Путь к спасению

Пони пробрались в мир людей (И как обычно сами люди понятия не имеют как это произошло...)! И кто бы мог подумать - мир изменился на глазах! Исчезло всё что мы знали о нашем старом мире... Главный герой - хейтер (!). Ему не нравиться что творится вокруг, и у него яркое желание всё это остановить, и в этом ему помогут...ПОНИ! Изменит ли хейтер свою позицию? Почему ему помогают те, кого он ненавидит больше всего на свете? Эпичная история начинается!

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Принцесса Селестия Принцесса Луна Трикси, Великая и Могучая ОС - пони Дискорд Найтмэр Мун Человеки Кризалис Король Сомбра Стража Дворца

Fallout: Equestria - Проект Созвездие

Давным-давно в волшебной стране Эквестрии... ...Наступило время, когда идеалы дружбы уступили место зависти, эгоизму, паранойе, войне. Весь мир сгорел в жар-пламеном огне, города превратились в разрушенные памятники былого величия, а Эквестрия на много лет потеряла солнечный свет, превратившись в безжизненную, лишённую надежд Пустошь. Но забытые тайны могут стать угрозой для тех немногих, кто пережил апокалипсис. Единорожке, не помнящей своё прошлое, вместе со своей разношерстной компанией придётся углубиться в самые недра корпорации Альфамейр, спасти мир от страшной катастрофы, не потерять себя на этом пути и сделать правильный выбор...

ОС - пони

Уминотаврённый

Однажды днём к Флаттершай приходит неожиданный посетитель, Айрон Вилл, что нужно мэтру самоуверенности от робкой кобылки?

Флаттершай Айрон Вилл

Будни эникея

Когда-нибудь уборщицы и сисадмины объединятся и захватят мир. У первых есть ключи от всех дверей, у вторых — все пароли. Но им некогда, ведь они делают настоящую работу. Этот сказ о том, как живётся клонированным поняшкам в мире людей.

Твайлайт Спаркл Человеки

Арктурианцы

История о рыцаре одного ордена и его приключениях в других землях.

Другие пони ОС - пони

Сказочник

Ранняя выкладка эксклюзивно для Ponyfiction. Текст может правиться и изменяться. "Сказка ложь, да в ней намёк"... Для молодого земного пони по имени Идрис сказки, мифы и легенды - не просто захватывающие истории, которые можно разыграть на сцене передвижного театра, внеся чуточку волшебства в будни жителей Эквестрии. В его теле течёт кровь древних магов - тех, кто бросили вызов духу Хаоса и Дисгармонии. Но достоин ли потомок великих предков? И сможет ли справиться с задачей, которая даже им оказалась не по зубам...

Другие пони Дискорд Сансет Шиммер

Стражи Эквестрии 1 - Эпизод III: Путь обратно

Такие вот пироги друзья! Третья часть похождений Эдриана. Веселья больше, маразма меньше, больше магии и дружбы, меньше крови.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл Спайк Принцесса Селестия Принцесса Луна Биг Макинтош Лира DJ PON-3 ОС - пони Октавия Дискорд Человеки Принцесса Миаморе Каденца Сестра Рэдхарт

Тёмный город

Он очнулся без памяти о себе. В номере отеля, не помня, как в нем оказался. За ним охотится полиция, поскольку подозревает его в убийствах. А также странные бледные пони в черных плащах. Ему сказали бежать. А он хочет найти ответы о себе и своей жизни, даже не подозревая о том, что эти ответы станут раскрытием тайны Тёмного города, в котором не бывает солнца.

ОС - пони

Меткоискатели и электрический погрузчик

Однажды Меткоискатели решили сделать необычный подарок Черри Берри. Казалось бы -- что может пойти не так? 888-)

Эплблум Скуталу Свити Белл Черри Берри

К свету

Выход есть всегда. И свет приведет тебя к нему. Но вот только каков этот выход и устроит ли он тебя — уже отдельный разговор.

ОС - пони

Автор рисунка: Devinian

Fallout: Equestria - Frozen Skies

Глава 7: Форт Нейсон (часть 2)

Меня разбудили несколько лучей серого света, которым удалось пробиться через ставни. Не распорядок, не ощущение необходимости. Не нужда постоянно двигаться или риск остаться без еды… Это был самый долгий сон за прошедшие месяцы, если не больше. Как же здорово.

Вытянув ноги, я обнаружила, что они тесно обнимали бледно-голубую кобылу, с которой я делила одеяло. Аккуратно, чтобы не разбудить, я ещё глубже уткнулась носом ей в гриву. Она пахла потом, землёй и всем, с чем нам пришлось столкнуться за прошедшую неделю, но мне было всё равно. Под всем этим была кобыла, сумевшая напомнить мне, ради чего я заставляю себя вставать с постели каждое утро.

Ну, каждое утро, кроме этого.

Приоткрыв глаз, я с любопытством окинула взглядом комнату. Это было суровое помещение с одними лишь голыми металлическими стенами, не считая деревянной перегородки, отделявшей нашу «комнату» от остальной группы. Пол прикрывал старый затхлый ковёр — единственный слой изоляции от голого металла, просвечивающего через протёртые места. Очевидно, нам выделили матрасы, что объясняло, почему мне удалось так долго проспать. Я наслаждалась медленным пробуждением, продолжая нежиться в тепле здания, одеяла… и Тэйлвинд.

Естественно, долго это не продлилось.

С другой стороны перегородки я услышала медленно просыпающегося Крафтера. До моих ушей донеслось отчётливое бурчание, и он вздохнул.

— Есть хочется… Уже так поздно что ли?

Осмотревшись, я обнаружила, что перегородка может сдвигаться в сторону — сейчас же она обеспечивала личное пространство для меня и Тэйлвинд. Я поскребла по дереву копытом, отчего перегородка немного отъехала вбок. Во всяком случае достаточно, чтобы видеть другую комнату. Крафтер частично высунулся из простыней, однако они всё ещё висели на его плечах, словно глупо выглядящий выцветший плащ с цветочным узором. Фэйд, судя по всему, смотрел на ковёр в третьем углу комнаты, возле сдвинутой мною перегородки. Похоже, он выпал из реальности окружавшего его мира. И, наконец, Бернард, прислонившись к дальней стене, читал книгу, которую я у него ещё не видела — полагаю, он обзавёлся ей в прошедший день.

Разобравшись в происходящем, я ответила Крафтеру:

— Я не очень хорошо соображала после…

Нет, всё ещё дурно думать об этом, не сейчас.

— …операции, — неуверенно закончила я, желая сменить тему. — Мы вообще планировали что-нибудь на завтрак?

Бернард поднял взгляд, отвлекаясь от книги.

— Он говорил, завтрак включён в счёт. Не знаю, что в него входит, но он сказал, будет достаточно, чтобы не умереть с голоду.

Фэйд напугал меня, повернув голову в нашу сторону, не сдвигаясь со своего места в углу возле Бернарда.

— «Не очень хорошо соображала» — это ещё мягко сказано, мисс. Ты была слегка… — он смотрел на меня пару секунд, обдумывая формулировку, — дезориентирована. А насчёт еды — хватит всем, но насколько этой еде можно доверять, я сказать не могу. Если кто-нибудь желает, могу предложить некую альтернативу. Давайте испытаем на ком-нибудь из вас.

Я выбралась из объятий Тэйлвинд и села; её крыло, обвитое вокруг меня, безвольно сползло на покрывало.

— Ладно, Тэйлвинд, похоже, пора уже встать наконец.

Она моргнула, прикрываясь от падающего из окна раздражающего света.

— Ну почему каждое утро должно начинаться с пробуждения? — простонала она.

Понимающе вздохнув, я ответила, стряхивая с нас одеяла:

— Потому что за пробуждением следует завтрак, глупышка.

Повернувшись к Фэйду, я ответила на его предложение:

— Уверена, походный паёк замечателен… — возможно, в его составе присутствовало вяленое мясо, но мне не хотелось навязываться; не после того, что он сделал для нас… для меня, — но мы обойдёмся и тем, что они нам предложат.

Бросив на меня взгляд, Фэйд пожал плечами и ответил, недовольно взмахнув когтём:

— Это ты сейчас так говоришь, но вполне резонно. Предложение в силе для любого, — ухмыльнувшись мне, он указал когтём в сторону Крафтера, до сих пор отважно пытавшегося выбраться из плена своей постели. — Возможно, позже ты передумаешь, но мы все знаем, что жеребец из Стойла может тебя опередить.

Выговорившись, он опустил лапу и развернулся к своим сумкам, видимо, ища предложенные продукты.

Стоило заговорить о скорой возможности поесть, как мой живот урчанием сообщил о своих мучениях. Взглянув вниз, я отметила, больше для себя, чем для остальных:

— Ну, сейчас я не жаловалась бы даже на двухсотлетние хлопья, лишь бы они были съедобными.

