«Challenger». Ponies from 2nd holodeck
7. Вперёд!
Пока большинство поней занимались ремонтом мостика и повреждённых систем звездолёта, Рэрити, Дитзи Ду и присоединившаяся к ним Коко Поммель делали скафандры и магнитные накопытники для поней, позволяющие работать в безвоздушном пространстве и невесомости. Поням предстояла очень сложная работа по ремонту звездолёта в открытом космосе. Обычно такие сложные операции, как замена мотогондолы, проводились в условиях космической верфи, где звездолёт был надёжно зафиксирован в стапеле. Массивную мотогондолу было не так просто пристыковать на место с достаточной точностью. Более того, варп-поле требовало особенно точной настройки геометрических параметров, для чего после установки мотогондолы проводилась тщательная юстировка смонтированных внутри неё варп-катушек, по которым протекала плазма.
Твайлайт и Доктор Хувс готовили зонд для разведывательного полёта, а Старлайт и Эпплджек занимались проверкой системы питания двигателей ориентации и импульсных двигателей. По расчётам Доктора, мощности варп-ядра шаттла хватало, чтобы в течение короткого времени, с перегрузкой около 10-12%, запитать импульсный двигатель звездолёта и выдать импульс тяги, обеспечивающий кораблю пусть и небольшую скорость, но это было всяко быстрее, чем двигаться только на слабой тяге двигателей ориентации. В случае долгого полёта двигатели ориентации, способные работать постоянно, могли обеспечить даже большие скорости, но это работало на дальностях в миллионы и десятки миллионов километров, и разгон на постоянной малой тяге требовал много времени.
Пони решили, что им нужны запасные пилоты, поэтому Спитфайр, Флитфут, Сюрпрайз и Соарин по очереди тренировались в управлении пока ещё беспилотным аппаратом. К ним несколько неожиданно для пегасов присоединилась земная пони – Черри Берри, которую поначалу никто из заносчивых «Вондерболтов» всерьёз не воспринимал. Однако оказалось, что Черри едва ли не с первых дней изучала устройство звездолёта и принципы его пилотирования. Более того, именно Черри, руководствуясь безукоризненной земнопоньской логикой, предположила, что люди должны были как-то тренировать своих пилотов на борту корабля. Розовая пони прошерстила поиском базу данных и нашла голопрограмму-тренажёр для пилотов и офицеров мостика, которую успешно запустила на первой голопалубе и ежедневно тренировалась в управлении кораблём.
Когда зашла речь о плановой подготовке пилотов, Черри Берри рассказала о программе-симуляторе и пригласила «Вондерболтов» на тренировки. После нескольких сеансов Спитфайр устроила первый промежуточный зачёт по пилотированию. И тут внезапно выяснилось, что розовая земная пони с большим отрывом уделала пегасов по точности пилотирования звездолёта. Пегасы хорошо управлялись с пилотированием шаттлов на тренажёре, успешно управляли зондом, но, когда доходило до управления тяжёлым и неповоротливым, в сравнении с прочей «мелочью», звездолётом, Черри не было равных.
– Да как так-то? – кипятилась, на полном серьёзе негодуя, Рэйнбоу Дэш. – Как может земная пони управлять чем-то летающим лучше прирождённых летунов?
Спитфайр, Соарин и остальные «Вондерболты» реагировали более сдержанно, но было видно, что и их профессиональная гордость изрядно уязвлена. Командир пилотажной эскадрильи даже распорядилась провести несколько попыток, но Черри Берри каждый раз обставляла по точности управления всех пегасов, включая и саму Спитфайр. К чести коммандера, она откровенно доложила принцессам о первых результатах подготовки:
– По управлению звездолётом на тренажёре лучшие результаты с большим отрывом показала мисс Черри Берри из Понивилля. Рекомендую её на должность старшего пилота корабля.
– Очень хорошо, мисс Берри, – справившись с удивлением, поздравила её Селестия. – Как вам удалось достичь таких успехов?
– Тренировки и теоретическая подготовка, Ваше Высочество, – ответила Черри. – Этот корабль в управлении ведёт себя как гружёная телега, такой же неповоротливый и инертный. Все реакции у него запаздывают. Я гружёные телеги всю жизнь таскаю, и управляться с ними умею. Ну, и в маневрировании в безвоздушном пространстве и невесомости есть свои особенности, к которым пегасам, привыкшим летать в атмосфере, очень сложно приспособиться. Не привыкли они разворачиваться на месте вокруг центра масс и отрабатывать торможение двигателями коррекции. Пегасы во всём инстинктивно полагаются на аэродинамические силы, которых в космосе нет, и габаритов звездолёта не чувствуют.
