Зимние истории
Праздничная песнь
Спектакль, как и весь рассказ, основан как на сказке «A Christmas Carol» Чарльза Диккенса, так и на серии MLP:FiM «A Hearth’s Warming Tail», а также перекликаются со спецвыпуском «Best Gift Ever». Соответственно, песни в нём поются на мотивы, соответственно, «Hearth’s Warming Eve is Here Once Again», «Luna’s Future» и «The True Gift of Gifting».
Привет всем моим подписчикам! Это я, Кэнди, на дворе зима и праздничная атмосфера, так что будьте готовы к тому, чтобы повеселиться! И поэтому мы покажем вам целый спектакль! Правда, Коко?
— Разумеется, — кивает мне моя подруга. — Мы с девочками подумали и решили показать вам всем одну милую и красивую сказку про то, почему мы решили устроить праздник в эти дни в Вайлде, и что он для нас значит. Давайте все вместе мысленно перенесёмся в неведомое прошлое и посмотрим историю нашей легендарной жительницы Черри Фрост!
— Ты, Коко, конечно, её только что выдумала? — интересуется Черри, готовая выходить на сцену.
— Ну да, и что? Сказка-то не должна полностью соответствовать реальности, зато она должна быть интересной и поучительной, — отвечает ей Коко.
— Ладно, ладно, я всё понимаю, — Черри уходит за кулисы, и занавес поднимается.
Жила да была однажды одна чрезвычайно занятая кобыла по имени Черри Фрост. Пекла она сладости на весь городок, и не было у неё ни минутки свободной. И вот однажды зимой шла она к себе в каморку, нагруженная мешками с мукой и сахаром, свёртками с маслом и шоколадом, коробками с яйцами — ещё чуть-чуть и выбилась бы из сил. А вокруг никто будто бы не замечал её проблем. Все вокруг скакали, веселились, украшали свои дома и улицы и пели песни.
Песню бодро запевай —
Сегодня к нам снова праздник придёт!
Всех прохожих поздравляй —
Сегодня к нам снова праздник придёт!
Прекрасный день,
И нам не лень
Поведать всем:
Сегодня к нам снова праздник придёт!
Но Черри было не до песен. Она несла свою поклажу к себе — и не думала даже обращать внимание на тех немногочисленных, кто всё же пытался поздравить её с праздником, предложить помощь или просто поинтересоваться, как дела. Не её это было дело — веселиться. С детства её учили лишь одному — работать и работать, извлекать выгоду из всего и не отвлекаться на ерунду.
Но даже когда она донесла свою ношу домой и принялась было месить тесто для сегодняшней партии выпечки, не суждено ей было остаться в покое. Словно ветер и стужа с улицы, в её каморку ворвалась её знакомая, Кэнди Сноудэш.
— Черри! Довольно сидеть у себя как сыч! Отложи ты хоть на денёк свои заботы, пойдём на улицу — не развалится Вайлд без пары фунтов печенек!
— Отстань, болезная, кому эти твои глупости нужны, — грубо возразила Черри Фрост. — Нравится тратить время зря — так трать, но мне не мешай. Знала б ты, где у меня уже сидят эти праздники, одна лишь радость мне — коль товар мой разбирают, так и весь праздник для меня.
Нахмурилась Кэнди и покинула сей безрадостный домишко.
Но вы думали, что Кэнди сдалась? Как бы не так! Не могла она оставить ту, которую считала своей подругой, несмотря на столь суровый нрав, и вот, подговорила она своих приятельниц нанести Черри визит.
— Ну что вам надо всем? — хозяйка безрадостно пропустила в свою обитель постучавшуюся к ней путницу в тёмно-коричневом плаще.
— Здравствуй, Черри Фрост. Я Коко Паст, и я была прислана к тебе высшими силами, чтоб помочь тебе вспомнить прошлое, — завела та разговор.
— И зачем мне его вспоминать?
— Ведь скажи, ты же не всегда ненавидела праздники?
— Ну, — Черри оторвалась от чана с тестом, — было давно, когда мне было лет пять. Но моя наставница, Тилли Флинтхарт научила меня, что не следует той, кто хочет стать успешной, отвлекаться на то, что успеха не несёт.
— И счастлива ли была ты хоть раз, когда вместо веселья и развлечений выбирала ты работу?
И задумалась Черри, а когда обратила внимание на путницу — той и след простыл.
Но делать нечего, и вернулась угрюмая хозяйка к своему тесту.
Черри пересыпáла сахар в мисочку с будущей глазурью, когда новая путница постучалась к ней в дверь.