Под эти разговоры о еде Тэйлвинд обречённо вздохнула, прежде чем наконец начать вставать. Она поднялась со скомканной постели, и мы обе начали собирать своё снаряжение.

Выбравшись из-под выданного одеяла, Крафтер перевёл взгляд с Фэйда на меня, потом обратно. Похоже, он обдумывал его предложение.

— Я бы не отказался… Ну знаешь, на случай, если они не предложат что-нибудь получше, — заключил он.

Всё ещё копаясь в снаряжении, Фэйд поднял в ответ свой коготь, не отрываясь от сумок.

— Я и не сомневался, Гаечник, — отозвался он. — Знаю, пустоши могут нервировать жителей стойла, особенно в плане кухни.

Тем временем мы с Тэйлвинд закончили сборы и направились в сторону двери. Бернард тихо сложил свои вещи в седельные сумки и последовал за нами. Фэйд и Крафтер в конце концов нас догонят, а мы слишком голодны, чтобы ждать.


К всеобщему шоку, завтрак оказался ничем иным, как картофельным пюре, овсяными хлопьями и яичным омлетом (Фэйда это, похоже, ничуть не беспокоило, поэтому я решила, что либо он не заметил, либо ассоциировал их с другими мелкими видами). Судя по рассказам нашего официанта, Нейсон был такого размера, что поиск еды по округе не прокормил бы население — это, конечно, тоже помогало, но, видимо, поля возле Нейсона были основным источником запасов на долгую зиму. Я ошиблась, спросив, зачем тогда они вообще ищут еду. Ответ был кратким — «из-за короткого вегетационного периода и явного недостатка солнечного света».

Думаю я должна была догадаться.

Покончив с едой, мы вышли обратно на улицы. Первоочередной задачей на сегодняшний день был поиск кого-нибудь, кто сможет поработать над нашей разведбронёй. Это была хорошо спроектированная лёгкая броня… но защита от холода явно оказалась не рассчитана на тот климат, в котором мы застряли на неопределённый срок.

Это заняло какое-то время, но мы всё же нашли магазин с целым ассортиментом брони всех форм и размеров — кожаная, композитная, стальная, какая хочешь. Единственной неизменной деталью было присутствие в каждой меха или другого утеплителя, шедшего в комплекте или добавленного позже. Они однозначно выглядели теплее надетых на нас, потому мы решили, что попали в нужное место.

От нашего имени торговался Бернард… ничего особенного, но продавца пришлось долго убеждать взяться за работу, особенно когда он понял, что будет работать над бронёй двух пегасов. Больная тема, да. В итоге это стоило нам двух дробовиков (хотя они всё равно были чуть ли не кусками ржавого металлолома, поскольку я не удосужилась их почистить), пистолета-пулемёта, почти всего боезапаса к нему и большой части прочего накопленного хлама. Бартер был необычен, но, кажется, до меня донеслось, что в крышках это приблизительно три сотни за срочную работу по утеплению разведывательной брони, плюс семьдесят пять за мех. Отталкиваться было не от чего, но на тот момент мне казалось, что это всё же дороговато.

Тем не менее, когда владелец лавки согласился на эту работу, его настроение значительно улучшилось. Он снял с нас мерки и оставил броню у себя на сутки — забрать её нам было указано на следующий день после полудня. Он даже выдал нам пару шарфов взамен — пурпурный в полоску для меня и изумрудно-зелёный для Тэйлвинд. Снаружи всё ещё было холодновато, но от ветра мы оказались укрыты, а благодаря довольно высокой плотности населения температура внутри поддерживалась чуть выше, чем за воротами. Шарфов было более чем достаточно.

А ещё они были… очень милыми, если подумать. Может быть, мы ему и не понравились, но этот поступок я оценила.

К тому времени, как мы вышли, солнце уже было в зените: подходило время назначенной встречи.


Благодаря пип-баку Крафтера и советам Тэйлвинд по ориентированию с помощью визуального интерфейса мы быстро добрались до принадлежащей рейнджерам части города. Уверена, всем нам хотелось покончить с этой встречей.

Искомое строение выглядело как минимум непритязательно: простая дверь, располагающаяся рядом с большой конструкцией с двойными дверями, ведущими внутрь комплекса. Одинокий стальной рейнджер стоял слева от входа в приёмную.

Я поскакала в сторону рейнджера, остановившись в паре шагов, прежде чем обратиться к нему.

— Мы здесь для встречи с Звездным Паладином Чизквейком. Мне сказали, он ждёт нас… — я замолчала в ожидании.

Рыцарь рассматривал меня секунду, прежде чем ответить. Несмотря на шлем, я не могла отделаться от ощущения взгляда на моих крыльях.

— Можете назвать своё имя и цель визита?

Я окинула его невпечатлённым взглядом.

— Снап Ролл, Тэйлвинд, Бернард, Крафтер Одс и грифон Фэйд. Мы здесь для встречи со Звёздным Паладином по поводу обмена с квартирмейстером рейнджеров.

Затем я слегка помахала крыльями, поддразнивая его на хоть какой-нибудь ответ.

Лучше уж так, чем молчаливое презрение с его стороны.

К его чести, он оставил эту выходку без внимания, просто ответив, что нам разрешено войти в комнату ожидания и что Паладин прибудет к нам через полчаса.

Убранство комнаты ожидания можно было назвать спартанским; единственным её украшением был одинокий плакат на дальней стене возле двери, в которую, я полагаю, нас пригласят войти, когда наступит время. На плакате был изображён вставший на дыбы стальной рейнджер на фоне зловещих фигур с горящими красными глазами. Подпись жирным стилизованным шрифтом гласила: «Поддержите его в бою — купите военные облигации сегодня!»

Кажется, с попыткой привлечь наше внимание он опоздал на пару столетий.

Однако я не могла не оценить иронию — вопреки всему, стилистическая цель этого произведения была всё ещё актуальна… особенно сейчас. Вот уж действительно, Красные Глаза.

Расположившись, мы стали ждать оставшегося до встречи времени. Здешние скамейки были достаточно удобны, а стопка журналов и книг на маленьком кофейном столике предоставляла хоть какое-то развлечение. Перебирая их, я лениво перелистывала обложки, пока не наткнулась на одну, украшенную всплесками жёлтого и ярко-оранжевого цвета. Перелистнув назад, я обнаружила, что обложкой, судя по всему, было интервью с тогдашним капитаном Вондерболтов, неизменно сногсшибательной Спитфайр! Я была поражена — журнал чудом уцелел ещё с довоенных времён. Развороты его были достаточно интересны — снимки, нацеленные на подчёркивание её естественных изгибов и спортивного телосложения, но не доходившие до провокационных. Тем не менее, эти страницы, похоже, просматривали чаще, чем весь остальной журнал. Пролистав дальше, я обнаружила, что в её интервью были достаточно подробные советы по полётам, что привлекло моё внимание. Само собой разумеется, я погрузилась в чтение.

Время пролетело незаметно, и как только я положила журнал, молодая кобылка с ярко-оранжевой шёрсткой открыла дверь в дальнем конце коридора — ровно в полдень. В отличии от других встречавшихся нам рейнджеров, на ней была чёрная парадная форма, наглаженная, но без особых прикрас (по крайней мере по стандартам Анклава). Она внимательно осмотрела нашу группу, видимо, желая удостовериться, что обращается к нужным ей пони. Убедившись, она коротко указала:

— Заходите.

Отложив журнал в сторону, я поднялась на копыта и проследовала к указанной двери, желая увидеть, насколько схож этот «Звёздный Паладин Чизквейк» был с тем мысленным образом, который возник у меня в голове.

Остальные встали и последовали за мной.

— Ледышка, — прокомментировал нагнавший меня Фэйд. Проговорил он это, кажется, не обращаясь ни к кому конкретно. — Похоже, слишком долго пробыла на улице. И в такой-то одёже. Неудивительно.

Притормозив на полпути к двери, я повернулась и небрежно ответила:

— Ну же, Фэйд, будь любезнее. Они согласны поторговать с нами, по крайней мере пока.

Крафтер остановился позади нас двоих.

— С ним проблем не будет, не думаю, что стоит так волноваться, — добавил он, прежде чем убедиться, что его накидка приспущена достаточно низко, чтобы прикрыть носимый им пип-бак. Так, на всякий случай.

Взглянув на меня с недоумённым прищуром в глазах, Фэйд пренебрежительно махнул когтем.

С вами. Они согласны иметь дело с вами, — поправил он. — Мне тут делать нечего, кроме как убедиться, что вы прибыли.

Остановившись, он склонил голову набок, когда его осенило.

— Что, в общем-то, и произошло, как мне кажется. Напрашивается вопрос: а почему я всё ещё здесь? — он обвёл взглядом остальных членов группы, словно ища ответ на свой вопрос.