Твайлайт и Доктор вначале отправили к обломкам «Мельбурна» беспилотный зонд. Они хотели убедиться, что варп-ядро уничтоженного звездолёта не пострадало, прежде чем затевать сложную операцию по перемещению повреждённого «Челленджера» более чем на пятьдесят тысяч километров.
Зонд сначала снова немного полетал вокруг корабля, пока пегасы тренировались в дистанционном управлении. Затем в зонд ввели программу полёта, и он отправился в своё путешествие. До облака обломков он добрался быстро, а вот влетев в него, пришлось снизить скорость и перейти в режим дистанционного пилотирования. Обломков было много, поэтому здесь зонд вела Рэйнбоу Дэш, как уже имеющая опыт полётов. Обычно безбашенная пони, видимо, прониклась ответственностью ситуации и управляла аппаратом особенно осторожно. Принцесса Луна отслеживала взаимное положение зонда и обломков и подсказывала Рэйнбоу направление, выводя её к болтавшемуся в пустоте двигательному отсеку «Мельбурна».
Приблизившись к нему, Дэш просканировала обломок корабля всеми сенсорами зонда. Информация с сенсоров поступала на консоль управления голопалубы, где её изучали Твайлайт и Доктор Хувс. Зонд кружил возле разрушенного звездолёта, изучая повреждения.
Удар луча боргов пришёлся на обитаемую секцию «Мельбурна», фактически отрезав её от двигательного отсека. При этом инженерный отсек и мотогондолы почти не пострадали. Экипаж покинул корабль, заглушив варп-ядро, но само оно было в порядке, и корабль можно было использовать как источник запчастей для ремонта. Основную опасность представляло само облако обломков, летавших по хаотичным траекториям, сталкиваясь между собой, пусть пока и на небольших скоростях.
– Ремонтироваться в этой куче мусора будет очень опасно, – заметил Доктор Хувс. – Надо придумать способ вытащить этот обрубок «Мельбурна» в незасорённое пространство.
– Теперь, имея хоть какую-то энергию, мы можем приблизиться к нему на расстояние действия транспортера, высадить десант прямо в инженерный отсек и проверить все системы, – предложила Старлайт. – Если хотя бы часть импульсных двигателей работает, можно увести то, что осталось от корабля, в безопасное место, и уже там попытаться заняться ремонтом.
– А мы не сможем отсоединить нашу повреждённую двигательную секцию и присоединить вместо неё секцию от «Мельбурна»? – спросила принцесса Селестия.
Пони переглянулись и дружно полезли изучать базу данных. Через несколько минут Доктор Хувс смог ответить на вопрос принцессы:
– Некоторые корабли Федерации действительно могут расстыковываться, отделяя тарелку от двигательного отсека. Больше того, несколько звездолётов класса «Эксцельсиор» тоже были так переоборудованы. Но в нашем случае нам не повезло. Ни «Челленджер», ни «Мельбурн» не проходили переоборудование. У них нет стыковочных узлов между тарелкой и двигательной частью. Просто отрезать тарелку и приварить к ней обрубок «Мельбурна» у нас тоже не получится.
– Почему? – спросила принцесса Луна.
– Потому что, помимо самой конструкции, внутри неё проходят множество кабелей, плазмопроводы, трубопроводы и всякие прочие коммуникации, – пояснил Доктор. – У кораблей, способных расстыковываться, эти коммуникации соединяются через разъёмы стыковочного узла. У нас его нет. Стоит нам что-то перепутать, и начнутся отказы и прочие неприятности, причины которых мы будем искать очень долго.
Вторая проблема, не менее сложная – вектор тяги двигателей корабля должен проходить через его центр масс. Точно соединить две массивные части звездолёта в безопорном пространстве очень трудно. Стоит нам накосячить хотя бы на несколько миллиметров, и звездолёт на импульсных двигателях будет летать криво, а при переходе в варп нас разорвёт в клочья прежде, чем мы сумеем понять, что случилось.
Такую сложную операцию могла бы сделать бригада квалифицированных рабочих и инженеров-людей в условиях верфи, когда корабль помещён в стапель и надёжно закреплён, но не горстка голографических пони, едва научившихся обращаться с человеческими инструментами и техникой. Нашего опыта и имеющегося оборудования совершенно недостаточно.
– А сумеем ли мы переставить варп-ядро, левый пилон и мотогондолу от «Мельбурна» на наш корабль, если это так сложно? – спросила принцесса Селестия.
– Не буду скрывать, Ваше Высочество, это будет дискордовски сложная работа, – признал Доктор. – Но в этом случае нам слегка повезло: у пилона и мотогондолы есть центрующие выступы, штатные привалочные поверхности и фланцы, облегчающие их стыковку. Варп-ядро и вовсе спроектировано с учётом возможной замены, и вставляется на своё место, как стакан в подстаканник. Но без стапеля присоединить гондолу к пилону ровно нам вряд ли удастся, она слишком большая.
