справиться сама?

− Думаю, что лучше иметь двух суперумных пони, работающих над проблемой, чем одну, − ответила кобылка, демонстрируя поразительный талант легко выходить из любой, даже самой неловкой ситуации.

− Так вышло, что у меня уже есть на примете возможное решение, − заметила я. − Габби принесла мне эти коробки сегодня утром.

Обед был отодвинут в сторону. Это были остатки еды с вечеринки, что-то вроде сэндвича с говядиной.

− И эти деревянные коробки спасут Грифонстоун? − спросила Руби, тыкнув копытцем в одну из простых дубовых шкатулок.

− Ты права. В общем, когда я отправилась в Кристальную Империю, чтобы помочь Кейденс, у них возникла похожая проблема. Погода там просто кошмарная. Империя похожа на оазис посреди тундры, и они используют магию, чтобы сдерживать снежные бури и холод. В Империи для этого используют специальный артефакт, но потребовалось некоторое время, чтобы найти его и заставить снова работать, поэтому Шайнинг Армор и Кейденс применили несколько заклинаний, защитив всех самостоятельно.

− Типа большого пузыря над Кантерлотом на свадьбе, когда вы взорвали большого уродливого жука? – уточнила кобылка.

− Именно! − воскликнула я с кивком. − Шайнинг Армор в качестве любезности дал мне несколько советов по созданию крупногабаритных щитов. Эти четыре шкатулки станут краеугольными камнями большого ритуального заклинания "щит", которое должно защищать от ветра. Это сочетание зебринского вуду, традиционной рунической магии и капельки корпоративных секретов клаудсдейльской погодной фабрики.

− Могу я помочь вам с ним?

− Конечно. Хватай лопату и начнем.

Продолжение следует...

Вернуться к рассказу