Я наклонила голову, как и он, и произнесла:

— Ну, я подозреваю, что ответ: «Потому что ты хочешь быть с нами», — затем я развернулась лицом к нему, так как его вопрос заслуживал моего полного внимания, хоть я и не могла ответить на него сполна. — Лично я ценю то, что ты сделал для нас, и буду рада, если ты останешься.

Крафтер выразил свое одобрение:

— Ага, подтверждаю! К тому же мне ещё есть чему у тебя поучиться.

Тэйлвинд тоже подала голос:

— Ведь неизвестно, когда вновь встретишь столь интересную компанию, как мы, правда? — закончила она с широкой улыбкой.

Бернард молчал. Я догадывалась, что он всё ещё слегка злился из-за инцидента с повозкой. Я также осознала, что он, вероятно, ещё и оплатил пребывание Фэйда в гостинице.

Слегка опешив, Фэйд молча уставился на Крафтера, Тэйлвинд и меня. Взглянув вниз, он переминулся с ноги на ногу и легонько провёл когтями по полу.

— Это… приятно знать, — сказал он, склонив голову и посмотрев на нас троих. — Хоть и не совсем то, что я имел в виду.

Он поднял когтистую лапу ладонью вверх и указал на комнату вокруг нас.

— Я имел в виду здесь. Здесь здесь, на базе рейнджеров, — через мгновение он поспешно добавил: — Это же вам нужно поторговать с ними; у меня-то с припасами всё в порядке.

О чёрт. Так, держи себя в копытах.

Я поспешно провела передним копытом по своей гриве, небрежно ответив:— А, ну… в таком случае… Я думаю, ты можешь подождать здесь, если хочешь. Мне просто показалось, что тебе было бы интереснее пойти с нами.

Он подозрительно посмотрел на меня, усмешка тронула уголки его клюва, пока он обдумывал мой ответ. Кивнув, он пожал плечами и расслабился.

— Весьма резонно. Эта комната скучновата, если, конечно, не считать занимательных материалов для чтения, — он ткнул когтем в журнал, который я ранее… эм, изучала.

— Тем не менее, спасибо, — добавил он. — Приятно знать, что вам нравится моя компания. Судя по всему, почти так же нравится, как и двухсотлетние мёртвые кобылы.

Он, казалось, собирался пройти мимо, когда наклонился ко мне и прошептал:

— Неплохо выкрутилась, кстати, — затем он пошёл к двери, оставив нас позади.

Я улыбнулась и покачала головой, последовав за ним. Сейчас мои мысли были далеки от предстоящей встречи со Звёздным Паладином.

Главным украшением комнаты, в которую нас пригласили, оказался огромный стол, уставленный различными памятными безделушками, выдававшими честолюбие их владельца. Пара старых фотографий и чертежей были вставлены в рамки и развешены на стенах в качестве картин. В левой стене довольно большого конференц-зала оказалась ещё одна дверь. Скамейки, расставленные полукругом и развёрнутые к столу, по-видимому, предназначались нам.Когда мы вошли внутрь, адъютант последовала за нами и остановилась у двери.

— Присаживайтесь, — кивнула она, — Звездный Паладин Чизквейк скоро прибудет.

Ага, сам не пунктуальный, но держит пунктуальных подчинённых… или он и вправду занят.

Осознав, что Паладина ещё не было на месте, я бегло осмотрела чертежи на стенах, прежде чем сесть. Диаграммы силовой брони, схема расположения подвижных частей их фирменного автоматического гранатомета и ещё пара менее интересных механизмов. Ничего необычного, вещи, о которых Анклав, вероятно, знал уже многие годы. Но это не означало, что я не смогла бы извлечь выгоду из этих знаний.

Эй, они сами их напоказ вывесили. Я не виновата.

Мы прождали не более пары минут, прежде чем вторая дверь резко распахнулась. У жеребца, который открыл её, была серовато-белая шерсть с аккуратно подстриженной тёмно-коричневой гривой. Его униформа была тщательно выглажена. Сам жеребец держался статно, но на шкуре виднелись раны от долгой службы. Неровный глубокий шрам рассекал большую часть правой стороны его лица, и глаз на той стороне казался мёртвым — он был однородного молочно-белого цвета. Другой глаз — тёмно-зелёный — осматривал нас по очереди с уверенностью, от которой я почувствовала, что допустила ошибку, не встав в стойку смирно, когда жеребец вошёл в комнату. Его мёртвый глаз тоже смотрел на нас, отчего мне стало неуютно. Несмотря на свои ранения, он держался уверенно и целеустремлённо, излучая властность.

— Благодарю за ожидание, — прогремел жеребец тяжёлым, рокочущим басом; голосом, подходящим для выступления на плацу… или в бою. — Чизит, свободна.

Нотка юмора проскочила в его голосе, прежде чем он быстро сел за свой стол.

Отточено отсалютовав, она не смогла скрыть свирепого взгляда в сторону старшего офицера, когда он не мог этого увидеть. Я поняла, что имя значило нечто большее. Она повернулась и вышла из комнаты, не сказав ни слова. Я сдержала смешок, надеясь, что «Чизит» было её прозвищем.

Ещё раз осмотрев нас, Чизкейк обратился к грифону:

— А! Фэйд. Рад снова тебя видеть. Слышал, у тебя был… несчастный случай, с тех пор как мы в последний раз виделись.

Фэйд внимательно рассматривал фотографии на стене, когда к нему обратились, и, казалось, только через пару секунд понял, что от него ждут ответа. Он моргнул, глядя на Рейнджера с непонимающим выражением на морде. Его клюв приоткрылся, прежде чем Фэйд осторожно ответил:

— А, значит, слышали, да? Что ж, похоже, нам… придётся кое-что попозже обсудить, Звёздный Паладин. Если вы изволите.

Чизквейк кивнул, очевидно, приняв решение по этому вопросу. Он перевёл взгляд на меня.

— Итак, Снап Ролл, верно? И её группа. Что вам нужно? — он говорил быстро и безэмоционально. Голос не был резким, но всё равно создалось впечатление, что он не позволит нам тратить его время, хотим ли мы этого или нет.

С этим пони шутки плохи.

— Так точно, — на автомате ответила я. — Мы здесь, поскольку нашли пару вещей, которые, на мой взгляд, более ценны для Рейнджеров, чем для жителей пустоши из вашего форта и окрестностей. Первое — просто комплект хорошо сохранившихся стальных доспехов, а вот второе…Я сделала паузу, медленно и осторожно вытаскивая волшебный клинок наименее угрожающим способом и разворачивая тряпку, в которую тот был завёрнут, чтобы не повредить другие вещи в моей сумке.

— Этот клинок заколдован и отменяет любое магическое лечение ран, нанесённых им. Не хочу оскорблять честь Стальных Рейнджеров, предполагая, что вся имеющаяся у меня информация о вашей группировке на самом деле верна, но я точно знаю, что изъятие подобных предметов из обращения на территории Пустоши является для вас приоритетной задачей. Особенно если есть группа, способная скопировать данное конкретное заклинание…

Я дала ему мгновение, чтобы обдумать услышанное, прежде чем продолжила:

— Я уверена, что и Рейнджеры, и Анклав хотели бы заполучить его себе. Что касается нас, мы были бы очень признательны вознаграждению за то, что нашли и вернули столь опасное оружие.

Я прекрасно понимала, что даже если звёздный паладин разрешит и нас пустят к квартирмейстеру, «продать» этот хлам я должна была именно Чизквейку. И, надеюсь, сам факт того, что я решила отдать его Рейнджерам, укрепил нашу позицию по этому вопросу.

Он уставился на клинок в глубоком раздумье.

— Вы нашли его… где?

Я подняла голову и ответила с долей заслуженной уверенности:

— Нашли его в распоряжении группы ныне мёртвых рейдеров, которые скрывались в заброшенном бункерном комплексе в нескольких часах ходьбы от южной путевой станции, — я сделала паузу и затем добавила: — У нас не было возможности выяснить, откуда они его достали. Ситуация была слегка… напряжённой.

Чизквейк, казалось, задумался над этим, откинувшись на спинку стула, прежде чем ответить:

— Что ж, тогда благодарю за проделанную работу. Это тот бункер, в котором расположен комплекс наблюдения? — я кивнула в ответ. — В таком случае мы будем более чем рады забрать его из ваших копыт, и да, вы получите компенсацию. Итак, это всё, что вам было нужно?

Уловив подходящий момент, Бернард решил вмешаться.

— Извините, Звёздный Паладин, но нам также сказали, что у вас есть информация о наёмнике, известном как «Змей», — похоже, ему было неприятно возвращаться к событиям недавнего прошлого, однако он продолжил. — Менее двух недель назад он напал на нас на юге и забрал мою дочь. Любая информация поможет нам найти его.

— А, да, — кивнул Чизквейк, поворачиваясь и начиная печатать на компьютере, встроенном в его стол. — Охотник за головами, нанятый Красным Глазом.

После нескольких секунд набора текста и последующих проверок результата он наконец повернулся к нам.