– И где нам взять этот «стапель», уважаемый Доктор? – спросила принцесса Луна.
– Нам придётся его сделать, – пожал плечами Доктор Хувс. – Проект я нарисую, конструкторский опыт у меня есть, а система трёхмерного проектирования у людей имеет просто потрясающие возможности. Мы сможем разобрать и использовать в качестве сырья для репликатора повреждённые внутренние переборки «Челленджера» и часть обшивки «Мельбурна». Нам понадобятся двутавровые балки, трубы, крепёж, соединительные детали – всё это мы сможем реплицировать в промышленном репликаторе, который стоит в первом грузовом отсеке. Второй такой же установлен во втором грузовом. Мне придётся выйти в открытый космос и осмотреть корабль снаружи, чтобы найти стыковочные места, куда крепится корабль при ремонте на верфи. К ним мы и попробуем закрепить стапель.
Сейчас нам надо сосредоточиться на доставке «Мельбурна» из облака обломков на открытое пространство. Задача не менее опасная, учитывая возможные повреждения корабля, которые мы могли не обнаружить внешним сканированием. Нам придётся провести полную диагностику, прежде, чем мы запустим ядро и подадим плазму хотя бы в импульсные двигатели.
Пока шло это обсуждение, Дэш привела зонд обратно на «Челленджер». Его маленькое варп-ядро перезарядили новой порцией дилитиевой плазмы, проверили все системы и скачали собранную информацию для анализа.
Рэрити и Коко Поммель вместе с Дитзи изготовили скафандры и мобильные голоэмиттеры для десантной группы, которой предстояла высадка на разрушенный звездолёт. Серая пегасочка-почтальон, которую большинство пони не замечали, а то и смеялись над ней из-за её неуклюжести, оказалась незаменимым помощником во многих работах, после того как Лира внесла изменения в её программу, исправив косоглазие и оснастив её передние копытца временными пальцами. Она, как оказалось, умела делать практически всё, от вкуснейшей домашней выпечки до сборки сложных устройств и механизмов. Получив пальцы, Дитзи быстро приспособилась управляться с самыми разными предметами, от иголки до шуруповёрта. С выпечкой Дитзи не повезло, в сложившихся обстоятельствах этот её талант не был задействован, зато в любом рукоделии ей не было равных.
– Где только ты всему этому научилась? Ты же почтальон! – изумлялась Рэрити, глядя, как Дитзи ловко собирает мобильный голоэмиттер.
– Ну... мне с детства нравилось делать что-то своими копытцами, – смущённо ответила Дитзи. – Помнишь, я даже однажды взяла приз на Эпплвудском дерби (серия 06-14).
– Как не помнить! – скривилась Рэрити. – Я сама тогда рассчитывала получить тот приз за лучший дизайн.
– Ну... прости, я же не знала... – серая пегасочка смущённо опустила золотые глазки. – Я вообще не ожидала, что мне дадут хоть какой-нибудь приз...
– Ой, дорогуша, да какая теперь разница! Это же когда было! – отмахнулась Рэрити. – Главное, что ты всё это умеешь и можешь помочь всем пони. Хотя я всё же не представляю, как ты научилась так ловко обращаться с инструментами и ориентироваться во всяких сложных приборах.
– В наших путешествиях с Доктором мне часто приходилось что-то придумывать, изобретать, помогать ему в лаборатории, – пояснила Дитзи. – Мы с ним в разные сложные ситуации попадали. Тут поневоле научишься быстро соображать и ловко работать копытцами.
– И очень хорошо, что ты с нами и всё это умеешь, – улыбнулась Рэрити. – Не представляю, что бы мы без тебя делали!
Доктор Хувс вместе со Старлайт, облачившись в скафандры и магнитные накопытники, вышли из отсека шаттлов на внешнюю обшивку звездолёта, тщательно обследовали повреждённый левый пилон, а также нашли и измерили закреплённые на корпусе платики, которыми корабль крепился к стапелю во время строительства. Вернувшись внутрь, Доктор объяснил свою идею:
– «Челленджер» и «Мельбурн» – однотипные корабли. Их крепёжные точки, которыми они крепились к стапелю на верфи, находятся в одних и тех же местах. Мы этим воспользуемся и соединим «Челленджер» с тем, что осталось от разрушенного «Мельбурна». При этом двигательные отсеки и пилоны обоих кораблей окажутся точно один под другим. Затем мы соберём вокруг обоих кораблей стапель с направляющими, по которым переместим пилон «Мельбурна», а затем и мотогондолу, на место разрушенного пилона на корпусе «Челленджера». Это будет очень непростая работа, но она выполнима теми силами и средствами, которые у нас есть. Точно так же по направляющим мы переставим варп-ядро из одного корпуса в другой через загрузочный люк сверху корпуса и люк для аварийного сброса варп-ядра на нижней поверхности.
