Дикий восторг...

Продолжая работать уборщиком в Школе дружбы, Анон изо всех сил старается больше не попадать в неприятности. Но у судьбы свои планы на этого парня...

Другие пони Человеки

Винил и Октавия: Университетские дни

Утончённой выпускнице школы и недоучке, стремящейся исполнить свою мечту, придётся провести вместе уйму времени. Смогут ли они вместе со своим преподавателем психологии и новыми одногруппниками найти то, что искали?

DJ PON-3 Октавия

Fimbulvetr

Завтра должно было начаться лето. Вместо этого вокруг зима. Всё, что он знал, исчезло. Всё, чем он был, пропало. Что дальше?

ОС - пони

Пони: физиология, демография, культура

Статистическая модель Эквестрии: от уровня единственной пони до всей цивилизации. Фундаментальное исследование и учебное пособие, что призвано помочь читателю строить свои собственные воображаемые миры; если у него хватит сил прорваться через тысячи чисел и сотни страниц.

Твайлайт Спаркл Рэрити Эплблум Принцесса Селестия Трикси, Великая и Могучая Биг Макинтош Другие пони

Monsters Night

Каждый год, ровно за день до Ночи Кошмаров происходит другой, тайный праздник, на который приглашают не всех.

Спайк ОС - пони Найтмэр Мун Человеки Чейнджлинги

Тиреку устраивают праведный мордобой

Тирек сбегает из Тартара и начинает свое неистовство с нападения на Понивилль - и на семью новейшей принцессы, Твайлайт Спаркл. Ну и дурак.

Твайлайт Спаркл Спайк Другие пони ОС - пони Дискорд Тирек

Легенда о Камнепаде, отважном бизоне

Давным-давно, когда на этой земле ещё не было пони, все племена жили в мире и согласии. В те дни бизоны без стеснения странствовали по холмам и равнинам, от гор до самого моря могло безбоязненно мчаться их стадо. То было время, когда обрёл легендарную славу храбрый воин, прозванный Камнепадом. Присядь же, послушай — я расскажу тебе о том, как избавлял он наш народ от бед!

Другие пони

Творчество для себя... и для других

Рейнбоу Дэш обожает истории про Дэринг Ду. Но что за история скрывается за самим автором?

Рэйнбоу Дэш Твайлайт Спаркл Дэринг Ду

Изменённые

Изменённые. Существа настолько ненавидящие свою изначальную суть, что их тела перестают отвергать чужеродную плоть и металл. Главный герой, Виктор, заперт в собственной квартире, без возможности сделать что-либо, кроме как ждать. Но мир вокруг него движется, а его убежище словно дрейфует в океане тьмы и неизвестности.

Вы п(в)р(ы)о(играли)

Очень короткий рассказ о том, как в магической стране Эквестрия появился новый пони. Нет, это не попаданец. Попаданец подчиняется обстоятельствам. Здесь подчинятся обстоятельства.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Человеки

Автор рисунка: MurDareik

Изгои

Глава 21

Наконец-то вся суета закончилась, и грифоны перестали метаться как какие-то глупые курицы. Мы с Чикой сидели в кабинете местного начальника, представляющего из себя какую-то дикую смесь мэра, вождя и коменданта крепости. Гисс Шарпбеак, как представился этот главный грифон, внимательно изучал мой паспорт. По-русски, естественно, он не понимал не бельмеса, но старательно делал вид, что что-то понимает в паспортах. Чика внешне оставалась спокойной, хотя я чувствовал, как её чувства мечутся в панике от страха. Я же прилагал большие усилия чтобы не заржать. Уж очень потешно, для меня, выглядел этот пернатый кот, разглядывающий мои документы. Думал ещё и водительские права показать с охотбилетом, но похоже не понадобится. Большой Начальник вернул мне паспорт и проговорил:

— А нашему Дряхлому Отшельнику вы документы не показывали.

Так вот кто нас сдал! Что ж, уважаю. Бдительный старикан. И приютил, и на счёт документов проверил, и сообщил куда следует. Очень основательный дед. Однако тут кое-кто ждёт моего ответа. Делаю значительный вид и отвечаю:

— Моя миссия довольно деликатна и не приемлет огласки. Даже моё положение приходится скрывать. Как видите, я не взял с собой полагающийся мне по статусу эскорт, а ограничился всего одним сопровождающим. Я не брал даже проводника. Секретность!

— Раньше и меня вела дорога приключений, — вздохнул грифон, — Но потом...

— Вам стрела попала в колено? — перебил его я. Уж очень знакомо прозвучала фраза. Я не мог не среагировать.

— Дааа... — немного опешив, подтвердил Большой Босс, — Вы слышали эту историю?

Конечно же нет! Но вот его хромоту было невозможно не заметить. Так что я и выпалил то, что мне пришло в голову. Больно фраза его... ээээ... навевала.

