Неудачное везенье.

Некоторые события трудно отнести к однозначно хорошим или однозначно плохим. И только от самой жертвы судьбы будет зависеть, чем считать свое положение везением или невезением. Он лишь хотел отдохнуть вдали от людей, но неожиданное знакомство повлекло за собой неожиданное путешествие. Ну не настолько же далеко!

Рэйнбоу Дэш Твайлайт Спаркл Спайк Принцесса Луна Человеки

The Conversion Bureau: Её последнее достояние

Маглев несёт Мелани Цукер к последнему Бюро. Брать с собой земные вещи нельзя и ей придётся избавиться от всего, что связывало её с человеческой жизнью. Но это проще сказать, чем сделать.

ОС - пони Человеки

Птички и Пчелки [The Birds and the Bees]

Домашняя работа прерывает планы Метконосцев по поиску меток. Им нужно написать доклад о природе. Они слышали, как пони говорят про “птичек и пчелок”, поэтому решают спросить своих сестер и их подруг рассказать им про это.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл

Школа Хрустального Дракона

Вы тоже верите что Эквестрию создали Галаксия и Орион?...

Эплблум Скуталу Свити Белл Другие пони ОС - пони

Рождение богов: новая жизнь

Рождение нового мира из руин старого

Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони Человеки

Андезитно согласна / My sediments exactly

Перевод лёгкого романтического рассказа про встречу Мод Пай и Биг Макинтоша. Посвящается Иридани))

Биг Макинтош Мод Пай

В свете погасших фонарей

Приближается Ночь Кошмаров. В такое время все пони любят рассказывать страшные истории. Пожалуй, настало время для одной из таких историй.

Дерпи Хувз Другие пони Доктор Хувз

Жёлтые пёрышки

Юная жительница небольшой деревушки получает в свои копыта необычное яйцо. В полном чудес мире Эквестрии такая находка может сулить как сказочные богатства, так и некоторую опасность… но что известно доподлинно — впереди её ждёт незабываемое приключение.

ОС - пони

Five nights at Pinky's 2

Совет: Никогда не устраивайтесь, пони, на работу к Пинки Пай. Особенно, если предстоит работать под одной крышей с кучей злобных аниматроников.

Юноша в саду

17 сентября 1862 года стало самым кровавым днём в истории Америки. Именно тогда во время Гражданской войны США состоялось сражение между федеральной армией и силами Конфедерации возле реки Энтитем-Крик, что рядом с городом Шарпсбург, штат Мэриленд. А вчера Флаттершай напевала что-то весёлое себе под нос, поливая сад. И эти события связаны между собой.

Флаттершай Энджел Человеки

S03E05

Обретенная Эквестрия. Часть 3. Хранители

Глава 18. Слово джентльмена

Нынешняя резиденция Орка располагалась в дешёвой забегаловке «Ланчи от Блайф» – унылом двухэтажном здании с облезлым, много лет некрашеным фасадом. Судя по всему, раньше здесь находился зоомагазин, на это указывала ржавая, висящая на одном шурупе жестяная вывеска «Littlest Pet Shop». Странно, что хозяева не отправили её в помойный бачок, где ей было самое место… Утро только началось, вот почему, когда мы ввалились в зал, там оказалось совершенно пусто, если не считать нечесаной тётки-барменши, клюющей носом за стойкой.

Услышав звон дверного колокольчика, она вскинула голову и изумлённо уставилась на нашу разношёрстую компанию.

— Доброе утро, мэм! — пропела Рарити, лучезарно улыбаясь. — Скажите, пожалуйста, могу ли я увидеть Винченцо?

Тётка нахмурилась и неприветливо ответила:

— А вам он зачем?

— Просто нужно поговорить.

— Вы что, из городского совета по озеленению?

— Нет, я хочу предложить ему работу.

— Хм, — барменша смерила нас недоверчивым взглядом, затем пожала плечами и гаркнула так, что затряслись фанерные, изъеденные муравьями стены:

— Луна! Иди сюда, проклятая девчонка!

