Все за Королеву!

События свадьбы в Кантерлоте в прошлом, Каденс и Шайнинг Армор правят Кристальной империей, но принцессу не оставляют в покое события далекого детства...

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Кризалис Принцесса Миаморе Каденца Шайнинг Армор

Тортик без чая

Лира приглашает Бон Бон на ужин в дорогой ресторан, где все оборачивается несколько не так. Осторожно, клопота!

Лира Бон-Бон

Послание в бутылке. Том 2

Млечный Путь насчитывает сто миллиардов звезд, и человечество стремится исследовать каждую из них. Мы посылаем к ним зонды, способные на месте клонировать команды исследователей. Необитаемые миры по всей галактике будут колонизированы, заселены и через много лет тоже примкнут к огромной семье межзвездной цивилизации. Но если зонду очень, очень повезет, он может наткнуться на населенный мир. Эквестрия – один из таких миров. К сожалению, смертельная для человека среда не делает его идеальным для колонизации. Тем не менее, каждый из зондов оснащен величайшим искусственным интеллектом, когда-либо изобретенным человечеством. И если попытки поместить человеческий разум в недавно изготовленные людские тела не сработали, то ему просто придется проявить немного больше изобретательности.

Другие пони Человеки Лайтнин Даст

Голод

Все считают вампиров хладнокровными чудовищами. А если быть вампиром для них самих - трагедия? И можно ли полюбить чудовище?

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Человеки

Стражи Тишины. Часть 1. "эпидемия" в Эпплузе.

Рассказ повествует о нелегкой судьбе двух оффицеров, служащих в Ночной и Дневной гвардии, по воле судьбы заброшенных в Эпплузу.

"Я это чувствую"

Галлусу не стоило забывать не только то, что он дружит с чейнджлингом, но и то, что чейнджлинги способны ощущать некоторые чувства окружающих. В частности: любовь. Пейринг: Галлус х Сильверстрим

Другие пони

Две сестры

В приюте Винниаполиса живут две сестры-единорожки, с белой и синей шёрсткой. Скоро им предстоит расстаться, ещё до наступления Дня Согревающего Очага... Но это день и ночь, когда свершаются чудеса.

Другие пони Колгейт

Подарок принцессы

Принцесса Рарити готовится к самому важному дню рождения в Эквестрии - дню рождения Твайлайт Спаркл. У нее все спланировано, и это будет грандиозный сюрприз. Что, вообще, может пойти не так?! Третий рассказ альтернативной вселенной "Телохранительница"

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Другие пони Шайнинг Армор Стража Дворца

Принцесса Лу́на. Воспоминания

Мало кто знает, как выглядела Эквестрия в прошлом. И ещё меньше ныне живущих знают о том, что Селестия не всегда была непогрешимой и доброй правительницей. Принцесса Лу́на приоткроет завесу древних тайн и с радостью ответит на все ваши вопросы устами своего верного рыцаря и ученика.

Принцесса Селестия Принцесса Луна

Кто ты, Тень?

На долю Кристальной Империи пришлось немало бедствий за всю её долгую историю, но она пережила все напасти и выстояла. Однако перед лицом новой таинственной угрозы империя оказалась бессильна, ведь враг ударил в её самое уязвимое место.

ОС - пони Принцесса Миаморе Каденца Шайнинг Армор Старлайт Глиммер Санбёрст

Автор рисунка: MurDareik

Идеальный городок Понивилль

Эпилог и примечания

Эпилог. Анализирование сновидений

Твайлайт Спаркл проснулась.

Она снова была в комнате для телепортаций в Кантерлотском замке.

И она проснулась там в одно мгновение с Винил Скрэч.

Никаких других пони в комнате не было.

— Здравствуйте, Твайлайт Спаркл, — произнёс голос Сесила. — С возвращением, Винил.

Твайлайт понятия не имела, почему говорящий камень вложил в голос настолько больше эмоций, приветствуя Винил, чем когда обращался к ней.

Она попыталась сесть и тут же зашипела от боли. Призвав пузырь со льдом, она приложила его к крупу.

Винил Скрэч сочувственно поморщилась.

— Надеюсь, ты не очень сильно поранилась, Твайлайт.

— Не волнуйся, это всего лишь синяк, — сказала Твайлайт. — Просто буду ходить осторожно какое-то время. А вот вас всех я чуть не убила.

До неё вдруг дошёл весь вес сказанного.

— Мне так жаль, Винил, — умоляюще сказала она.

— Ничего страшного, — ответила Винил, поправляя очки. — Мне всегда было интересно, на что это похоже – видеть.

Это был не совсем тот ответ, которого ожидала Твайлайт.

— Эм… и как оно тебе? В смысле – зрение.

