Мейридиана

Хейберт Эквилакский — одарённый единорог волшебник-самоучка из простонародья. Он так и не сумел найти себе применения в Кантерлоте. Жажда знаний и желание занять достойное талантам место привели его на окраины Эквестрии. Здесь всё ещё были в ходу порядки и обычаи, давно ставшие историей на землях, подвластных кантерлотскому престолу. Здесь всё ещё было возможно достичь всего, имея в багаже лишь амбиции, способности и запас удачи. Именно здесь Хейберт повстречал загадочную кобылицу.

Принцесса Луна ОС - пони

Холодный свет / Cold Light

Даже в самый чёрный час звёзды холодно смотрят на землю, высокие и недосягаемые, но свет их разгоняет тьму. Отвернись, зажмурься... они не исчезнут. Откройся — и, быть может, поверишь в тепло их объятий. Эта история не про звёзды. Эта история — про людей и пони, про то, зачем они нуждаются друг в друге, когда не видно рассвета.

ОС - пони Человеки

The Pink-Red Show

Часть жителей Эквестрии были похищены загадочными существами. И они в тот же миг становятся участниками жестокого и кровавого шоу, созданное тремя безумными Персонами.

Сказка: "Откуда есть пошли чейджлинги".

Эта сказка о том, как по моему мнению появились чейджлинги. Они были пони-феечками из предыдущих поколений. Но однажды одна из них слишком близко подлетела к вратам Тартара. И звали ее Кризалис…

Принцесса Луна ОС - пони

Take Five

"Не можешь бороться? Возглавь!" Скорее всего, абсолютно все божественные существа следуют этому простому правилу, а что из этого получится? Покажет только время.

Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони ОС - пони

Время собирать камни...

- Когда-то я мечтал попасть в Эквестрию... Во истину, нужно было быть осторожнее в своих желаниях... Теперь я обречён влачить жалкую жизнь, за которую так боролся, затерявшись между двумя мирами.

Другие пони ОС - пони Человеки

Клятва

Кто мог предположить, какое чудовище скрывается под маской самой веселой пони Понивилля? И что же порождает таких чудовищ в душах совершенно обычных пони? Теперь Пинкамине Диане Пай предстоит нелегкий путь к искуплению своего страшного греха. *** Самое страшное наказание последует от твоей совести.

Пинки Пай ОС - пони Мод Пай

Обнимашка

Мужчины не понимают тонких намёков; толстых намёков они тоже не понимают. Женщинам приходится делать всё самостоятельно.

Флаттершай Человеки

Остров, две кобылы и бутылка рому / An Island, Two Mares and a Bottle of Rum

Секретный перевод из сборника «Две стороны мелодии». Винил и Октавия – уже очень давно хорошие подруги, да и к тому же соседки по комнате. Временами у них случались казусы и недоразумения, но всех их можно преодолеть. Теперь же, когда Винил раздобыла два билета на «крутейший круиз всех времён и народов», Октавия просто не могла отказаться. Плохо, что такие события, как правило, не обходятся без бесплатного алкоголя, а Винил известна своим пристрастием к горячительным напиткам. Следовательно, проснуться на одиноком острове посередине океана и ничего не помнить – это же нормально, правда?

Лира Бон-Бон DJ PON-3 Октавия

В новый год

Короткий рассказец о лучшем Новом Годе Селестии

Принцесса Селестия Дискорд

Автор рисунка: Noben

Маска преображает пони

Глава 23


Фликер изо всех сил пытался осознать происходящее. Он помнил давление на лицо, удушливую темноту, сладкий запах, а потом… ничего. Было смутное воспоминание о крови, много крови, и злости, такой сильной злости. Помощь пришла, не так ли? Мир превратился в путаницу замедленного времени и притупленных чувств. И вот теперь он был дома, в своей постели, в фермерском доме своей семьи в Понивилле.

Когда он встал с кровати, его тело показалось ему очень легким, как будто он плывет по воздуху. Деревянные доски пола под его копытами были прохладными на ощупь, почти приятными, и Фликер покачивался, вставая с кровати. Он был дома и был рад этому, потому что очень скучал по сестре и по своей семье. Как можно тише он прокрался к двери, не зная, который час и почему он дома.

Дверь его спальни выходила на кухню фермы, и он огляделся, гадая, что его мать сделала с этим местом. Все выглядело как-то не так, словно что-то не так, но Фликер не мог понять, что именно. Возможно, зебра, попивающая чай за круглым кухонным столом, имеет к этому какое-то отношение. Она выглядела старой, немного морщинистой, а ее грива была… как там это называется? Он силился вспомнить правильный термин — дреды? Да, ее грива была вся в веревочных дредах, доходивших до самого пола, и еще чуть-чуть.