Послышался топот, и в зал вбежала худенькая девочка лет семи в выгоревшей добела футболке и джинсовых шортах. Торчащие во все стороны короткие волосы были наспех обстрижены ножницами, пыльные босые ноги отбивали нетерпеливую чечётку – похоже, хозяйка отвлекла её от какого-то важного дела.

— Чего тебе надо, Блайф? — неприветливо спросила она.

— Разбуди своего папашу и скажи, что по его душу пришли вот эти… — тётка кивнула в нашу сторону. — Говорят, что хотят предложить ему работу.

Девочка окинула нас любопытным взглядом и, крутанувшись на носках, кинулась к лестнице, ведущей на второй этаж.

— Постой, милая! — крикнула вдогонку белая единорожка. — Скажи папе, что приехала Рарити.

— Кто? — Луна остановилась, ухватившись обеими руками за перила.

— Рарити. Надо же как выросла. На фотографиях, что присылал Винченцо, ты была ещё совсем крохой.

Девчонка пожала плечами и продолжила прерванный бег. Блайф с интересом посмотрела на Королеву.

— Так ты, значит, та самая богачка? — не без зависти протянула она. — Ясненько, ясненько. Будете чего заказывать?

— Пожалуй, не сейчас, госпожа Бакстер, — вежливо ответила Рарити. — У нас мало времени.

— Все куда-то спешат, а вот денег платить никто не хочет… — буркнула барменша. — Не обижайтесь, мисс, но не люблю я вашу породу. Лошади должны телеги возить, а не разговаривать, так мне кажется.

Королева нейтрально улыбнулась, но ничего не ответила. Блайф, пробурчав, что, дескать, в детстве ей доводилось общаться не только с поняшами, но и со зверьками из зоомагазина, которые отлично её понимали, умолкла и принялась яростно полировать поверхность стойки. Пять минут спустя чумазая посланница кубарем скатилась вниз.

— Папка говорит, что ждёт вас. Идите, я проведу!

Мы поднялись наверх и вошли в большую, сильно захламлённую комнату. Орк сидел у окна, спрятав обе руки под стол, его лицо было напряжено и серьёзно. Увидев Рарити, он с облегчением выдохнул, встал, положил на столешницу пистолеты и, улыбаясь, шагнул навстречу.

— Здравствуй, Винченцо, — тихо сказала Королева. — Сколько же лет прошло с тех пор, как мы виделись последний раз?

— Я таких цифр даже не знаю, — ответил он, обнимая единорожку за белую шею. — Ты совсем не изменилась, тётушка.

— Прекрати так меня называть, я сразу чувствую себя столетней старухой!

 Похоже, то была их дежурная шутка, потому что оба тихо рассмеялись.

— Па, это чё, та самая пони? — удивлённо спросила Луна. — Из телевизора которая?

— Верно.

— У тебя красивая дочь, — улыбнулась Рарити.

— А, ходячая катастрофа. Впрочем, неудивительно, моя кровь… Только вчера слышал о тебе в новостях. Даже не верится, что ты нашла в себе силы выбраться из этого гадюшника.

— Выбралась, причём навсегда.

— Давно пора. И где обитаешь теперь?

— В Эквестрии.

Винченцо опустил руки, выпрямился, окинул нас внимательным взглядом и покачал головой.

— Вот оно что… Значит, переполох со страной пони – твоих копыт дело?

— Нет, их, — единорожка мотнула головой в нашу сторону. — Я присоединилась к банде совсем недавно. А что, сплетни уже доползли до твоего сонного уголка?

— В некоторой степени. В основном пустые слухи, но тот, кто в теме, всегда может извлечь из досужей болтовни крупицу верной информации. Я рад, что нашлись пони… и люди, — Орк кивнул мне с Зекорой, — рискнувшие пойти на такое хорошее дело.

— Ты тоже можешь стать одним из нас. Давай я познакомлю тебя с остальными и расскажу, что да как…

Винченцо слушал не задавая вопросов, лишь один раз вскользь заметил, что всегда мечтал познакомится с Твайлайт и Дэш. Известие об аресте Эплджек привело его в ярость.

