Написал: zmeyk
Сани Хейз — кобылка-единорог, которая просто хочет научиться пользоваться своими магическими способностями. Но она случайно теряет свою единственную книгу заклинаний, и нечаянным виновником оказывается её лучший друг. Вдвоём они пускаются на поиски пропажи через туманный лес.
Перевод. Оригинал: Sunnny Haze's Cutie Mark, автор: Color Wonder OLD
Подробности и статистика
Оригинал: Sunny Haze's Cutie Mark (Color Wonder OLD)
Рейтинг — G
1285 слов, 66 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 7 пользователей
Глава
Раскрытая книга заклинаний лежала перед Сани Хейз, бледно-золотистой кобылкой. Она сосредоточилась на содержании книги и в нетерпении покусывала губу. Наконец, Сани резко поднялась и, сдув упавшую на лицо прядь гривы, переместилась в другой угол маленького домика на дереве. Она предприняла ещё одну попытку оторвать книгу от пола при помощи своей единорожьей магии.
Магическая аура тёмно-синего цвета замерцала вокруг рога кобылки и в этот самый момент с глухим ударом, сотрясшим весь маленький домик на дереве, открылся люк в полу. Сани потеряла концентрацию и свирепо уставилась на нарушителя спокойствия.
— О, извини. — Дью Дроп смущённо хихикнул, потирая затылок. Сани Хейз не сводила раздражённого взгляда с фиолетово-голубого земного жеребёнка, который, забравшись в домик, принялся скакать вокруг неё. — Чёй-то ты тут делаешь такое?
— А ты как думаешь? — вздыхая, ответила Сани.
— Магичишь?
— Ага. — Она закрыла книгу заклинаний передним копытом, и тихо добавила: — Никогда мне не овладеть магией.
— Не говори так, Сани, — попытался ободрить её Дью. В его изумрудных глазах плясали искорки, заметные даже сквозь серебристо-голубую гриву. — Ты знаешь, большинство единорогов используют свою магию только, чтобы левитировать всякие предметы. Это не самое полезное заклинание. Тебе не так уж и нужна эта магия.
— Ты не понимаешь, Дью. Ты земной пони, а не единорог, — резко ответила Сани и с раздражением пнула книгу. Сани была уверена, что книга проскользит по полу и остановится в углу домика, но она не учла открытый люк. Снаружи послышался глухой удар об ствол дерева и шум листвы, через которую пролетела упавшая книга.
Сани опять свирепо зыркнула на Дью Дропа. Он выглядел растерянным.
— Что, опять я виноват? Я всего лишь пытался тебя подбодрить!
Ворча под нос, Сани прошла мимо Дью к люку и спустилась по приставной лестнице на землю. Уже стемнело, и туман снаружи сгустился до того, что невозможно было ничего разглядеть дальше, чем на четыре длины хвоста. Впрочем, это обычно для окрестностей Тенистой Лощины — деревни, где и жили Сани и Дью.
— Куда она могла угодить? Надеюсь, что не в реку. — Дью Дроп спустился следом из их тайного убежища, которое они построили несколько месяцев назад, и присоединился к Сани.
Сани затаила дыхание. Она повернулась к речке, протекавшей рядом с деревом. Как и подсказывали худшие ожидания, её книга заклинаний угодила в трещину здорового булыжника, который торчал из воды аккурат посреди стремнины. Доставать её оттуда слишком опасно.
“Вот где пригодилась бы левитация!” — Сани застонала от этой мысли.
Она схватила подошедшего Дью Дропа за плечи и принялась трясти.
— Моя книга в реке! — Сани почти перешла на визг.
— Технически на камне, вообще-то. — Дью высвободился из копыт Сани и уставился на злополучную книгу. Он нагнулся и подобрал зубами у кромки воды влажный окатыш, затем развернулся и резким рывком головы метнул его в сторону реки. Камень описал пологую дугу и угодил точно в книгу, которая от удара свалилась в воду.
— Отлично, теперь она ещё и уплыла. — В голосе Сани прорезались саркастические интонации.
Дью Дроп лукаво ухмыльнулся.
— А теперь устроим скачки!
Прежде чем Сани успела что-либо ответить, фиолетово-голубой жеребёнок рванул с места галопом и помчал вдоль речки. Через пару минут он остановился на берегу излучины, куда непременно должна приплыть книга. Вскоре его догнала Сани.
— А сейчас что?
— А сейчас я спасу её. — Дью Дроп кинулся в ледяную воду и поплыл на середину речки, обдав подругу фонтаном брызг.
— Ты с ума сошёл что ли? Нельзя так рисковать ради какой-то книги!