— Что-то такое слышал, — кивнул я, — Но предпочёл бы ещё раз услышать уже от непосредственного участника. Информация, полученная не из первых рук, всегда искажается.

— Это верно, — вздохнул грифон, — Что же... хоть мне и печально вспоминать былое, но ради уважаемых гостей... я спою!

Грифон снял со стены лютню и рог, окованный серебром:

— Дежурный! — взревел он во всю мощь своих лёгких, — Тащи сюда вино! Не могу же я не угостить наших почётных гостей!

И добавил чуть тише, только для нас:

— Да и петь не промочив горло — совсем не весело.

Боже! Он собирается петь?! Стоп! А почему я в ужасе? Чика! Это её чувства! Хотя внешне она оставалась невозмутимой. Что же такое известно ей и неизвестно мне?

Уф! Наконец-то он закончил! Клянусь всеми богами, местными и нашими, ещё бы полчаса такой пытки и тут пролилась бы кровь! Море крови! Не видите повода? Говорите, нам нужно было всего лишь послушать песенку?! Вы его голос слыхали?! Я пока слушал, вспоминал мультик про барона Мюнхаузена и павлина. Очень похоже! И вот такое, с небольшими перерывами на тосты, два часа! Два часа павлиньего скрипа с клёкотом и так называемой "игрой" на одной струне лютни! Если бы не стоящая рядом Чика, то я бы выразился на командно-матерном, но при ней я не мог. Даже в мыслях не позволял этого! В мыслях я просматривал мультфильмы про того самого барона. Тем более Чика эти мультики явно предпочла кудахтанью главного стражника. Она абстрагировалась и наслаждалась мультиками в моей голове. Мне же это не всегда удавалось. Скрип его голоса пробирал аж до костей! Всё! Срочно валим отсюда! Не то я за себя не ручаюсь!

Срочно свалить не удалось. Гостеприимные грифоны восполнили мои изрядно истощившиеся припасы, дали великолепный меховой плащ для Чики и долго махали лапами, смотря нам вслед. В общем, по мере сил старались загладить первое впечатление о себе. Впрочем, если не вспоминать пение их коменданта, то я готов признать, что они замечательные ребята.

 Грифоны у ворот города, радостно улыбаясь во всю ширину своих клювов, с энтузиазмом махали лапами и крыльями, прощаясь с послами неведомой страны. Только когда посланники скрылись за поворотом, энтузиазм провожающих резко иссяк. Грифоны стояли переглядываясь друг с другом, а потом в толпе начались смешки. Которые вскоре переросли в дружный истерический хохот. Загибаясь от хохота, к командиру подошёл его зам и то и дело переходя на истерический хохот, сказал, одобрительно хлопнув начальника по плечу:

— Гисс, это было нечто! Целых два часа играть на нервах у этих напыщенных чужаков! Я ещё никогда не слышал, чтобы эту пошлятину распевали таким заунывным голосом! А как великолепно ты фальшивил! И как ты только не побоялся провернуть это?

— Так мы же знали, что они по-грифоньи не понимают, — сдержано улыбаясь ответил командир, — И я больше не знал, что ещё петь эти два часа. Под конец даже несколько стишков от себя вставил.

— Это было клёво! — снова хлопнул приятеля по плечу его зам, — Расклевать как клёво! Клянусь своими перьями — я еле сдерживался, чтобы не заржать!

— Я тоже этого боялся, — кивнул командир, — У вас у всех были такие морды, будто вы сейчас заржёте! Но вы молодцы! Сдержались!

— А то! Знай наших! Не подведём! — раздались нестройные выкрики из толпы стражников, — Не только этим чужакам нам на нервах играть! Как он задолбал по этой решётке пиликать! Я чуть было не сорвался!

— Командир, а сыграй что-нибудь? — попросил зам, протягивая начальнику лютню, — А то та игра на одной струне до сих пор в ушах звенит!

Командир глянул на лютню и его ощутимо передёрнуло:

— Неее... убери её! Я теперь долго к ней не прикоснусь! Принеси-ка лучше мне арфу, друг мой!

Толпа грифонов, услышав это, одобрительно загудела. Вскоре вернулся зам, аккуратно неся в лапах великолепную арфу. Командир Гисс любовно погладил её, провёл когтями по струнам. Арфа ответила ему сочным перезвоном. Грифон удовлетворённо кивнул и усевшись на каменную скамейку, у кордегардии, слегка перебирая струны, сказал:

— А спою-ка я вам балладу о короле Гровере.

Толпа одобрительно зашумела. А Гисс уже вовсю играл на своей арфе замысловатую мелодию вступления, используя для этого когти лап и перья крыльев. А потом он запел. Сильный и глубокий бас его разносился далеко-далеко, отражаясь от многочисленных скал и создавая непередаваемое многоголосие эха. Грифоны слушали его затаив дыхание. Голос Гисса уносил их в далёкое прошлое, когда их народ был силён и сплочён вокруг сильного лидера.