— Я гостил у неё год назад по твоей просьбе, и тогда всё было просто отлично! Горожане на неё буквально молились за то, что она смогла навести идеальный порядок, ведь ещё совсем недавно Марафон был настоящим дном! Думаю, любой, кто хоть немного знает ЭйДжей, никогда не поверит в байку об измене!

— Вне всяких сомнений. А теперь ответь, у нас есть шанс вытащить её и девочек из Аламо силой?

— Нет. Легче выпить море.

— Тогда что ты нам посоветуешь?

— Вы можете попытаться выкупить их, но, боюсь, потребуется очень много золота. Наш президент, Джексон «Каменная Стена», невероятно жадный тип.

— Позвольте вопрос, — вмешалась Искорка. — Это прозвище появилось во время войны, вроде: «Посмотрите на бригаду Джексона, она стоит как каменная стена»?

— Нет, — рассмеялся Орк. — Просто когда Исайя драпал от мексикашек после поражения в битве при Хьюстоне, он сумел в один прыжок перескочить через стену высотой семь футов. Видевший это репортёр тиснул издевательскую статью, в которой сравнил старого героя Юга с нынешним – дескать, Томас стоял, как каменная стена, а Исайя через неё прыгал, словно перепуганный кролик. С тех пор и пошло.

— Забавно, — хмыкнула Искорка. — Всё как всегда…

— А если взять кого-нибудь в заложники и потом обменять? — спросила Рейнбоу.

— Идея хорошая, но думаю, что это должен быть кто-то очень крутой.

— Надеюсь, что мы сможем обойтись без криминала, — строго сказала Твайлайт. — Значит, остаются только переговоры.

— Верно, — кивнул Орк. — Самый надёжный способ.

— Есть ещё одна проблема, — заметила Рарити. — Эплблум, за голову которой назначена огромная награда. Послушай, мальчик, ты не мог бы взять это на себя? Мы просто не в состоянии заниматься сейчас её поисками, тем более что розыск – твоя профессия. Деньги на дорожные расходы и вознаграждение можешь запросить любые.

— Вам придётся заложить свои рога и копыта, чтобы наскрести нужную сумму, — засмеялся Винченцо, потом посерьёзнел. — Конечно, я согласен, кому, как не мне… Только есть одно условие.

— Какое?

— Взявшись играть на вашей стороне, я рискую серьёзно поссориться с властями. Мне это, конечно, до кактуса, видал я их законы в гробу, но они могут попробовать забрать «для защиты» её, — он кивнул в сторону дочери.

— Очень может быть, — согласилась Рарити. — Хочешь, чтобы я увезла девочку с собой?

— Да.

— Эквестрия – не самое безопасное место. В любой момент нас могут взять в осаду и тогда всем придётся туго.

— Понимаю, но я буду чувствовать себя гораздо спокойней. К тому же малышка на ножах с Блайф. Эта мымра даже пальцем не пошевельнёт, если с Луной что-нибудь случится.

— Помню, всего пару лет назад ты писал, что мисс Бакстер – любовь всей твоей жизни, — лукаво заметила Рарити.

— Так это когда было? И жизнь тогда была совсем другая… Ладно, к дьяволу болтовню. Нам на сборы требуется полчаса. Не заскучаете за это время?..


«Мститель» сделал прощальный круг над чёрной фигуркой мотоциклиста, катящей в сторону Марафона, и, заложив вираж, помчался к месту рандеву со «Скайрейнджером». Испуганная Луна, вцепившаяся тонкими пальчиками в край приборной панели, смотрела в спину удаляющемуся отцу. На её пушистых ресницах висели две хрустальные слезинки.

— Пойдём, милая, — тихо сказала Аля, беря расстроенную девочку за руку. — Давай я покажу тебе наш корабль…


Бэбс Сид очнулась от того, что кто-то вылил на её голову кружку холодной воды. Поняшка с трудом открыла глаза и не сразу смогла рассмотреть в сумеречном свете жёлтую шкурку Эплблум.