Работа оказалась даже сложнее, чем предупреждал Доктор. Пони никогда раньше не работали в невесомости, и не представляли, как вести себя в открытом космосе, в безопорном пространстве и при нулевой гравитации. Пока Доктор Хувс проектировал стапель, принцесса Луна и Твайлайт вместе сформировали из поней-добровольцев ремонтную бригаду и начали тренировки по внекорабельной деятельности. Сначала тренировались внутри разгерметизированного отсека шаттлов, при отключенной искусственной гравитации, в скафандрах и с переносными голоэмиттерами. Научившись передвигаться в невесомости, пони продолжили тренировки уже снаружи, на корпусе звездолёта, надев на скафандры магнитные накопытники и обвязавшись страховочными тросами.
В качестве первого, тренировочного задания бригада наружных работ обрезала кабели и отделила от обломка пилона болтавшиеся на нём половинки разрезанной лучом левой мотогондолы. В них ещё оставались неповреждённые варп-катушки и прочие полезные компоненты. Поэтому обломки осторожно затащили в пустующий отсек для шаттлов и теперь, загерметизировав его, включили в отсеке искусственную гравитацию, подали воздух и занялись разборкой половинок мотогондолы на запчасти.
Старлайт и Санбёрст вместе занимались диагностикой импульсных двигателей и двигателей коррекции. В целом они не пострадали, но из-за того, что левой мотогондолы у корабля теперь не было, его центр масс сместился. Умная автоматика звездолёта скорректировала юстировку импульсных двигателей, но пони, предупреждённые Доктором Хувсом, решили проверить всё ещё раз.
Финальная подготовка к перелёту до облака обломков заняла двое суток по внутрикорабельному времени, отсчитываемому компьютером. Наконец, пони включили отремонтированные турболифты и поднялись на расчищенный от обломков и приведённый в порядок мостик звездолёта. Принцессы Селестия и Луна с интересом осматривались:
– Это, конечно, не тронный зал дворца в Кантерлоте, но здесь интересно, – заметила принцесса Луна, разглядывая кольцевую стену из экранов над консолями управления вдоль стен.
Селестия заняла кресло капитана, Луна уселась на кресло возле штурманской консоли, справа от пилотской. Твайлайт и Санбёрст находились в инженерном отсеке, где был установлен обломок шаттла с его маленьким варп-ядром. Его подключили к тщательно прочищенным плазмопроводам и кабелям электросистемы корабля. Спитфайр встала к консоли офицера по тактике, Винил Скрэтч, лучше всех пони разбиравшаяся в радио, села за пульт систем связи. Часть других постов на мостике пока пустовали. Черри Берри заняла кресло пилота. Всепони несколько дней перед этим изучали каждая свою часть корабельных систем, пытаясь как можно лучше разобраться в принципах управления кораблём.
Принцесса Селестия произнесла по внутренней связи:
– Инженерный, отчёт.
– Варп-ядро шаттла работает в стабильном режиме. Диагностика основных систем завершена. Готовы подать энергию на двигатели коррекции и плазму на импульсные двигатели, – ответила из инженерного Твайлайт.
– Луняша, проложи курс.
– Курс проложен, Тия, – ответила принцесса Луна.
– Курсовые данные получены, – доложила Черри Берри.
– Инженерный, подать питание на двигатели коррекции.
– Питание подано, – ответила Твайлайт.
– Мисс Берри, начать разворот на курс.
Черри Берри нажала несколько иконок-кнопок на консоли перед ней. Впервые за долгие дни висения в пустоте, проведённые в неподвижности, гигантский корпус корабля едва заметно начал разворачиваться. Он двигался настолько плавно, что в первый момент пони ничего не заметили.
– Работает! Мы разворачиваемся! – радостно сообщила принцесса Луна, заметив смещение ранее неподвижных звёзд.
На разворот ушло несколько минут – Черри, осваиваясь с управлением, сначала включила самую малую ступень тяги на двигателях коррекции.
– Ложимся на курс. Остановить вращение, – скомандовала принцесса Луна.
Черри отработала противоположными двигателями коррекции, погасив вращение корабля:
– На курсе.
– Твайлайт, подать энергию и плазму на импульсные двигатели, – скомандовала Селестия.
– Даю трёхсекундный импульс, – ответила Твайлайт.
– Вперёд! – произнесла принцесса Солнца.
Безжизненно висевший в пустоте корабль вздрогнул и медленно заскользил к облаку обломков.