— Проходил меньше недели назад. Вёл с собой кобылку, пополнил припасы и ушёл. Двинулся на запад, вдоль железнодорожного полотна, и вышел за пределы нашей зоны контроля.

Когда Чизквейк заканчивал свой ответ, Бернард прервал его переполнившимся от гнева голосом:

— Вы хотите сказать, что он был здесь, с моей дочерью, и вы пропустили его?!

Ответ паладина прозвучал медленно, когда тот уставился своим молочно-белым глазом на Бернарда.

— Да, пропустили.

Я услышала, как Тэйл заёрзала у меня за спиной. Ей, должно быть, было неловко пытаться выбрать чью-то сторону, сочувствуя обеим точкам зрения.

Видя нерешительность Тэйлвинд, я пришла к выводу, что сейчас нужно вмешаться, прежде чем ситуация выйдет из-под контроля. Я поднялась на копыта и встала между двумя пони, понимающе посмотрев на Бернарда.

— Оно того не стоит, Бернард. Прошлое не изменить. По крайней мере он честен, — повернув голову, чтобы обратиться к Звёздному Паладину, я закончила относительно резким тоном: — Спасибо за информацию.

Чизквейк просто кивнул в ответ, когда нас прервала распахнувшаяся дверь в левой стене комнаты. Вошла кобыла помоложе — ещё одна земная пони — одетая в силовую броню без шлема. У неё была белоснежная шёрстка, которая почти сливалась бы со снегом, постоянно окружающим нас, если бы не потрясающая голубовато-фиолетовая грива, коротко стриженная, чтобы не закрывала глаза. Кобыла выглядела слегка удивленной тем, что прервала встречу.

— А, Рыцарь Фростфайр, — прокомментировал Чизквейк. — Ищете Паладина Морнингстара, я полагаю?

Со своими подчинённым он разговаривал по-доброму, что очень сильно отличалось от его манеры общения с нашей группой.

Кобыла секунду колебалась, её взгляд скользнул по нам, прежде чем она наконец заговорила. — Так точно, сэр. Я пришла за шифрами для радио, — она обращалась к Звёздному Паладину, но её взгляд, казалось, был прикован к Фэйду.

Мне даже не нужно было смотреть в сторону Тэйлвинд: та была заинтригована не меньше моего, ведь эта кобыла только что сказала «шифры», а нас не выгнали из комнаты. Мы делали всё возможное, чтобы оставаться как можно более незаметными, учитывая все обстоятельства.

К сожалению, наши надежды рухнули, когда покрытый рубцами жеребец полез в ящик своего стола и протянул молодому Рыцарю листок бумаги.

— Никогда раньше не видела грифона, Фростфайр? — спросил он с лёгкой усмешкой в голосе.

Моё разочарование было почти слышно. Почти.

— А, эм… Так точно, сэр, — выпалила она наконец, оторвав взгляд от Фэйда, лёгкий румянец окрасил её бледные щёки. Она взяла листок из его протянутого копыта и спрятала за воротник силовой брони. Явное отсутствие карманов в костюме давало о себе знать.

— Благодарю вас, сэр, — чопорно отрапортовала она, поворачиваясь и намереваясь уйти тем же путём, каким пришла.

— Очень хорошо, — ответил Чизквейк. — Желаю удачи.

Как только за ней закрылась дверь, он повернулся к нам и снова заговорил прежним тоном.

— Итак, на чём мы остановились?

Пропуская историю Бернарда, я тактично ответила:

— Мне кажется, вы собирались разрешить нам навестить квартирмейстера, чтобы пополнить припасы.

— А, верно, — ответил он, вновь нажимая несколько клавиш на клавиатуре. — Я открыл учётную запись на ваше имя. Если хотите встретиться с квартирмейстером, могу организовать сопровождение для вас и вашей… свиты.

Я наклонилась вперёд. Это был мой шанс получить ответы — во всяком случае некоторые, и я не собиралась упускать такой момент.

— На самом деле есть ещё одна вещь, — добавила я, стараясь тщательно подбирать слова. — Я хотела бы узнать, что на самом деле произошло в Тротвинде между Анклавом и Стальными рейнджерами.

Стоило мне упомянуть Тротвинд, как лицо Звёздного Паладина помрачнело, и он бросил бумаги, которые только что взял в копыта.

— Ты бы поаккуратнее с такими вопросами, деточка, — предупредил он, наклонившись вперёд над своим столом. — Моих Рейнджеров дислоцировали в тот город, когда ваш Анклав решил обратить на него своё внимание. Они без предупреждения обрушились на нас и гражданских, убивая и разрушая всё без разбору.

Он сделал паузу, подбирая слова.

— Я не видел в этом никакой иной цели, кроме уничтожения населения. Мы с ребятами как могли собрали гражданских и скорым маршем двинулись к укрытию в разграбленном стойле Тротвинда. Твоим крылатым собратьям было труднее сражаться с нами в тесноте тех коридоров.

Я вздохнула, продолжая смотреть в глаза старому жеребцу.

— Мой отец, скорее всего, там и погиб. Не оправдывая того, что он сделал, я просто хочу знать… почему? Там ведь не было ничего, что могло бы заинтересовать Анклав? Верно? — я осознала, что в моём голосе звучало отчаяние. Я немного отступила, опустив глаза, и слегка смущённо добавила:

 — Мне… Мне жаль. У вас на службе есть грифон — Гвинн — она назвала нас с Тэйлвинд «лоялистами». Я подумала, что вы наверняка знаете что-то, чего не знаем мы… — я замолчала, подняв на него взгляд.

— Вы довольно многого не знаете, — загадочно ответил он, давая мне призрачную надежду, что сейчас он расскажет… Надежду, которая оказалась разбита, когда он продолжил: — И, похоже, так оно и останется. Я не в положении разглашать потенциально конфиденциальную информацию, да и не стал бы, даже если бы мог.

Его голос помрачнел, когда он продолжил:

— Что касается вашего отца, ваши командиры послали пятнадцать бойцов в то Стойло. И я сделал всё, чтобы ни один из них никогда больше не увидел своё драгоценное небо, — с этими словами он снова повернулся к клавиатуре, на этот раз более уверенно. Казалось, он переключился к обыденной офисной работе. — А теперь, если это всё, я бы попросил вас уйти, так как у меня есть более важные дела.

— Мы подождём наше сопровождение снаружи, — ответила я напряжённым голосом.

Я надеялась попытаться выторговать информацию — возможно, пообещав полный отчёт о нашей запланированной экспедиции на запад… но лишь прикусила губу и продолжила:

— Спасибо, что уделили нам время, Звёздный Паладин.

Кивнув, я встала и вышла из комнаты. Проходя мимо Фэйда, я поймала его взгляд и отметила: — Похоже, вам двоим нужно многое обсудить, — я сделала всё возможное, чтобы это прозвучало обнадеживающе, искренне надеясь, что он узнает что-нибудь о своем прошлом. — Уверена, что торговля в любом случае будет довольно скучной.

Продолжив сидеть, пока остальные выходили из комнаты, Фэйд лишь кивнул в ответ. Он обратился к Крафтеру, когда тот проходил мимо него.

— Смотри не дай себя околпачить, Гаечник!

Его глаза следили за нами, пока двери не закрылись со зловещим щелчком.

Бернард кашлянул в копыто.

 — Если не возражаете, у меня в городе есть кое-какие дела, о которых стоит позаботиться, пока вы торгуете с Рейнджерами.

Это можно было принять за вопрос, но его глаза говорили об обратном — он определённо не собирался посвящать нас в свои планы.

Я не имела ничего против, поэтому просто кивнула в знак согласия, и он поскакал к выходу. Вскоре в вестибюле остались только Тэйлвинд, Крафтер и я. Мы устроились поудобнее, ожидая нашего проводника.


Вскоре вошла молодая кобыла и поздоровалась с нами.

— Эм, Снап Ролл, верно? У меня приказ сопроводить вас к квартирмейстеру?.. — она была земной пони в длинных одеждах писцов, с энергетическим пистолетом в похожей на мою пристёгнутой ножной кобуре. Её фраза прозвучала скорее вопросительно, словно мы должны были знать, что ей приказали.

— Всё верно, это мы, — ответила я. — Я очень признательна за сопровождение, Писец?..

Я взглянула на её кобуру с лёгкой завистью, ведь у неё наверняка были припасы к хранившемуся там превосходному маленькому пистолету. Я утешила себя тем фактом, что она скоро приведёт меня к пони, способному исправить эту плачевную ситуацию.

Она запнулась на секунду, прежде чем ответить.

— Эм… Нет, мэм, я новобранец, и нам сюда.