— Видишь, — невесело усмехнулась ЭйБи, — теперь моя очередь тебя будить!

— Насади меня Селестия на рог! — пробормотала розовогривая поняшка, — какого… Куда нас занесло?

— В лагерь Лысого Грифа.

— Что? Вот это я понимаю, влипли!

— Думаю, гадский трактирщик подсыпал что-то в сальсу, и мы благополучно отрубились. Не надо было заворачивать в его притон!

— А чья была идея? Говорила же, что не стоит выходить на тракт. Теперь нам пришёл полный пи… столет в зубы! — Бэбс тряхнула головой. — Насколько я знаю, бежать отсюда нереально.

— Награду объявили только за мою голову, может, тебя отпустят?

— Ага, жди. После того как ты… освободила  принадлежавший ему товар, Гриф с удовольствием свернёт мне шею. Вот если б и за меня давали двести сильверов, возможно, дело закончилось бы миром, а так…

— Насколько я поняла, деньги ему не нужны. Этот старый трупоед хочет обменять меня на Шарки-Койота и Чёрную Гадюку. Их, как ты знаешь, должны скоро вздёрнуть. Надеюсь, что тебя предложат в довесок к моей особе.

— Хотелось бы верить…

Бэбс встала и сделала несколько шагов. Внезапно из темноты появилась ещё одна фигура. Это был молодой жеребец-землепони с оранжевой шёрсткой и коричневой гривой. Он был облачён в грязный комбинезон голубого цвета с большой цифрой «13» на боку.

— Оп, а это ещё за перец?!

— Привет, — парень помахал передним копытом. — Мы уж решили, что ты никогда не проснешься. Я Джо Чёзен из долины Воулт-Гейт.

— И что ты тут делаешь?

— То же самое, что и вы. Жду выкупа за свою шкуру, хотя… — Джо расстроено опустил голову, — кому я нужен. Наш Смотрящий – такой жмот, за драный доллар удавится. Думаю, не заплатят они ничего.

— И что тогда?

— Продадут мексиканцам в шахты. Говорят, что там долго не живут.

— Да уж, не повезло. И откуда ты тут такой нарисовался?

— Говорю же – из Воулт-Гейт. Долина у нас уютная, зелёная и ухоженная. Горы защищают от сухого ветра пустыни, есть несколько артезианских скважин для полива. Вход всего один, и проходит он через узкое ущелье, так что захватить нас невозможно – один стрелок с пулемётом положит целую армию. Одним словом, живи и радуйся.

— А чего тебя в Большой мир понесло?

— Так насос для воды сломался. Вот Смотрящий и послал меня в город за запчастями. Я поехал, благо, не впервой, и влип по дороге в засаду. Теперь вот жду, чем дело закончится. Или выкупит меня община, или пойду под землю вагонетки катать.

Парень повесил голову и тяжело вздохнул.

— Всё потому, что у меня дурной номер. Надо же было при распределении получить не какой-нибудь, а тринадцатый.

— А зачем он тебе вообще понадобился?

— Что значит «зачем»? Мы дома все пронумерованные, это же удобно. Фамилий не нужно запоминать и в зарплатной ведомости легко расписываться. Очень хорошо, только вот мне не повезло – хожу теперь и маюсь, шишки на башку собираю!

— Не переживай, Джо! Выберемся как-нибудь, — оптимистично заявила Эплблум.

— Мне бы твой оптимизм, — буркнула Бэбс. — Гриф редко выпускает добычу из своих кривых когтей…


Президент Демократической Республики Техас, Его Превосходительство Исайя Джексон, сидел в рабочем кабинете и внимательно просматривал страницы своей торжественной речи. До начала предвыборной гонки остался всего месяц, и, хотя старый пройдоха совсем не боялся своих соперников – полных ничтожеств и идиотов (реальные претенденты на заветное кресло были либо куплены, либо арестованы, либо умерли в результате несчастного случая), доверять молодым спичрайтерам не стоило. Мало ли что эти умники могли понаписать?

— Господин президент, — выражение лица у застывшего на пороге секретаря не предвещало ничего хорошего. — К вам генерал Борегар со срочным докладом.