К его ужасу, дреды начали извиваться и изгибаться, как змеи, надвигаясь прямо на него, и через несколько секунд Фликер оказался схвачен целым роем кошмарных дредов зебры. Его подняли, поволокли и вытащили прямо перед мордой старой полосатой кобылы. Она была страшной, и смотреть в ее глаза было сродни смерти. Однако у нее была приятная улыбка, полная жизни.

ПРИВЕТ, ФЛИКЕР… БЫЛ ОЧЕНЬ ЗАНЯТ?

От звука ее голоса его уши навострились, словно в любую секунду могли соскочить с головы и вспорхнуть, как птицы. Все еще оставаясь в дредах, которые наматывались и скручивались вокруг его конечностей, Фликер задал, как ему казалось, очень актуальный для его ситуации вопрос.

— Кто вы и что вы делаете на кухне моей матери?

Старая кобыла захихикала, протянула копыто и потрепала Фликера по носу. На секунду ему показалось, что его сердце остановилось от ее прикосновения, но потом, когда оно снова забилось, он почувствовал себя очень живым. Цвет ее глаз невозможно было описать: это был цвет миллиона лет душераздирающей печали и одного года сильной радости. Ближе всего Фликер был к тому, чтобы описать цветовой беспорядок, когда его сестра смешивала все свои акварельные краски в одном месте. Он никогда не понимал искусства.

Я СМЕРТЬ, И ЭТО НЕ КУХНЯ ТВОЕЙ МАТЕРИ.

Уши Фликера подрагивали; в произнесенном ею звуке "с" слышалось странное сиплое шипение. Будучи по натуре скептиком, Фликер воспротивился этой новой информации о том, что эта кобыла-зебра каким-то образом была Смертью. Он смирился с тем, что это может быть сном, поскольку улики указывали на то, что так оно и есть. То, что его держат щупальца зебры с дредами, было довольно убедительным доказательством того, что это сон.

— Кто вы на самом деле? Я не думаю, что я мертв, так зачем Смерти приходить ко мне в гости? — Обратившись к холодной, бесчувственной логике, своему лучшему и самому практичному союзнику, Фликер добавил: — Я думаю, вы — буррито, пришедшее преследовать меня. Все эти бобы, доктор Стерлинг всегда предупреждает меня о том, что я ем.

Я БОБЫ ДРУГОГО ТИПА. НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ Я ЛИМА МАХАРАГЕ. НА ВАШЕМ ЯЗЫКЕ Я

НАЗЫВАЮСЬ ЛИМА БИН. И ДА, Я ЕСМЬ СМЕРТЬ.

Сбитый с толку, Фликер покачал головой:

— С чего бы Смерти называться Лима-Бин?

НИПОНИ НИ ЛЮБИТ ЛИМА БИН.

Это был потрясающе логичный ответ, и Фликеру было трудно что-либо возразить. Дреды кобылы обнимали его, как жеребенка, и он чувствовал себя немного голым и уязвимым, хотя и не мог сказать почему. Это был сон, а зебра, скорее всего, была принцессой Луной или одной из ее преданных приспешниц, пришедших испытать его, так что лучше просто смириться с этим.

— Итак, мисс Лима-Бин, что привело вас ко мне? — спросил Фликер, не зная, как правильно обращаться к эквинофикации смерти. Или, в данном случае, зебрафикации? Это было сложно и запутанно. Фликер не представлял, что может сделать доктор Стерлинг в такой ситуации. Он чувствовал, что стал немного ближе к тому, чтобы определить местонахождение великого государства замешательства на карте.

У МЕНЯ ПРОБЛЕМА С КРЫСАМИ.

— Проблемы с крысами? — Фликер никогда раньше не вступал в контакт со сверхъестественными существами, и он был заинтригован. Конечно, при условии, что все это было реальным.

Я ТАК И СКАЗАЛА.

Смерть обладала абсолютным спокойствием, как обнаружил Фликер. Он немного расслабился, когда часть ее дредов стала гладить его по спине и шее. Это успокаивало и было довольно приятно, но в то же время навевало сон:

— Ну, вам повезло, потому что я занимаюсь уничтожением крыс.

Я ЗНАЮ.

Все это начинало казаться неловким, и Фликер остро чувствовал, что у него недостаточно ума, чтобы справиться с этим:

— Ну, чем я могу вам помочь?