— Не волнуйся, всё под контролем. А вот и она! — Потрёпанная коричневая книга вот-вот должна была попасть в его копыта, но внезапно её охватило оранжевое облачко магии и выхватило из воды. Книга пронеслась мимо Дью в сторону Сани. Но и у Сани она не задержалась. Пролетев буквально в дюйме от её лица, книга зависла в воздухе перед светло-зелёной единорожкой. И Сани, и Дью знали эту кобылку и понимали, что блеск её оранжевых глаз не сулит ничего хорошего.
— Не это ищите? — Единорожка потрясла промокшей книгой, которую удерживала в магическом захвате.
— Это не твоё, Эмеральд Стар, отдай! — закричала Сани. Её обидчица показала язык и ускакала прочь. Вне себя от ярости, Сани пустила галопом в плотный туман следом за Эмеральд Стар.
В лёгких жгло от боли. Сани остановилась без сил, повалилась на мягкую траву и задрала голову, туман уже почти скрывал ночное небо. “Почему Эмеральд Стар всегда относится ко мне как… как задница? — мысль крутилась в голове, пока Сани пыталась восстановить дыхание, — И что ей после заката дома не сидится?”
— Берегись!
У Сани Хейз была лишь секунда, бросить взгляд налево и увидеть, как Дью Дроп споткнулся и рухнул на землю вместо того, чтобы влететь в неё, как будто бы она была кеглей, а он шаром для боулинга. Несколько мгновений она не могла пошевелиться.
— Что… Ты что творишь? — наконец смогла она из себя выдавить. — Убить меня хочешь?!
— Пытался не потерять тебя из виду. — Дью медленно поднялся на копыта.
— И затоптать к свиньям… при этом?! — Сани всё ещё тяжело дышала.
— Слишком поздно заметил, где ты там в траве валяешься. — Он протянул подруге копыто. — Извини.
Сани Хейз с трудом восстановила дыхание и приняла протянутое копыто. Поднявшись на все четыре ноги, она беспокойно огляделась.
— Ты знаешь, куда делась Эмеральд? Ну или хотя бы, где вообще деревня?
Дью Дроп мотнул головой и закусил губу.
“Ну вот, потеряли мою любимую книгу заклинаний, так ещё и сами заблудились. А когда вернёмся в Тенистую Лощину, Эмеральд такого наплетёт про нас своим родителям!” — крутилось в голове почти готовой упасть в обморок Сани.
Дью Дроп вращался волчком, но всюду кругом можно было разглядеть лишь низкий кустарник и густой туман.
— Проклятая мгла, — пожаловался Дью Дроп. — Я своих копыт прямо перед собой не вижу.
Тишина окутала двух жеребят. Сани уставилась на кьютимарку Дью Дропа — изображение дождевого облака, которое символизировало его талант вызывать ливни. Переведя взгляд на собственный пустой бок, Сани ещё раз удостоверилась, что своего особого таланта она ещё так и не нашла.
Дью Дроп о чем-то задумался со скорбным выражением на лице, затем в его изумрудных глазах блеснула искорка. Он ткнул фиолетово-голубым копытом в рог подруги.
— Попробуй использовать свою магию.
— Мою… м-магию? — Сани закатила глаза так, что в поле зрения попал самый кончик её рога. “Может стоит хотя бы попробовать?” — пронеслась мысль. Она закрыла глаза и сосредоточилась на своём внутреннем ощущении волшебства, как делала много раз до этого. Но раньше она пыталась овладеть левитацией, идея разогнать туман была чем-то совершенно необычным.
Впервые она почувствовала магию, принявшуюся циркулировать через её рог. Широкая улыбка прорезалась на её лице. Открыв глаза, Сани увидела тёмно-синее свечение, устойчиво охватившее её рог. Она усмехнулась окружающему туману.
И всё это происходило на самом деле. Рог мерцал синим светом и испускал яркие, как солнечный свет, лучи. Секундного воздействия такого волшебного фонарика хватило, чтобы разогнать туман вокруг.
— Да-а! Юху-ху-хуу! — радостно воскликнула Сани. — У меня получилось! Я колданула своё первое заклинание!
— И не только, Сани, — заявил Дью Дроп. Замолчав, Сани перехватила взгляд друга, который уставился на её бедро. — Ты получила кьютимарку.
— ЧТО? — Сани повернула голову так, чтобы видеть свой бледно-золотистый бок. Прямо по центру бедра красовалось изображение солнца испускающего луч света в тучу. — Мой талант разгонять туман? — Голос её звучал с гораздо меньшим воодушевлением, чем, как казалось ей, она должна была бы испытывать в подобный момент. — А разве не пегасы обычно отвечают за погодные дела?