— Пусть войдёт.

Борегар, старый вояка, с которым они сжевали ни одну кипу табаку во время мексиканской войны, вошёл в кабинет быстрыми шагами и, не тратя время на расшаркивания, начал:

— Со стороны Хьюстона сюда идут два боевых суперкоптера, постоянно транслирующие в эфир сообщение о том, что прибыли с дипломатической миссией для переговоров особой важности. Я запретил им приближаться к столице ближе чем на пятьдесят миль и поднял эскадрильи перехватчиков.

— Час от часу не легче! Какому государству они принадлежат?

— Говорят что… — генерал замялся.

— Шевелись, не тяни быка за вымя!

— Эквестрии.

— Что?… — Джексон откинулся в кресле. — Пожаловали, значит.

— Техники установили прямую связь, думаю, что тебе стоит спуститься в конференц-зал.

— Пожалуй. Барни!

— Да, господин президент, — вскинулся секретарь.

— Найди Гранта, пусть бросает всё и идёт ко мне. Живо!

— Слушаюсь! — парень сорвался с места и рысцой выскочил из приёмной. Джексон встал из-за стола и кряхтя направился к выходу.

Конференц-зал был пуст, если не считать двух техников, возившихся у большого экрана, да оператора, колдовавшего над пультом управления. Завидев главу государства, он вскочил и отдал честь.

— Разрешите доложить, связь ожидается через две минуты.

— Мне сказали, что всё уже подключено.

— Только радио, но сейчас будет и видео.

— Надеюсь, вы не заставите меня ждать слишком долго.

Джексон пожевал губами и опустился в мягкое кресло, обитое красным бархатом. Минуту спустя в зал вошёл Ричард Грант, и Борегар быстро ввёл его в курс дела. Спустя ещё три минуты экран вспыхнул, по нему побежали горизонтальные полосы.

— Ну вот, чего-то мы уже достигли, — не без сарказма бросил президент, отчаянно не доверявший любой технике сложнее магазинной винтовки.

В следующее мгновение полосы исчезли, зрители увидели рубку большого корабля и стоящих перед экраном людей и пони.

— Добрый день, господа, — сказала высокая чернокожая женщина. — Просим прощение за незаконное вторжение на территорию Техаса, но наше дело не терпит отлагательств. Насколько я понимаю, мы имеем честь видеть господина президента Исайю Джексона?

— Да, — мрачно ответил тот. Его покоробило, что переговоры придётся вести с какой-то черномазой. Неужели для беседы они не могли найти обычного человека?

— Отлично, в таком случае позвольте передать слово главе дипломатической миссии, Её Превосходительству Твайлайт Спаркл.

Все трое как по команде впились взглядами в высокую чёрногривую единорожку, а та, нисколько не смутившись, быстро заговорила. Из её речи следовало, что посланники далёкой Эквестрии очень рады посетить самую свободную и демократическую страну мира и надеются, что два государства смогут наладить дружеские и торговые отношения во благо дальнейшего процветания.

В ответ Джексон заметил, что Техас всегда служил примером для всего человечества и рад поделиться идеями демократии с иными, менее развитыми обществами. Твайлайт поблагодарила его за великодушие и приступила к делу. Она сообщила, что в курсе прискорбного случая, приключившегося с Эплджек, и предложила избавить Республику от расходов на её дальнейшее содержание в тюрьме.

— Мы готовы щедро заплатить за всех троих, — мягким голосом ворковала единорожка. — Увезённые на другой конец света, они не смогут больше вредить вам, если, конечно, эти пони действительно совершили то, в чём их обвиняют. Поверьте, что ваш благородный жест станет отличным началом большой дружбы между нашими народами.

— Я понял вас, мисс Спаркл, — ответил Джексон. — Предложение и правда несколько… неожиданное, но в нём нет ничего невозможного. Позвольте на этом раскланяться, мне нужно обсудить вопрос с коллегами. Через час или чуть больше я дам вам окончательный ответ.