В ЧАСТНОСТИ, У МЕНЯ ПРОБЛЕМА С ГРОГАРОМ. ОН ПОДДЕРЖИВАЕТ ЖИЗНЬ КРЫС, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ БЫЛИ УМЕРЕТЬ, И ОН ЖАЖДЕТ ЗАХВАТИТЬ МЕНЯ И ОСТАЛЬНЫХ. Я НЕ МОГУ ЭТОГО ДОПУСТИТЬ. ОН ПЛАНИРУЕТ СМЕРТЬ ВСЕХ ВЕЩЕЙ, И КАК ТОЛЬКО ВСЕ УМРЕТ, МНЕ СТАНЕТ СКУЧНО. Я НЕ ЛЮБЛЮ, КОГДА МНЕ СКУЧНО, И Я НАШЛА ЧТО МНЕ НРАВИТСЯ СМОТРЕТЬ НА ЖИЗНЬ.

— Понятно.

НЕТ, НЕТ. И ВЫ ТОЖЕ НЕ ХОТИТЕ. ВАМ НЕ ПОНРАВИЛОСЬ БЫ, ЕСЛИ Я БЫ ВАМ ПОКАЗАЛА.

— Хорошо, я поверю вам на слово. Что я могу сделать? Я всего лишь пони, а это звучит так, словно речь идет о сложных загробных вещах, которые я не понимаю.

ТЫ ПОНИ С ТАЛАНТОМ УБИВАТЬ КРЫС. Я ХОЧУ, ЧТОБЫ ТЫ УБИВАЛ КРЫС. ЭТО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ОЧЕНЬ ПРОСТО. В ГЛУБОКИХ, ТЕМНЫХ МЕСТАХ ТАМ, ГДЕ НЕ СВЕТИТ СОЛНЦЕ СЕЛЕСТИИ, ГРОГАР СОБИРАЕТ АРМИЮ, ЧТОБЫ ПОГАСИТЬ СВЕТ ЦИВИЛИЗАЦИИ. ОН ВЫБРАЛ МОР — ЕГО ОРУЖИЕ, И, ХОТЯ Я УВАЖАЮ ЭТО, Я БЕСПОКОЮСЬ, ЧТО ОН МОЖЕТ ПОБЕДИТЬ. ПОСКОЛЬКУ ОН ВЫБРАЛ МОР, Я ПРЯМО СЕЙЧАС ПРОВОЖУ СОБЕСЕДОВАНИЕ С МОИМ ПОТЕНЦИАЛЬНЫМ ЧЕМПИОНОМ, ЧТОБЫ ПРОТИВОСТОЯТЬ ЕМУ. НА КАРТУ ПОСТАВЛЕНО МНОГОЕ, И Я ВЫНУЖДЕНА ДЕЙСТВОВАТЬ, КАКИМ БЫ ОПАСНЫМ ЭТО НИ БЫЛО.

— Итак, есть куча крыс, которые, как я полагаю, должны быть мертвы, но не мертвы, и я, видимо, должен выступать в роли своего рода агента по возвращению имущества? Послушайте, я просто пытаюсь понять, что происходит. Вам нужно быть со мной откровенным и говорить прямо. Я не очень хорошо воспринимаю метафоры и загадки.

ГРОГАР СОЗДАЕТ АРМИЮ СМЕРТИ, ЛИШАЯ МЕНЯ МОИХ ЗАКОННЫХ ПРАВ. Я ХОЧУ, ЧТОБЫ ТЫ УБИЛ ТО, ЧТО УЖЕ ДОЛЖНО БЫТЬ МЕРТВЫМ. В ОБМЕН НА ЭТО, СО ВРЕМЕНЕМ, КОГДА ТЫ БУДЕШЬ СЛУЖИТЬ МНЕ, Я ДАМ ТЕБЕ ОПРЕДЕЛЕННЫЕ БЛАГА, ЧТОБЫ ОБЛЕГЧИТЬ ТВОЮ РАБОТУ. ТЕБЕ ПРОСТО НУЖНО ДЕЛАТЬ ТО, ЧТО У ТЕБЯ ПОЛУЧАЕТСЯ ЛУЧШЕ ВСЕГО, И У НАС БУДЕТ ВЗАИМОВЫГОДНОЕ ПАРТНЕРСТВО. ТЫ БУДЕШЬ, КАК ТЫ УЖЕ СКАЗАЛ, МОИМ АГЕНТОМ ПО ВЫКУПУ КРЫС.

— Я не против, — сказал Фликер, чувствуя, что не против.