— Можете оставить его себе. Мне куда уютнее в моей темноте.

Винил поднялась и подошла к стене, а потом принялась двигаться вдоль неё наощупь, пока не нашла дверь.

— И что мы будем делать теперь? — спросила Твайлайт. — И где остальные? Мы… мы проснулись?

Винил Скрэч попыталась открыть дверь, но ей не удалось этого добиться ни при помощи копыт, ни при помощи магии. Тогда ди-джей поколотила в неё.

— Слышишь? — спросила Винил. — Эхо нет. За этой дверью сплошной камень. Я думаю, это значит, что это не настоящая комната, просто её версия во сне.

Винил обратилась мыслями ко сну и обнаружила, что подробности сновидения, которое она только что пережила, уже ускользали, как это обычно и бывает с любым другим сном.

— А я сплю? — спросил Сесил, но пони его не услышали. — Это непохоже на сон…

— Я тебе верю, Винил, — кивнула Твайлайт. — Мы в цепном сновидении-западне. Единственный выход из него – это пройти его насквозь. Если бы мы только могли выбирать, в чьём именно сне мы окажемся дальше…

— Может, и можем, — сказала Винил. — Что ты думаешь о песне «Три тридцать четыре или пять» группы «Чикаго» – или как там это произносится…

— Эта песня – моя любимая изо всей коллекции Пинки Пай.

Винил не могла не спросить:

— Её название вообще хоть что-нибудь означает?

— Ну, песня про то, как ты засидишься до поздней ночи за учёбой… мне так кажется, — сказала Твайлайт, почесав голову. — Так почему ты про неё спрашиваешь?

— Когда заклинание Сесила не сработало на мне, я протанцевала в твой сон с помощью этой песни.

Протанцевала… в мой сон? — с недоверием переспросила Твайлайт.

— О да! — воскликнул Сесил. — Это было потрясающе!

От объёма страсти, которое камень вложил в последнее слово, Твайлайт стало немного не по себе.

Винил же как будто ничего не заметила.

— Я думаю, мы можем снова воспользоваться этим методом, чтобы нацелиться на чей-нибудь конкретный сон, если только мы знаем любимую песню этой пони.

— И чем дальше, тем должно быть легче, — сказала Твайлайт, увлекаясь. — В начале моего сна только ты знала, что что-то не так, но у тебя не было твоих настоящих воспоминаний. А в следующий раз и ты будешь знать, кто ты такая, и я тоже буду знать. Мы разбудим спящую, и в следующем сне нас будет уже три, потом – четыре, а в последнем сне – пять. А после этого… император драконов.

— Тогда в чей сон мы вторгнемся первым? — спросила Винил.

— Мы посетим мрачные тайны и безумные миры сна каждой из наших подруг. Кто же послужит лучшим возможным проводником в таком путешествии?

— Пинки Пай.

— Именно.


Примечания

Права на My Little Pony: Friendship is Magic принадлежат Hasbro; отличие этого сериала от предыдущих – заслуга Лорен Фауст. Персонажи DJ Pon-3 (она же Винил Скрэч), Спайк, Рэрити, Эплджек, Пинки Пай/Пинкамина, Рэйнбоу Дэш, Флаттершай, Твайлайт Спаркл, Найтмэр Мун/принцесса Луна/Чёрная Задавака, принцесса Селестия, мэр Понивилля, Графит (я его не придумал![1]), доктор Ктопыто, Карамель, Большой Мак, Соарин, Эплблум, алмазные псы, такие места и населённые пункты как Эквестрия, Кантерлот, Понивилль, Эплуза, Мэйнхэттен, Филлидельфия, Вечнодикий лес и Замок сестёр-принцесс и идеи праздника Летнего Солнца, Зимней уборки и Элементов гармонии (а также справочника по ним) взяты из этого источника, хотя их радикально иные интерпретации – моя работа. Сталлионград придуман фанатами. Такие персонажи как император драконов (оба), Уэйкинг Террор и Сесил и идеи драконьего наследственного кода, использования «алмазной пыли» для управления разумом, «номера 11», Небесного раскола, заклинаний сновидения-западни и цепного сновидения-западни, а также Замок у моря и компания «Эквестрия Акустикс» созданы мной. Что же до корпорации «Эпл», их торговой марки «Яблочный жучок» и лозунга «Эплтастические угощения»… никто не хочет купить акции воображаемого фруктового конгломерата пони?