Три джентльмена сидели в совещательной комнате и дымили сигарами. Под потолком плавали клубы дыма, настолько густые, что вытяжной вентилятор не справлялся с работой.

— Ты ведь читал мою аналитическую записку, Исайя? — поинтересовался Грант.

— Конечно, Дик, и очень подробно. Именно из-за неё я не стал отдавать Эплджек русским. Вижу, что твои умники оказались правы в своих предположениях. Твайлайт с компанией действительно пытаются собрать Шестёрку.

— Лишь я один сижу здесь, как глухой опоссум, — проворчал Борегар. — Ничего не слышал, ничего не видел.

— Эти бывшие кинозвёзды собирают прежнюю команду, — пояснил Ричард. — Мои ребята сделали предположение, что для того, чтобы полностью получить контроль над Эквестрией, им требуется все шестеро.

— Вот оно что… Но, может, нам не стоит во всё это влезать? Пригласим сюда русского посла и устроим аукцион. Кто больше заплатит, тот и получит приз.

— Это мы всегда успеем сделать, джентльмены, — улыбнулся Джексон. — У меня есть другая идея…


Спустя час с небольшим руководители двух держав вновь смогли лицезреть друг друга на большом экране. Исайя Джексон откашлялся и начал:

— К сожалению, вина Эплджек и её подельниц слишком велика, негодяйки хотели поднять мятеж и объявить юг Техаса свободной территорией, дабы затем присоединиться к Мексике. Господь, осеняющий своим незримым покровительством наш великий народ, не дал свершиться этому злодеянию… — как и его предшественники, «Каменная стена» любил где надо и не надо апеллировать к Всевышнему. Эквестрийцы слушали молча, по их лицам и мордам невозможно было установить, как именно они относятся к словам президента.

-… Таким образом, учитывая все сложившиеся обстоятельства, мы не можем без серьёзных оснований отпустить преступниц. Наш народ это просто не поймёт, — закончил он и привычным жестом оправил густые усы.

— Если я вас правильно поняла, — холодно поинтересовалась Твайлайт, — вы отказываетесь передать нам Эплджек и её коллег?

— Вполне возможно.

— Знаете, господин президент, я очень сильно сомневаюсь в виновности этих трёх пони и полагаю, что независимое расследование, которое мы собираемся начать, даст ответ на многие вопросы. Например, какую роль в данной истории сыграл глава Союза Российских Республик господин Назаров и правда ли, что он предложил за головы этих несчастных отсрочки по кредитным платежам?

Черты лица Джексона заострились, удар пришёлся не в бровь, а в глаз. Да, вовремя, очень вовремя Майк перевел андроида-секретаря Архивариуса под свой контроль. Через его большеглазую голову и в самом деле проходило море бесценной информации. Как жаль, что известие об истинной причине ареста мы получили только сегодня утром.

— Боюсь, что вы оперируете грязными слухами, распускаемыми моими политическими противниками. Я был о вас лучшего мнения, мисс Спаркл.

— Возможно, это всего лишь слухи. Но их очень легко подтвердить или опровергнуть. Впрочем, может быть, вы всё-таки согласитесь? Мы будем рады любому жесту доброй воли с вашей стороны.

— Всё может быть… — протянул Джексон. — Значит, вы, мисс Спаркл, утверждаете, что являетесь главой правительства непризнанного государства Эквестрия?

— Я этого не утверждаю. Решения у нас принимаются коллегиально.

— Но вы не будете отрицать, что ваша пятерка истинных наследниц Леонардо Фауста руководит страной?

— Верно.

— В таком случае я предлагаю продолжить переговоры в более уютной обстановке и приглашаю вас лично, а также госпожу Флаттершай, Рейнбоу Дэш, Рарити и Пинки Пай в Остин. Нам многое нужно обсудить, Техас крайне заинтересован в технологиях, которые может предоставить Эквестрия, ну а вы, возможно, захотите закупать у нас продовольствие, ткани, станки, машины и другие товары, которыми так богата наша страна.

— Неожиданное предложение… Какие гарантии безопасности вы можете дать мне и моим подругам?