НУ ЧТО Ж, ЭТО ПРОЩЕ, ЧЕМ Я ДУМАЛА. КОГДА МЫ НАЧАЛИ ВЫБИРАТЬ ЧЕМПИОНОВ, ВОЗНИКЛИ НЕКОТОРЫЕ ПРОБЛЕМЫ С ВЫБОРОМ. ТАРНИШЕД ТИПОТ КАКОЕ-ТО ВРЕМЯ СОПРОТИВЛЯЛСЯ, НО С ТЕХ ПОР ОН СТАЛ СООТВЕТСТВОВАТЬ НАШИМ ИНТЕРЕСАМ. ТВАЙЛАЙТ СПАРКЛ, ОНА ТОЖЕ БЫЛА ТУПОГОЛОВОЙ И ИМЕЛА ПРОБЛЕМЫ С ДРУЖБОЙ. МНЕ ПОСОВЕТОВАЛИ НАЙТИ МОГУЩЕСТВЕННОГО ВОЛШЕБНИКА, ЧТОБЫ ОН БЫЛ ПОД МОЕЙ ВЛАСТЬЮ, НО Я ПОНИМАЮ ЦЕННОСТЬ ПОДЧИНЕННОГО, КОТОРЫЙ БЕСПРЕКОСЛОВНО ВЫПОЛНЯЕТ ПРИКАЗЫ. Я НЕ ХОЧУ ИМЕТЬ ДЕЛО НИ С ОДНИМ СЛИШКОМ УМНЫМ ПОНИ, КОТОРЫЙ ПОПЫТАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭТО В СВОИХ КОРЫСТНЫХ ЦЕЛЯХ.

— Все, что мне нужно делать, это убивать крыс, и я получаю суперспособности?

ИМЕННО ТАК. ИМЕННО ТАКОЙ ПРЯМОЛИНЕЙНЫЙ ОБМЕН МЫСЛЯМИ МНЕ И НРАВИТСЯ. Я ВОСХИЩАЮСЬ ТВОЕЙ ПРОСТОТОЙ И ПРИВЕРЖЕННОСТЬЮ ПОРЯДКУ. Я — ПОРЯДОК, И ТЫ БУДЕШЬ СЛУЖИТЬ МНЕ. ПОВИНУЙСЯ МНЕ, ИБО ТАКОВ МОЙ ПРИКАЗ, ФЛИКЕР.

— Ну, я все равно собирался убивать крыс, так что это не такая уж большая трудность. Просто не просите меня делать что-то плохое с моим собратьям-пони, и все будет хорошо. — Фликер не видел смысла отказываться: если это сон, то ничего страшного не произойдет. Если же все это было на самом деле, то он видел только выгоду. Так что же он терял?

ИТАК, НАЧИНАЮТСЯ НАШИ ВЗАИМОВЫГОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ. Я УЖЕ ОДАРИЛА ТЕБЯ БЛАГОМ. ТВОЯ ПОДРУГА, ПАЙПИНГ ХОТ ПАЙ, ОНА БЫЛА УКУШЕНА, КОГДА НА НЕЕ НАБРОСИЛИСЬ КРЫСЫ. ОНА ДОЛЖНА БЫЛА УМЕРЕТЬ ОТ НЕИЗЛЕЧИМОЙ ФОРМЫ МЕНИНГЕАЛЬНОЙ ЧУМЫ ЧЕРЕЗ ЧЕТЫРЕ ДНЯ. ТЕПЕРЬ ОНА ПОПРАВИТСЯ. СЛУЖИ МНЕ, ФЛИКЕР И ПОВИНУЙСЯ.

— Пайпер укусили? — Фликер почувствовал почти болезненное беспокойство и понял, что произошло. Иногда, когда крысы управлялись с помощью магии, они впадали в ярость и нападали. Фликер видел это несколько раз со свечами. Роение было плохим явлением, и его причина оставалась необъяснимой.

ОНА ПОПРАВИТСЯ.

Фликер почувствовал облегчение, но в то же время и некоторое замешательство, поскольку он все еще не понимал, с чем имеет дело. Это было нечто, выходящее за рамки его понимания, но он понимал, что поставлено на карту. Он не хотел, чтобы жизнь закончилась, прежде всего жизнь его сестры. Или жизнь Пайпер, если уж на то пошло, ведь он уже был привязан к ней и питал к ней нежные чувства.

ВЕРНИ УКРАДЕННЫЕ ДУШИ КРЫС И ВЕРНИ ИХ МНЕ.

— Хорошо. — К ужасу Фликера, он увидел, что старая полосатая кобыла наклонилась к нему, и ее морщинистые губы сжались. Ему не нравилось, к чему все идет. Мышцы напряглись, он вздрогнул и подумал о том, что почему-то очень не любит лимскую фасоль. Когда ее губы коснулись его носа, он почувствовал жжение, подобного которому не испытывал ни один пони, и Фликер скривился от боли. Поцелуй был похож на прикосновение утюга с клеймом, усугубленное тем, что его только что чмокнули морщинистые, обвисшие губы старой пони. Мерзость.