Она повела нас через здание во внутренний двор. Наше путешествие было недолгим, но даже за это время нам удалось хорошо рассмотреть внутреннюю часть комплекса. Большой плац и тренировочные поля, окружённые плотным кольцом зданий, большинство из которых, по-видимому, являлись административными строениями или казармами — всё это навевало чувство значимости данного места. Будто комплекс предназначался для чего-то большего. Но из-за отсутствия пони он казался заброшенным. На этих полях должны были быть сотни солдат: тренирующихся, марширующих, готовящихся к бою… Вместо этого казалось, что горстка пони просто стояла на страже пустой скорлупы, тщетно пытаясь продолжать жить под славой прошлого.

Или что-то в этом роде.

Осматривая встречавшиеся на пути достопримечательности, я спросила новобранца:

— В бастионе так мало пони… У вас нехватка из-за борьбы с Красным Глазом или просто недобор с тех пор, как упали бомбы?

Она слегка вздрогнула. Ей явно было некомфортно, но она ответила:

— Эм, думаю, немного того и другого, мэм. Комплекс вмещает десять тысяч пони любых рангов, но ещё до падения бомб в Нейсоне не хватало персонала. Да и при наличии бронебойных винтовок и большого количества воздушных судов Рейнджеры не были приоритетной целью.Я отметила, что даже она избегала комментировать роль, которую играл Красный Глаз. Легко заполнив пробелы, я подвела итог, оказавшийся весьма печальным

Задумчиво кивнув, я вспомнила, что именно в тот период войны маститые Рапторы попали под раздачу, когда зебрам удалось убедить отряд драконов сражаться за них. Небесная Стража вела самые ожесточённые бои на тех поздних этапах войны. Должно быть, это был отстойный период для наземной пехоты…

Погружённая в свои мысли, я и не заметила, как Тэйлвинд пристроилась рядом, намереваясь вклиниться в разговор.

— Хоть это и забавно, но тебе не нужно называть ее «мэм». Мы обе служим в армии, которая, возможно, и не признает наши звания, даже если нам удастся вернуться.

Я расстроено воскликнула:

— Эй! В кои-то веки ко мне проявили уважение!

Тэйл усмехнулась.

— Как бы то ни было, не стоит запугивать молодых да неопытных, — возразила она с улыбкой.

Предсказуемо, новобранец не очень понимала, как на всё это отвечать, а потому — не иначе как в миг просветления — решила не отвечать вообще ничем, позволив нам лениво препираться до конца нашего путешествия. Слегка кашлянув, чтобы привлечь к себе внимание, она заявила:

— Экхм, квартирмейстер тут, мисс Снап Ролл. Сегодня заведует Паладин Чекер, — она указала вперёд, куда-то через дверь особенно унылого на вид здания.

— Спасибо за сопровождение, — дружелюбно ответила я. — Уверена, что мы прервали ваш и без того напряжённый день. Когда мы закончим, мы сами найдём дорогу обратно ко входу.

Проводив взглядом маленькую застенчивую кобылку, я задумалась, не намекало ли имя квартирмейстера каким-либо образом на то, насколько занят был его обычный день.

Внутри помещения пол резко клонился вниз. Большая часть здания находилась под землёй. Тем не менее само хранилище занимало всю ширину комнаты, начинаясь примерно в шести метрах от входной двери. Крупный жеребец сидел за одним из терминалов и читал журнал. Даже с такого расстояния я могла разглядеть пегаску, распластавшуюся поперёк обложки, и посему догадывалась о его содержимом.

Видя, насколько жеребец поглощён журналом, я не хотела, чтобы он упустил настоящий экземпляр. Я небрежно направилась к его стойке, покачивая бёдрами, и прокомментировала достаточно громко, чтобы он услышал:

— Ох, так вы, значит, тот самый квартирмейстер Рейнджеров, — я вложила немного удивления в свой тон, уверенная, что жеребец будет рад приоткрыть маленькой потерянной пегаске завесу тайн очередного квартирмейстера. Подойдя ближе, я обратилась к нему: — Мы пришли в неподходящее время?

Я специально перебарщивала, но по моему опыту квартирмейстера сперва требуется чем-то завлечь, чтобы тот осознал твоё присутствие. То есть иными словами заставить их выполнять свою работу.

Жеребцу потребовалась пара секунд, чтобы собраться с мыслями и понять, что у него гости. Быстро спрятав журнал (буквально откинув его вправо, где тот ударился о полку и сполз на пол), крупный земной пони прочистил горло и ответил:

— О, эм… Нет, вовсе нет, мэм, чем я могу помочь вам… — он заметил, как Тэйлвинд вошла вслед за Крафтером, — …и вашей милой подруге?

Неторопливо подойдя ближе, я положила передние копыта на его стол.

— Что ж, рада слышать. Видите ли, нам полагается вознаграждение от Рейнджеров, всё благодаря Звёздному Паладину Чизквейку. Хотели бы обналичить и приобрести кое-какие припасы для предстоящего нам долгого путешествия, — я поддерживала зрительный контакт, продолжая заигрывать. Он не был особо смущён, но преимущество явно было на моей стороне, и я намеревалась сохранить его.

При слове «вознаграждение» жеребец слегка нахмурился. Я знала, что снабженцы ненавидят это слово больше всего на свете. Тем не менее он достаточно быстро откашлял ответ:

— А, да, я получил от него сообщение. Значит, вы и есть Снап Ролл?

— Это я, — ответила я, кивнув в сторону остальных, — Тэйлвинд и Крафтер Одс, мои спутники.

Тэйлвинд улыбнулась и махнула копытом, когда её представили — прямо как по сигналу. Я перешла на чуть более деловой тон, когда начала перечислять то, что нам нужно, подсознательно используя для подсчёта маховые перья на моём правом крыле.

— Нам нужны боеприпасы для энергетического оружия, микро- и малые спарк-ячейки, а также зарядные устройства для них; ещё у нас имеется повреждённая лучевая винтовка, которая очень хочет, чтобы о ней позаботились…

Как только я упомянула её, Тэйл печально (почти мелодраматично) взглянула на винтовку, украшавшую её боевое седло. Оружие определённо знавало лучшие времена, учитывая его деформированную конструкцию… Большинство основных компонентов всё ещё функционировали, но без запчастей точно не обойтись. То, что она проработала столь долго — своего рода чудо.

— Также хотелось бы приобрести переходник для зарядки спарк-ячейки от спарк-батареи, — продолжила я, мягко подводя к тому, что действительно хотела заполучить в свои копыта. — О, и нам понадобятся магические целебные зелья, а ещё бинты. Как магические, так и обычные, естественно.

Естественно, будто я не попросила только что поделиться самыми востребованными припасами, которые у них были.

Он вздохнул и взглянул на консоль.

— Ну, глядя на ваше вознаграждение, думаю, мы что-нибудь придумаем. Хоть запасы и ограничены, а из резерва я ничего вам не выдам.

Увидев, что он вошёл в систему, я быстро взмахнула крыльями и перепорхнула через стойку. Я постаралась слегка зависнуть над землёй — достаточно высоко, чтобы видеть экран через его плечо. Я знала квартирмейстеров, и я знала, что он будет лгать мне сквозь зубы, если будет думать, что это сойдёт ему с копыт. С каждым взмахом крыльев мои маховые перья касались его спины, будто совершенно случайно. Я быстро просмотрела содержимое экрана. Там было много всего, поэтому поиск нужных вещей занял некоторое время… Ну, и заодно получить представление о том, каков был их уровень снабжения, лишним не будет. Просматривая, я лениво прокомментировала:

— О, я бы и не подумала просить из резервных запасов. Я в курсе о конфликте с Красным Глазом, — снова переключившись на тон «пегаска благодарит за защиту большого сильного земного пони», произнесла я, — Надеюсь, что вы и ваши стражи сдержите их, большое вам спасибо.

Он бы уловил сарказм, не прошепчи я это сладким голосом.

Жеребец, казалось, разрывался между непостижимой яростью из-за того, что на его стороне стойки оказался еще один пони… и приятным ощущением кобылы, шепчущей ему на ухо сладкие пустяки. В конце концов моя сексуальность победила, по крайней мере на какое-то время.

— Ну, эм… да! Наши-то справятся с этим сраным рабовладельцем! — при этих словах он выпятил грудь. Я знала, потому что чувствовала это своими перьями с каждым нисходящим взмахом.

Взглянув на пару таблиц на экране терминала, я принялась выбирать нужные мне предметы, указывая на соответствующие ячейки. Я бросила взгляд на сообщение под названием «Вознаграждение для Индюшек», чтобы быстро проверить, каков на самом деле был его размер. К моему огромному ликованию я обнаружила, что: либо Чизвкейк был довольно щедрым жеребцом, либо они действительно не хотели, чтобы то оружие оставалось в Пустоши.

— Вот эти запчасти, — я деликатно указала копытом в направлении соответствующей таблицы.

«Запчасти для оружия на чёрный день»? Они прекрасно подойдут для ремонта винтовки Тэйлвинд.