— Йоу! Доброго тебе дня, Черри Фрост, — махнула копытом светлая лошадка в свитере в тон её шёрстке. — Высшие силы послали меня к тебе, так изволь же выслушать Бэйли Презент, идёт?
— Ну, отчего же не выслушать, — пожала плечами Черри, усевшись напротив гостьи, и продолжила мешать глазурь в мисочке.
— Слушай, что я тебе скажу, Черри, — начала та. — Ты ведь видишь, как радуются все вокруг?
— Ну и пусть радуются, мне-то что. Как будто кто-то ждёт меня в их компании.
— Ты чего, ты серьёзно? — удивилась Бэйли. — Да там каждый третий, если не каждый второй, об этом говорит. Конечно, зная тебя, они и не надеются, что ты к ним присоединишься — ты ведь даже не даёшь им шанса поблагодарить тебя за все вкусности, что ты печёшь для них. Но ты попробуй! Честно, поговори хоть раз с ними на языке, отличном от языка денег и товара!
И вновь задумалась Черри, а когда спохватилась — увидела лишь дверь, хлопнувшую за исчезнувшей снаружи Бэйли.
Но что уж теперь, осталось лишь домешивать глазурь.
И вот, когда Черри поставила готовый противень с разложенными на нём будущими печеньками в духовку и отёрла усталым копытом пот со лба, в её домик постучалась следующая гостья.
— Привет тебе, Черри Фрост, — кивнула она и откинула белоснежный капюшон со своей разноцветной гривы. — Я Перла Фьючер, ниспосланная тебе высшими силами, и я здесь, дабы ты помечтала о будущем.
— А что о нём мечтать? Я устала. Ох, и зачем эти праздники? Лучше бы их не было, и не было бы проблем. Вот моя мечта.
— Что? — искренне удивилась Перла. — Ты хоть знаешь, как бы мы жили без праздников?
И в ответ на немой вопрос Черри, посланница запела:
Я слышу только рёв ветров, я вижу лишь бескрайний снег.
Следы покинутых домов исчезнут в памяти навек…
Мы потеряли всю надежду, смех и радость в этот час.
Мы жили здесь когда-то прежде, но в чем остался смысл для нас?
Всё опустеет здесь, лишь десяток лет пройдёт,
Подумай же, Черри Фрост, к чему это приведёт.
И опять задумалась Черри, но вовремя заметила, что гостья уже выходит прочь.
— Погоди! Не уходи, я всё поняла! — воскликнула хозяйка и бросилась за ней, но, выбежав за порог, не увидела никого: белоснежное одеяние Перлы будто растворилось вместе с ней самой в вихрях метущего по улице снега.
И тогда Черри сделала свой выбор. Тем более что духовка только что звякнула, дав знать пекарше о том, что вкусности готовы.
И вот Черри, сложив свои печенья на тарелку покрасивее и полив их от души глазурью, закинула их себе на голову и ринулась на улицу, туда, где горожане по-прежнему радовались наступающему празднику, болтали друг с другом, пели и танцевали. Поначалу многие, увидев Черри с тарелкой сладостей, смотрели на неё кто удивлённо, кто с сомнением, а кто едва ли не со страхом. Ещё бы! Затворница-пекарь впервые вышла на улицу повеселиться с остальными и даже угостить их своими трудами, причём — видано ли, слыхано ли — совершенно бесплатно! Вот уж чего от неё, ранее стремившейся лишь к выгоде и прибыли, никто не ожидал. Но разве ж можно на предложение дружбы ответить отказом? И вот и получаса не прошло, как тарелка опустела, довольные жители сказали много добрых слов Черри, да и сама она вспомнила те неповторимые чувства, что были позабыты ей в раннем детстве — и поняла, что всё-таки Кэнди Сноудэш была права. Есть в этом празднике то, чего за деньги не купить, и весь этот смех вокруг, радостные улыбки горожан, праздничная красота городка и атмосфера всеобщей благожелательности стоит того.
И конечно же, песни! Черри не помнила, когда она последний раз что-то подобное пела, но стоило кому-то начать, как она сразу же присоединилась:
Дарите подарки друг другу просто так,
Пусть радость принесет этот, вроде бы, пустяк,
Дарите подарки! Причины не нужны,
И если почему-то ты грустишь —
То исправить это сможем мы!
Вот и сказке конец, а кто слушал — ставьте лайки и подписывайтесь на каналы «Уголок Кэнди» в Мэйнтюбе и Вайлдограме! Удачных вам всем праздников! Кэнди всё!