МЫ ЕЩЕ ПОГОВОРИМ, ФЛИКЕР, МОЙ ИЗБРАННЫЙ АГЕНТ ПО ВОЗВРАЩЕНИЮ КРЫС. ВЕРНИ ТО, ЧТО У МЕНЯ УКРАЛИ. ОТПРАЗДНУЙ СВОЕ ВРЕМЯ С ПАЙПИНГ ХОТ ПАЙ, ИБО ОНО БЕСЦЕННО. Я БУДУ РАДА ИМЕТЬ С ТОБОЙ ДЕЛО.


Больничная койка была несколько неудобной, и Фликеру было одновременно и слишком холодно, и слишком тепло. Его конечности мерзли, но тело словно горело. В ребрах ощущалась пульсирующая боль, а от звуков скрежета бинтов у него закладывало уши. К его удивлению, рядом с кроватью стоял Хеннесси.

— У тебя была повреждена мышца в боку, и когда ты бежал, она полностью разорвалась. — Хеннесси наклонился ближе. — Они только что сделали операцию, чтобы все исправить. Ты в порядке, Фликер?

— Я в порядке. — Фликер поразился тому, каким хриплым был его голос.

— Там было роение, Фликер, и это было самое страшное, что я когда-либо видел… Крысы внезапно взбесились и начали нападать на всех пони после того, как ты убежал. Пайпер здорово погрызли. Она в соседней комнате. Доктор Стерлинг спас всех пони, и сейчас он присматривает за Пайпер.

Дверь открылась, и вошла бледно-желтая кобыла-единорог. Фликер заметил беспокойство на ее лице, когда она подошла к его постели. Через секунду она отошла, и он услышал звук воды и льда. Вода показалась ему прекрасной, так как он очень хотел пить.

— Я нажал кнопку вызова медсестры, когда увидел, что твои веки дрогнули, — сказал Хеннесси мягким голосом.

— Хочешь воды, Фликер? — спросила медсестра. — Меня зовут Пастель Пион. Если тебе что-то нужно, просто спроси.

Когда медсестра вернулась к его кровати, Фликер почувствовал, как конец соломинки прижался к его губам. Повозившись немного, он обхватил соломинку губами и начал пить. Ледяная вода приятно холодила пересохшую плоть его горла. Когда он лежал на спине и пил, дверь в его комнату с грохотом распахнулась.

— Ага, парень, ты проснулся. Я уж думал, меня удар хватит от волнения!

— Говорите тише, мистер Чандлер, — мягко потребовала Пастель, обращаясь к ворвавшемуся в комнату пони.

— Заткнись, черт возьми! Я волнуюсь за одного из своих! — Мистер Чандлер подошел к кровати Фликера и встал там, глядя вниз, в то время как Фликер смотрел вверх. — Да, жалкое зрелище, парень. — Голос его поник, Злыдень несколько раз моргнул, а его обеспокоенное выражение лица усилилось. — Я отправлю тебя домой, парень, как только ты будешь в состоянии путешествовать. Я уже отправил телеграмму твоей матери и твоему отцу. Пайпер и Хеннесси поедут с тобой. Ты заслужил немного отдыха, парень. Тебе нужно быть здоровым, если ты хочешь справиться с этой работой.

Соломинка отлетела от губ Фликера:

— С Пайпер все будет в порядке?

— Да, парень, с ней все будет в порядке. Ее немного погрызли, но все не так уж плохо. Не так плохо, как по мне, во всяком случае. — Злыдень шаркал копытами, и его деревянная нога с латунным наконечником щелкала по плиточному полу. — Твоя мать — хорошая кобыла, раз согласилась присматривать за тобой. Я заплачу ей за ее работу.

Вздохнув, Фликер подумал о своей матери, Твистер Трекер, и отце, Баки Конкере, или, как они называли друг друга, Твисти и Конк. Было бы здорово увидеть их снова, и он подумал о возвращении домой. Эта мысль почему-то успокаивала его, и он скучал по Ник-Нак.

— Я хочу домой, — сказал Фликер сухим, шершавым голосом. — Когда я смогу отбыть?

— Как только ваш врач разрешит, — ответила медсестра, — но сейчас вам нужно остаться под наблюдением. У вас была тревожная реакция на анестезию, ваше сердце остановилось на некоторое время. Сейчас с вами вроде бы все в порядке, но мы все очень волновались.

Продолжение следует...

Вернуться к рассказу