— Честное слово техасца, мисс! Я клянусь в присутствии свидетелей на этой Библии, — Джексон уверенно опустил ладонь на пухлый том, лежащий перед ним на столе, — что вашей делегации ничего не будет угрожать.

— Значит, вы хотите, чтобы мы пятеро прибыли в столицу для проведения переговоров, — уточнила педантичная Твайлайт. — Только мы, без сопровождения и охраны?

— Зачем охрана, мисс? Моя гвардия сможет защитить вас от любого врага!

— Могу ли я надеяться, что в этом случае вопрос об Эплджек будет решён положительно?

— А как же. Одно дело – передать их неизвестным… пони, а другое – посланницам дружеской страны. Надеюсь, вы улавливаете разницу?

— Вполне. Позвольте мне обсудить ваше предложение с коллегами. Это не займёт много времени.

Экран погас.

— Думаешь, она согласиться? — спросил Грант.

— У неё нет выбора, — пожал плечами Исайя.

— Но чёрт меня побери со всеми потрохами, откуда им стало известно о предложении русских?

— Ты у меня спрашиваешь? Это твоя обязанность – знать о таких вещах!

— Если они начнут расследование, да ещё поднимут шум в прессе… Плохой подарок перед выборами!

— Брось. Ну проголосуют за меня на пару процентов меньше, делов-то. Значит, больше припишем. Утечка меня беспокоит значительно сильнее…

Борегар снял со стола книгу, на которой так торжественно клялся президент, и перелистал несколько страниц…

— Генри Миллер, «Тропик Рака», — прочёл он заголовок. — Интересная вещь?

— Да так, на любителя, — буркнул Исайя, отбирая томик. — Надеюсь, их совещание продлится недолго.

Вспыхнул экран.

— До начала сеанса связи пять секунд… четыре… три… две… одна… — забубнил техник.

Вновь появилась рубка корабля.

— Мы принимаем ваше предложение, господин президент, — торжественным тоном произнесла Твайлайт, а стоявшие рядом Дэш и Рарити синхронно кивнули. — Сейчас мы вернёмся домой за Флаттершай и Пинки, а завтра в это же время корабль прибудет в Остин. Надеюсь, между нами больше не будет недоразумений?

— Разумеется, мисс Спаркл, — лицо «Каменной стены» расплылось в доброй улыбке. — Мои гарантии остаются в силе!


«Мститель» безмятежно плыл над улицами Остина. Мы с Искоркой внимательно глядели вниз, высматривая опасность. Весь центр был забит армейскими грузовиками с кузовами, затянутыми брезентом.

— Как ты думаешь, что лежит в этих машинах? — поинтересовалась единорожка.

— Полагаю, что ящики с апельсинами, конфетами и мягкими игрушками. Да, ещё фейерверки для праздничного салюта.

— Я тоже так считаю, — кивнула она, затем переключила боковой экран и высветила грузовой трюм, в котором неподвижно стояли участницы предстоящих переговоров.

— Надеюсь, у них всё получится. Во всяком случае, это наш единственный шанс.

— На самом деле далеко не единственный, но уж точно самый простой, — возразил я и начал опускать корабль на большую лужайку перед Капитолием.

— Мы на месте! Удачи вам, — сказала Искорка.

— Спасибо, — ответила Твайлайт. — Мы не вернёмся без Эплджек.

Аппарель откинулась, и пятёрка пони, цокая копытами, вышла на изумрудную траву газона. Как только последняя из них ступила на землю, корабль начал быстро подниматься.

— «Скай», это «Мститель», высадка прошла успешно, возвращаемся к вам. Как обстановка? Приём.

— Всё спокойно. Истребителей прибавилось, но дистанцию пока держат.

— Ясно. Ждите, скоро будем!


Поняши без проблем поднялись по широким ступенями и сквозь гостеприимно распахнутые двери прошли в холл. Там их встретили три охранника и высокий пожилой человек, представившийся генералом Кёрби.

— Будьте любезны снять ваши перемётные сумки для досмотра, — сказал генерал. — Вам их вернут в конференц-зале.