— Парочку вот этих…

«Осадные запасы»? Если они не смогут выделить оттуда горстку энергоячеек, то дела у них совсем плохи. Так, теперь медикаменты… Но вот откуда…

Нахмурившись, я просматривала экран терминала в течение пары секунд, пока искала хоть какие-нибудь расходные запасы, но безрезультатно. Значительная часть имущества Рейнджеров уже была распределена, и я даже не собиралась пытаться просить о ней. На самом деле большую часть их запасов только что забрал себе патрульный отряд.

Жеребец вздохнул в ответ на мои предложения.

— Да, можно и так, полагаю. В крайнем случае мы можем изъять снаряжение у гражданских.

О! Идея!

Я хитро улыбнулась ему.

— Отличный план. Могу ли я предложить изъять медикаменты у особо наглого врача по имени Блад Клот? Учитывая, что пациентов у него и так немного, уверена, он не будет возражать.

Моё выражение лица просветлело, и, ещё раз взмахнув крыльями, я вернулась на свою сторону стойки. Я и так испытывала удачу, но, похоже, оно того стоило.

— Огромное вам спасибо. Вы нам очень помогли, Паладин… Чекер, верно?

Он улыбнулся и утвердительно хмыкнул, печатая в терминале и балансируя запасы. Всегда дружи с квартирмейстером, даже если не планируешь его вновь увидеть. И с поварами тоже, если уж на то пошло.

Закончив, жеребец отошёл в огороженную решёткой комнату позади стойки, чтобы начать собирать наш заказ.

— Приходите завтра, — крикнул он, — к тому времени я всё подготовлю.

Кивнув, я торжествующе поскакала обратно к паре, ждущей меня у входа. Когда мы все повернулись и переступили порог, я стукнулась копытами с Тэйлвинд.

— Похоже, вы всё ещё помните, как обращаться со снабженцами, шеф, — прокомментировала она, повернувшись с весёлой улыбкой.

— Помню и помнить буду, — ответила я с победоносным смешком.

Вскоре после того как мы покинули здание и рысью направились обратно ко входу в комплекс, Крафтер ускорился и поравнялся с нами. На его лице было привычное выражение — лёгкое замешательство — когда он спросил:

— О чём это вы двое говорите? Я, похоже, что-то упустил… опять, — когда его глаза встретились с моими, он быстро отвёл взгляд, пряча румянец.

Ой, он же видел то устроенное мною маленькое шоу, стоя позади меня… Хех, упс.

Тэйл заметила мою ухмылку, продолжая идти в том же темпе, и на мгновение её словно поглотили противоречивые чувства. Как будто она обдумывала, стоит ли посвящать Крафтера в интимные нюансы взаимоотношений между системой военснабжения и бойцами, которых они снабжают, или, в нашем конкретном случае — что ещё хуже — теми, с кем приходится торговать. Но вместо этого она просто ответила со смешком:

— Ох, Крафтер, что бы мы без тебя делали?

Крафтер всё ещё шёл рядом, но теперь выражение его лица изменилось. Он уставился куда-то вниз в сторону копыт.

— Ну, предполагаю, что вы делали бы то же самое, что и сейчас, только без меня… — после этих слов я задумалась, чем бы попытаться его подбодрить.

Однако прежде чем мы с Тэйлвинд успели ответить, нас отвлёк крик «Lenākošais!» сзади сверху, заставивший меня повернуться на месте и посмотреть, откуда донёсся шум.

Увиденное мною, к счастью или нет, вероятно, запечатлелось в моей памяти навсегда. Баллистический грифон, украшенный красно-чёрным шарфом, был примерно в доле секунды от того, чтобы врезаться в нас, широко раскинув лапы. Всё, что я успела подумать за оставшийся до столкновения миг, было примерно: «Вот перья».

На удивление, Тэйлвинд успела радостно крикнуть: «Фэйд!» — развернувшись и приветственно вытянув передние копыта, не делая ни единой попытки увернуться.

Столкновение, должно быть, выглядело впечатляюще, если не сказать больше. Эффект домино от врезавшегося в нас крупного грифона привёл к переплетённым конечностям и слегка стонущим телам. Я почувствовала, как Крафтера прижало ко мне, и догадалась, что Тэйлвинд оказалась где-то по другую сторону лохматого пушечного ядра по имени Фэйд, в немалой степени из-за того, что её голос донёсся с другой стороны его туловища.

— Фэйд, если ты хотел, чтобы всё закончилось именно так, стоило только попросить…

Потирая голову свободным копытом, я взглянула на грифона, распластавшегося поверх меня, Тэйлвинд и Крафтера.

— Как я понимаю, разговор прошёл… гладко, Фэйд? — удалось мне простонать из-под груды тел.

Он издал задумчивое «хмм», барабаня когтями по ближайшей доступной поверхности (которая оказалась моим боком).

— На самом-то деле всё прошло хорошо. Как оказалось, я сильно не напортачил и ничего не должен Рейнджерам. Он хотел… — Фэйд сделал паузу, и я почувствовала, как когти поднялись с моего бока, — просто наверстать упущенное, полагаю. Оказывается, мы с Чизквейком знали друг друга. Не то чтобы я знал его сейчас.

Он снова сделал паузу, на этот раз чтобы помахать лапой паре писцов, бросающих на нас очень странные взгляды. Как будто два пегаса, единорог и грифон каждый день не валялись у них под казармами. Разобравшись с местными, Фэйд взял себя в лапы и осторожно выбрался из нашей импровизированной кучи-пони. Коротко взмахнув крыльями, он приземлился в нескольких метрах от нас и тут же принялся приглаживать перья.

Мы же принялись распутываться, и Крафтер заговорил первым.

— Это было… чуть менее чем предпочтительно, — ему понадобилось несколько попыток, но в конце концов он снова оказался на своих четырёх.

— Э-э, Чизквейк смог тебе хоть как-то помочь? — спросил он.

— Звёздный Паладин? — ответил Фэйд. — Ну, он… не навредил. Скажем так. Теперь я по крайней мере знаю, что знал его, и знаю, как с ним познакомился.

Он сделал короткую паузу, прежде чем добавить:

— Да. Полагаю, он действительно помог.

Высвободившись с противоположной стороны, Тэйл подлетела к спине Фэйда и провела копытами по концу его чёрно-красного шарфа.

— И, похоже, не только советом, — прощебетала она.

В ответ Фэйд оглянулся, чтобы посмотреть, что она имела в виду.

— А, точно, — ответил он почти удивлённо, снял шарф и продемонстрировал его остальным. На нём был стилизованный силуэт грифона, да и сам по себе шарф оказался очень красив.

— Он также вернул пару вещей, что я оставил, — добавил Фэйд. — Компас, часы, свиток и шарф. Ничто не сыграло воображаемый аккорд у меня в памяти, но кто знает — может, мне ещё повезёт.

Нам нечего было добавить. И всё же по крайней мере это уже был прогресс.

Когда волнение по поводу прибытия Фэйда и последующего показа мод утихло, Крафтер снова напомнил, что он действительно не понимал, что мы делали в Нейсоне.

— Итак, чем займёмся дальше?

— Дальше, — ответила я, — мы научим тебя стрелять.


Резкий выстрел пистолета Крафтера эхом отразился от бетонных стен внутреннего двора. Пучок соломы взлетел в воздух справа от цели, в которую стрелял жеребец. На стрельбище не было никого, кроме нас двоих, и тишину после выстрела нарушил лишь звон гильзы, упавшей в небольшую кучку ей подобных.

— Ну не моё это, — вздохнул Крафтер, опуская пистолет и магией извлекая опустевший магазин. Я заметила, что сперва он приоткрыл затвор, чтобы убедиться, что тот пуст. Как я и учила его последние полчаса.

Когда с покупками было покончено, я отвела Крафтера в сторону, чтобы попрактиковаться в стрельбе, пока остальные занимались приготовлениями. Бернард всё ещё бродил по рынку; что делал Фэйд, я, честно говоря, понятия не имела, но он сидел на крыше здания на окраине стрельбища; а Тэйлвинд дремала в рубке наблюдателя. Само стрельбище располагалось вдоль северного края Нейсона, всё ещё во внешнем кольце, но вплотную прижатое к горе.

Примерно в двадцати метрах от нас была установлена единственная мишень, за которой виднелся земляной вал. Около десятка отверстий усеивали края бумажной мишени, и было бы великодушно назвать это прицельным огнём.

— Ну, как я и говорила, я-то не знаю, как вы, единороги, разбираетесь с этим, — я указала копытом на явное отсутствие костяного выступа на моём лбу. — Может, если я сперва научу тебя стрелять как земные пони, тогда ты поймёшь. Что скажешь?

Крафтер, казалось, не испытывал особого энтузиазма.

— Полагаю, сейчас мне что угодно поможет.

— А ну хватит! Раз уж ты застрял на поверхности, придётся научиться защищаться, — ответила я, хватая висящий в воздухе пистолет передним копытом. — Скажи «ааа»!