— Ну, такой вот наш туман, слишком густой он для пегасов, я думаю, — Дью развел копытами. — Сани, ты получила свою очень особенную метку!
Сани Хейз улыбнулась. Конечно, только что она может быть и потеряла любимую книгу, а её особый талант — это вовсе не хитровымудренное волшебство, вроде изменения возраста — то заклинание, которому она всегда мечтала научиться. Но ведь любой талант достоин, чтобы им владеть. И, если бы она могла выбирать второе любимое умение, то… расчищать туман это совсем не такая уж и плохая штука. Особенно в местах, где ей приходится жить.
Может быть, если она будет повторять это себе чаще, то сама в это поверит?
Воспользовавшись новообретёнными способностями, парочка жеребят быстро нашла дорогу домой.
Неожиданно для себя Сани поняла, что даже рада, что потеряла свою книгу заклинаний.
Комментарии (6)
Славный рассказ.В духе искателей знаков отличия.Порадовало.Спасибо за перевод*довольный,но сонный Спирит*
Спасибо. Приятно слышать.
Ощущение, что рассказ цепляется за какой то фон. Что за долина, что за единорожка? Зачем нам нужно было знать про кьютимарку Дью? В общем подробности, которые должны бы что то значить, но не значат ничего.
Идеи у рассказа нет. Получение кьютимарки, и что? Что рассказ отличает? Всё просто — посветила рогом, получила кьютимарку. Это как история про поход в магазин за кефирчиком — ужааасно интересно!
Сани вызывает только отвращение — постоянно кипятится, срывается на Дью, бросает друга посреди реки, снова ведет себя по свински, затем получает кьютимарку и тут же бросает и книгу и свои мечты. Всё ведь хорошо, рогом светишь, минимум единорожей магии выполнила — теперь можно до пенсии и не напрягаться. Офигенная мораль.
Дьюи выглядит как дурачок-пристяжной, совсем без характера, но ладно с ним. Враг-единорожка просто классический злодей — ни мотивации, ни предыстории: появилась, 10 секунд отыграла роль и ушла за кулисы.
В общем и целом: бредни. -1
Очень странный набор претензий для зарисовки на полтора килослова. Вы что ожидали ответа на самый главный вопрос жизни вселенной и всего такого?
Это обычнейший прием, когда за край холста убирается всё, что уводит в сторону от центрального стержня истории. Во всех коротких рассказах так делается, иначе они просто не выходят короткими. Это врожденная конструктивная особенность.
На контрасте показана ситуация: у него есть, у неё нету.
Как раз таки она ведет себя как живой персонаж. Любой, кто доведен до отчаяния тщетными попытками сделать что-то очень важное, будет иметь склонность срываться, язвить и всячески неадекватничать.
Во-первых, у неё получилось сделать то, что ещё не получалось никогда. Человек первый раз проплывший три метра без того чтобы не захлебнуться, проехавший те же три метра на велосипеде и не свалившийся набок, то же испытывают сильные эмоции, знаете ли. Хотя уже через пару дней тот же самый человек будет делать то же самое по щелчку пальца. Во-вторых, она не просто посветила, а специальным образом посветила.
А может он просто хорошо знает свою подругу и понимает, что все эти закидоны это временное и самое правильное, что с этим делать, так просто не обращать внимания и помогать по мере сил.
Ещё раз: эта миниатюра на полтора килослова. Полтора, Карл! Никакого другого злодея здесь просто не нужно, это не тот жанр, не та форма.
Неа
Нормально, когда все ответвления закрыты, рассказ не переполнен ненужными подробностями, персонажи имеют нормальную мотивацию, не появляются только для одной реплики, чтобы отыграть злодея
Ага, ради погони за какой то дурой она бросила посреди реки друга. А до того очень и очень слабо возражала, чтобы он туда полез. Судя по рассказу, ей параллельно на всё, кроме самой себя, книжка ей дороже, чем Дью.
Естественно он останавливается на достигнутом, ведь три метра уже результат! Дальше ехать не обязательно, можно достижение в рамочку повесить и до старости на неё молится. Так и она — рог светит — больше колдовать и не нужно.
А может он в будущем станет президентом Эквестрии? Это домыслы, нам это не известно, располагаем только сюжетом описанном в рассказе. А там он бегает хвостикой за тупой кобылой, которая им помыкает — натуральный болванчик из френдзоны.
Злодея здесь вообще не нужно (тем более такого). Книжку унесло течением и хватит, это не мешает героям потеряться в тумане. Автор же зачем то добавил эту залепуху. Для чего? Видимо стереотипы.
Очень хороший перевод хорошего рассказа. Я даже не знаю, к чему придраться. Сразу видно, и автор, и переводчик постарались.