Твайлайт не споря потянула зубами за ремень, ослабляя лямки. Остальные молча последовали её примеру.

— Отлично, — улыбнулся Кёрби, когда имущество парламентёров оказалось в руках охранников. — Теперь прошу вас пройти через рамку металлоискателя. Умоляю, не обижайтесь, эту процедуру проходят все, даже высшие чиновники. Таков закон. Слишком часто конгрессмены в прошлые годы устраивали пальбу во время заседаний.

— Понимаю, — кивнула Твайлайт. — Что поделаешь – юг. Горячая кровь…

Благополучно миновав детектор, поняши в сопровождении любезного генерала поднялись по лестнице, прошли по длинному коридору, стены которого были густо увешаны картинами, повествующими о героическом прошлом великой страны, и вступили в большую приёмную. Там было тесно – вдоль стен стояли по крайней мере четыре десятка бойцов из элитной «Бригады Дэви Крокета». Вооружённые до зубов угрюмые парни все как один опустили стволы и навели их на парламентёров.

— Что это значит, генерал? — звенящим от негодования голосом спросила Твайлайт. — Мы – послы независимого государства, ваш президент дал нам гарантию неприкосновенности.

— Простите, мэм, но у меня приказ, — невозмутимо ответил Кёрби. — Капитан, делайте своё дело.

К поняшам подошёл чернокожий офицер и несколько рядовых. В руках они держали мелодично звенящие кандалы с тонкими хромированными цепочками, ярко блестящими в свете ламп.

— Прошу вас, не оказывайте сопротивления, это бесполезно!

Дэш яростно заскрипела зубами, но вид четырёх десятков стволов не вызывал особого желания подраться. Громко щёлкнули запираемые браслеты. Не прошло и тридцати секунд, как участницы переговоров оказались надёжно скованы.

— Спасибо, что не стали делать глупостей. Следуйте за мной.

Мелко семеня ногами, неудачливые парламентёры потащились за генералом. Распахнулась дверь, и все вошли в уже знакомый конференц-зал. Солдаты быстро растеклись по помещению, не сводя глаз с пленниц. Те подошли к президенту и Гранту и остановились.

— Вот цена вашего слова, господин Джексон! — яростно воскликнула Твайлайт. — Вы лжец и обманщик!

Рослый солдат ударил её прикладом в бок. Единорожка вскрикнула, но устояла на ногах.

— Когда стоит вопрос о выживании целого народа, — высокопарно бросил Исайя, — слова ничего не значат! Итак… — он повернулся к экрану. — Ваши правители у нас… в гостях. Они останутся здесь до того момента, пока вы не выполните наши требования! Надеюсь, молодые люди, вы имеете достаточно полномочий для проведения переговоров?

Мы с Искоркой переглянулись.

— В отсутствии Твайлайт Спаркл и остальных, руководство Эквестрии поручено нам, — ответил я.

— Отлично. В таком случае вы сейчас же опускаете свои корабли на землю и даёте подняться на борт нашим представителям. Затем отправляетесь назад, открываете доступ в комплекс и передаёте коды управления генералу Борегару. Любая попытка сопротивления приведёт к весьма неприятным последствиям.

Джексон взял со стола гигантский револьвер и приставил ствол к голове Флаттершай.

— Я лично вышибу её мозги. Вы меня поняли? Не надо дурить! У вас на размышление есть пять минут. Думайте!

Он опустил оружие и повернулся к Ричарду.

— Готовься принять сокровища Эквестрии, Дик… — потом обеспокоено покосился на безмолвных поняш и спросил: — Фрэнк, тебе не кажется, что цепочки на их кандалах слишком тонкие?

— О, нет, — успокоил его Кёрби. — Лучшая сталь тройной закалки, способна удержать даже бешенного бизона.

— Правда? Отлично. Какие же они всё-таки глупцы. И ещё называют себя политиками! Нет, без руководства людей пони неспособны управлять государством… А ведь нам может не хватить транспортов, чтобы вывезти всё оборудование из комплекса, как вы думаете?