Я подскочила, не дав Крафтеру шанса ответить, и засунула рукоять пистолета ему в рот. Возможно, грубее, чем требовалось, но он успел вовремя его открыть.

— Мхмммхм, — ответил он, как только я отступила. Его слова были совершенно неразборчивы из-за оружия, зажатого между зубами.

— Правило первое! — крикнула я. — Не разговаривай. Если бы он был заряжен, я бы сейчас уворачивалась от пуль.

Он кивнул, почти застенчиво.

Быстро сообразил, молодец.

— Правило второе! — бодро продолжила я, машинально впадая в знакомую роль инструктора. — Прими устойчивую позицию для стрельбы. Копыта чуть шире плеч, Крафтер.

Он поменял позу, но та всё равно выглядела неловко. Неестественно. Он хотел чётко следовать инструкциям, но умения ему не хватало.

К счастью,я знала, как это исправить.

Нахмурившись, я сделала шаг к нему. Затем без предупреждения встала на задние копыта и сильно пихнула его передними в плечи.

Это оттолкнуло его на пару шагов назад, но он упёрся копытами и ушёл в полуприсед, остановив себя. Он выплюнул пистолет и поймал его своей магией.

— А это-то за что? Я же сделал точно, как ты просила!

— Но-но-но, — проворчала я, — замри! Посмотри на свою позу. Видишь, как подогнулись ноги? Вот в такой позе и стреляй. Всегда готовый или двигаться, или дать отпор.

Я отступила в сторону и встала рядом с ним, повернувшись к мишени. Он посмотрел вниз, удивлённый собственным инстинктам. С улыбкой на лице я крикнула:

— За-ря-жай!

Хоть он ещё не привык к стойке, приказы он выполнял отменно. Не отводя взгляда, он с помощью магии вытащил из седла новый магазин и вставил его в пистолет. Затем он посмотрел на меня, а я указала копытом на свои собственные губы. Он уловил намёк и левитировал рукоять себе в рот, на этот раз аккуратно.

— Хорошо, теперь, когда ты освоился с оружием, я смогу научить тебя, как учили меня.

Я подошла вплотную к нему и наклонилась, чтобы посмотреть, как он целился — до сих пор пули попадали заметно правее.

— Видишь два столбика целика прям перед носом?

Он кивнул.

— Выстави их в ряд с третьим — тем, что по центру.

Он вновь кивнул и закрыл левый глаз.

— А вот это плохая привычка, — заметила я. — Учись стрелять с открытыми глазами. Так шире поле зрения и глаз не замылится. Не волнуйся, сам потом поймёшь, что я имею в виду.

Он снова кивнул, сделав вдох через нос и на этот раз держа оба глаза открытыми.

— Оружие на изготовку, Крафтер.

Он поднял переднее копыто и передёрнул затвор, убедившись, что патрон попал в патронник, прежде чем снова прицелиться в мишень.

Я не хотела напугать его. Сейчас он казался крайне сосредоточенным. Ствол вилял, но вновь наводился на цель — точнее, чем раньше. Наклонившись поближе, я прошептала ему на ухо:

— Огонь.

Выстрел прогремел в тишине внутреннего двора. Едва оправившись от непривычного ощущения отдачи, Крафтер принялся лихорадочно осматривать мишень, увидев, что пуля на этот раз не ушла в сено. Найдя наконец новое отверстие, жеребец издал тихий счастливый звук.

В яблочко он не попал: пуля едва задела жёлтый сегмент правее от центра. Если бы это был враг, выстрел бы точно пришёлся в него, и на данном этапе этого было вполне достаточно.

Улыбнувшись, я взъерошила его гриву.

— Я знала, что у тебя получится. Давай ещё два магазина точно так же. На том и закончим на сегодня.

Он вынул пистолет изо рта с помощью своей магии, посмотрел на цель с широкой улыбкой на лице и ответил:

— Хорошо!


Мы закончили незадолго до того, как солнечный свет померк — день здесь был короче обычного из-за того, что город находился в тени горы. Нам предстояло провести тут по крайней мере ещё сутки: по нашим сведениям, до следующего безопасного убежища на западе был целый день рысцой, а нам ещё нужно забрать припасы и подождать, пока будут готовы другие вещи. Бернард казался встревоженным, когда встретился с нами — похоже он стремился как можно быстрее двинуться по следу своей дочери. Но в конце концов он согласился, когда мы с Тэйлвинд объяснили, что не собираемся путешествовать без брони — не в этот раз.

Крафтеру, казалось, не терпелось отправиться на боковую, но у меня был план получше.

— Фэйд, думаю, самое время попробовать обещанные тобой «напитки пустоши», — я произнесла это вызывающим тоном, но он явно его не воспринял сказанное так, как приняла бы я, будь я на его месте. Тем не менее он согласился, и мы остановились лишь для того, чтобы оставить наше снаряжение и запереть комнату, прежде чем снова отправиться в путь, на этот раз в поисках веселья.

Когда Фэйд привёл нас к бару, я поначалу опешила. Перед нами возвышалась пара конических башен, соединённых на уровне земли прямоугольным зданием с квадратной крышей. Сами башни были чуть ниже края стен Нейсона. С их верхушек достаточно высокий пони смог бы увидеть всю долину. Фасад здания был украшен вывеской в небрежном стиле Пустоши, гласившей «Снаряжённый казённик». Я предположила, что это как-то относилось к орудиям, которые, должно быть, когда-то были установлены в нём. Изнутри строения доносилась музыка, приглушенная толщиной стен.

Не сбавляя темпа, Фэйд направился прямо в бар, сопровождаемый Бернардом и Крафтером. Последние выглядели явно не в своей тарелке.

Когда Тэйлвинд была готова пойти вслед за Бернардом, я протянула крыло, на мгновение задержав её.

— Эй, мы можем, эм… поговорить? — осторожно спросила я, воспользовавшись редким шансом побыть наедине с ней.

Она остановилась, склонила голову набок и ответила:

— Конечно, о чём?

— Ну, после… вчерашнего, когда Блад Клот сказал о… — начала я, глядя вниз на свои покрытые снегом копыта. Я неловко пнула сугроб, прежде чем посмотреть на неё. — После того, как он сказал, что у меня не может быть жеребят. Я много думала.

Её глаза помрачнели, когда я вновь подняла эту тему.

— Да? О том, что я ответила тогда, или?.. — она замолчала, призывая меня продолжать.

Что ж, всё равно пришлось бы это сказать.

— Тэйл, я хочу узнать, работает ли оно у меня, — выпалила я, собрав волю в копыто и просто сказав то, что грызло меня весь день, прежде чем румянец окрасил мои щёки в алый цвет. — Что я по крайней мере чувствительна там, внизу. Я знаю, это неожиданно и… в неподходящее время. Но как ты думаешь, мы могли бы, ну, ты знаешь?.. — я замолчала, надеясь, что она поймёт, на что я намекала.

— Ой, — пробормотала она, опешив. Кажется, я удивила её, однако предугадать дальнейший ответ подруги всё же не смогла. Прошло слишком мало времени со смерти Ноуздайва, но я надеялась, что подобная «затея» пошла бы на пользу нам обоим, если представилась бы подходящая возможность. Все мои опасения насчёт её реакции оказались разбиты, когда она ответила со страстной улыбкой:

— Шеф, если вы хотите, чтобы мы нашли жеребца на ночь, вам стоило только сказать, — она сделала паузу, словно что-то обдумывая, затем добавила самым сладким тоном, на который только была способна: — А может, и какого-нибудь грифона.

Она похлопала ресницами, и кроткая улыбка украсила её лицо.

О небеса, какая же она сейчас сексуальная.

Не в силах (да и не желая) сдерживаться, я притянула её к себе крылом. Румянец всё ещё не сошёл с моих щёк, когда я потянулась и поцеловала её.

— Я люблю тебя, — выдохнула я, наконец отпустив её.

— Я знаю, — манерно ответила она, прежде чем направиться ко входу, двери которого уже закрылись за остальной частью нашей группы. Я рысью помчалась вслед, и мы вместе распахнули двери бара.

Наш вход был встречен внезапным резким вздохом всех в зале, как будто между воздухом снаружи и внутри была разница в давлении. Это, естественно, было не так, но когда заполненный бар одновременно замирает — включая музыкантов, один из которых припоздал и выдавил последнюю сдавленную ноту — эффект весьма схож. Особенно когда знаешь, что причиной была ты.

Бар был заполнен разнообразными земными пони, единорогами и парой грифонов. Все они повернулись, чтобы посмотреть на новых прибывших в их место отдыха. Фэйд, Бернард и Крафтер неловко стояли в стороне, по-видимому, слишком ошеломлённые реакцией, чтобы что-то предпринять.

— Вот уж не думал, что вы двое буквально испортите вечеринку, но у вас получилось, — Фэйд пренебрежительно махнул когтем. Он явно был шокирован меньше, чем я предполагала. — Уверен, что это из-за шарфов. Вам эти цвета явно не подходят. Я бы сказал, даже оскорбительно не подходят.