Песня Twenty-five or six to four («Три тридцать четыре или пять») написана в 1969 году группой Chicago. Использованное здесь её обжигающее исполнение – с фестиваля Toronto Rock and Roll Revival в том же году. Песнь восхода – это первая часть симфонии №6 ре мажор Франца Йозефа Гайдна (1761), также известной как «Утро» (в исполнении Австро-венгерского Гайдн-оркестра под руководством Адама Фишера). «Однажды в декабре» – из мультфильма «Анастасия» (запись – ремикс D3Y с участием Lauren). Песни, спетые в тюрьме, – это Ol’ Man River (из мюзикла Show Boat, 1927 – здесь её исполняет Поль Робсон), Nobody Knows the Trouble I've Seen (народная – вот она в исполнении Луи Армстронга) и River of Jordan (Peter, Paul and Mary, 1972 – ссылка на исполнение Лорны Паттерсон из фильма «Аэроплан!», 1980). «Песня об улыбках» – из серии «Настоящий друг» (2012); она была написана Эми Китин Роджерс и Дэниелом Инграмом и спета Шэннон Чан-Кент и Андреа Либман. «Пробуждайтесь!»[2] (Wake, Awake) – это перевод Wachet auf, ruft uns die Stimme, хорала за авторством Филиппа Николая (1599). Здесь английская версия версия хорала спета хором колледжа Вартбург, а вот написанная Бахом фантастическая версия второй строфы (1731) в исполнении Амстердамского барочного оркестра под руководством Тона Копмана.

Я, скорее всего, забыл про кучу неявных шуток, которые вставил в эту историю, но вот те, про которые я помню, откуда они. «Кто глупая пони» – это название песни из поколения 1 «Моих маленьких пони». «„Подчиняйся“ – забавное слово» – из сценки Билла Косби о брачных обетах. «Добрые слова лучше мягкого пирога» – русская пословица (хотя я точно встретил это в каком-то фильме или не знаю где). «На колени перед Зодом» – конечно, из «Супермэна» (1978). Есть мнение, что „Ужасающая Пинкамина Диана Пай“ происходит от „Ужасного пирата Робертса“ из «Принцессы-невесты» (1987), но персонажи различаются между собой ничуть не меньше, чем имеют между собой общего – я просто подумал, что „ужасающая“ хорошо подходит к имени П.Д.П. Плакат о её розыске – пример тро́па «Поджог, убийство и переход на красный свет» (да, я такой злодей, что оставил ссылку на сайт TV Tropes Посмотре.ли, который съест всё ваше свободное время). Пончо в значительной степени срисован с Эль Кабонга, альтер эго персонажа Быстрый Револьвер МакГроу из мультсериала студии Hanna-Barbera. Манифест Пинкамины основан на речи Тома Джоуда из конца «Гроздьев гнева». Торонадо – конь Зорро (автор персонажа – Джонстон МакКалли, 1919). „Гончие“, одержимость которыми, по словам Сесила, угрожает находящимся без сознания на Астральных планах, происходят из рассказа «Гончие псы Тиндала» Фрэнка Белкнапа Лонга (1931). Мысль о том, что можно добиться чего угодно, если лечь в поле и пожелать этого очень сильно, – из «Принцессы Марса» Эдгара Райса Берроуза. Все до единого употребления числа 42 вдохновлены «Путеводителем автостопом по галактике» Дугласа Адамса (1978). Бигби, автор «Книги мысленной магии не-единорогов», – отсылка к созданному Робом Курцем в 1973 году неигровому персонажу «Подземельев и драконов», в честь которого называются многие заклинания магов. Название «Таинственное место» используется многими туристскими достопримечательностями (я был в той, которая в Санта-Крузе в Калифорнии), но более известно по компьютерной игре Sam & Max Hit the Road (1993). Здесь Таинственное место в конце концов оказывается, конечно же, YouTube (с 2005 по наши дни; кошка/выпечка для завтрака – это, разумеется, Nyan Cat, а лиоплевродон известен в первую очередь по «Единорогу Чарли»). Идея о том, что мультяшки неспособны устоять перед мелодией Shave and a Haircut, происходит из фильма «Кто подставил кролика Роджера» (1988). Тирада Пинкамины, заканчивающаяся на «Массовая истерия!» – по мотивам «Охотников за привидениями» (1984). Разговор о злодеях, готовящихся убить кого-нибудь, предлагая им „вечную награду“, всегда наводит меня на мысль о Джафаре из «Алладина» (1992). Армия Тьмы – это просто армия тьмы, никак не связанная с продолжением «Зловещих мертвецов» 1992 года. «Баю-баюшки, луна» – детская книга, написанная Маргарет Уайз Браун (1947).

Наконец, компакт-диски были разработаны компаниями Philips и Sony в сотрудничестве в 1979 году.

Ну что, я что-нибудь пропустил?


Примечания переводчика:

[1] Потом этого пони назвали Дарк Мун в карточной игре

[2] Автор русского перевода мне неизвестен