Его голос был единственным источником звука в баре, остальные посетители игнорировали его. Дело было не в шарфах, и он это знал.

Баром заведовал престарелый земной пони с тёмно–жёлтой шерстью — почти такого же цвета, как и его напитки — и с подстриженной бородой. Он первым нарушил тишину, поставив стакан, который протирал, на стойку. Звон был прекрасно слышен в тишине бара. Он заговорил хриплым басом:

— Вы двое доставите мне неприятностей? — спросил он, уставившись на нас усталым взглядом.

Мы обе помотали головами.

Он кивнул и задал второй вопрос:

— С крышками порядок?

Мы кивнули. После расходов на припасы оставалось ещё немного, по крайней мере на одну ночь развлечений хватит. Я не предполагала, что мы будем что-то ещё докупать, да и не хватило бы — на медикаменты так точно.

— Тогда вам рады в Казённике, как и любым другим, — он повернулся к остальной части бара и гаркнул во всеуслышание: — Давай музыку! Чего так тихо-то!

Его слова взорвали гнетущую атмосферу. Все вернулись к своим спутникам, напиткам, инструментам, и шум вновь наполнил зал. Нас согласны были терпеть — пусть и не очень охотно.

Одним из последних отвернувшихся был земной пони с коротко подстриженными гривой и хвостом. Что необычно для Пустоши, где личная гигиена — роскошь… Если только ты не носишь тяжёлый шлем большую часть времени. Кроме того, у него, казалось, было побольше мяса на костях, чем у большинства пони, которых я видела. Не пухлый, скорее… накачанный. Мышечной массы у него явно больше, чем у любого пегаса, и это было ему к лицу. Но его выдавали глаза. Я встретилась с ним взглядом и поняла, что он не пялится на мои крылья так же, как и большинство пони, которых я встречала. Он встретил мой взгляд собственным, с непроницаемым выражением на лице. Он быстро отвернулся обратно к своей наполовину полной кружке, прежде чем я смогла как следует разглядеть его. Я отмахнулась от этого, как от странности, наконец как следует осмотрев зал.

Я не разочаровалась. Конечно, не «Буканьер Блиц», но свой шарм у бара был. Я окончательно осознала (если бы название не было достаточной подсказкой), что мы стояли в переоборудованной артиллерийской батарее. Там, где когда–то хранились массивные снаряды, теперь стояли большие деревянные бочки — барпони как раз разливал напитки из одной. В центре каждой из башен, где когда-то стояли огромные орудия, сейчас весело потрескивала пара очагов; дымоходы выпускали дым через крышу. Подъёмник для снарядов был переоборудован в подиум для музыкантов и слегка возвышался над танцполом. Последний, похоже, совсем не использовался, особенно после нашего появления. Повсюду были расставлены дубовые скамейки и столы, большинство из них уже оказались заняты к тому времени, как мы пришли.

Стремясь поскорее избавиться от вызванной нашим появлением неловкости, мы направились к одному из столиков в дальнем конце заведения, подальше от других посетителей. Бернард сказал, что купит нам выпивку, и я была рада его предложению, раз оно означало меньше общения с местными.

После того как мы устроились, Бернард вернулся с подносом напитков, балансирующим на его плечах, и с непринуждённой легкостью поставил их на стол. Крафтеру, Тэйлвинд и мне он передал кружки с чем-то, пахнущим яблоками и алкоголем. Для себя он взял бутылку виски и стакан с кубиками льда. Фэйд по собственной просьбе получил Спаркл-Колу.

Первой потянувшись к своему напитку, Тэйлвинд, не теряя времени, схватила кружку и сделала глубокий глоток. Закончив, она хлопнула стеклянной кружкой о стол и расплылась в широкой улыбке, частично скрытой оставшейся на губах пеной.

— Пойдёт! Суховат, но пойдёт!

Я рассмеялась в ответ.

— На данный момент мне хватит того, что там есть алкоголь.

Я покрутила в копытах прозрачную золотистую жидкость, прежде чем сделать глоток. Вкус был непривычно резковат, а через пару мгновений я почувствовала, как тепло распространяется от моего живота. Оно медленно текло по моему телу, пока наконец не добралось до копыт и крыльев. Я откинулась назад, удовлетворённо выдохнув.

Это не было возвращением с предсказуемых учений. Мы не были среди своих, нам даже не были рады… Но вопреки всему, сейчас я чувствовала себя гораздо безопаснее, чем в последние пару дней. Наконец-то появился шанс выпустить пар, и я была полна решимости воспользоваться этим шансом по полной.

Взглянув на остальных, я увидела, что Тэйлвинд пытается уговорить нашего спутника-ключеносца.

— Давай, Крафтер, тебе понравится! — сказала она, делая ещё один глоток из своей кружки.

Взглянув на поставленную перед ним кружку, Крафтер оглядел нашу группу, по-видимому, пытаясь увидеть реакции остальных на их напитки.

— Ммм… Ну не знаю, — неуверенно ответил он, беря кружку в копыта и медленно вращая её перед собой.

Наливая себе виски в стакан со льдом, Бернард съязвил:

— Ой да ладно, оно тебя не убьёт. Если, конечно, не выпьешь слишком много, — со столь редко озаряющей его лицо улыбкой, адресованной молодому жеребцу, он откинулся назад и сделал глоток.

Видя, что Крафтера слова Бернарда не убедили, я подняла собственную кружку и медленно, с чувством отпила из неё, не отрывая взгляд от бежевого единорога. Поставив кружку на стол, я языком слизнула пену с верхней губы, после чего протянула:

— Должна отдать должное жителям форта: заквас у них хорош.

Наконец поддавшись давлению с нашей стороны, Крафтер снова посмотрел на свой напиток и ответил:

— Ну… попробуем, наверное.

Он покрепче схватил стакан, поднёс его к губам и отпил достаточно, чтобы набрать полный рот, проглотив, прежде чем жидкость задержалась на языке слишком долго. Он поморщился, но вовремя спохватился, посмотрел на нас и фальшиво улыбнулся.

— Ммм… неплохо, — сказал он, по-видимому, пытаясь убедить нас так же сильно, как и самого себя.

Честно говоря, он не преуспел ни в том, ни в другом.

Видя бравую попытку Крафтера убедить нас в том, что он наслаждается, я ответила, бросив на него понимающий взгляд:

— У него действительно крепковатое послевкусие

Оглядывая толпу, заполнявшую остальную часть заведения, можно было сказать, что большинство из них уже пребывали в различных степенях опьянения, но почти все, казалось, хорошо проводили время. Я продолжила с отстранённой улыбкой:

— Хотя, честно говоря, если и обращаются к алкоголю, то не ради вкуса.

Наклонившись, Тэйл прошептала на ухо Крафтеру достаточно громко, чтобы я смогла услышать:

— Он позволяет тебе забыть — хотя бы на время — обо всём, о чём не хочется вспоминать, — она сказала так, будто это секрет, и вспышка печали промелькнула в её глазах. Промелькнула столь быстро, что я почти засомневалась, не показалось ли мне, но Тэйлвинд уже вернулась к своему обычному (с поправкой на алкоголь) состоянию. — Так что просто расслабься и наслаждайся моментом.

Жеребец задумался, прежде чем снова взять стакан в копыта и сделать большой глоток, почти забыв при этом проглотить. Закончив кашлять, он ответил:

— Всё же вкус менее чем… приятен, —  он поставил стакан обратно на стол, но в пределах досягаемости. Несмотря на сказанное, с напитком он ещё явно не закончил.

Когда мы все устроились поудобнее, я решила, что пришло время для кое-чего, задуманного мною очень давно. Чего-то вроде традиции, принятой по ту сторону облаков. За все годы моей службы она была уместна всего-то пару раз, будучи скорее пережитком войны пегасов с грифонами. Традиция времён моего отца. Но за прошедшую неделю она стала более личной.

Я прочистила горло и поднялась на копыта, оставив кружку на столе.

— Мне хотелось бы, чтобы вы кое в чём поучаствовали. Просто пока не допивайте, лады?

Пока я скакала к бару, за моей спиной затихали звуки слегка растерянного согласия. Положив копыта на полированную деревянную стойку, я села на высокий табурет. Седой барпони оглянулся. Из-за бороды выражение его лица было почти нечитаемым, но я и без всяких намёков прекрасно понимала, что он едва терпел нас в своём заведении. Я знала, что моя следующая просьба никак тому не поможет, но некоторые вещи были просто намного важнее.

Без предисловий я заявила:

— Двойную порцию лучшего виски, который у вас есть.

Он прищурил глаза. Я довольно легко могла проследить ход его мыслей: он и без того оказал нам большую услугу, впустив нас. Однако это не давало нам права пользоваться его лучшими запасами – напитками, которые искали для него по всей Пустоши. Он думал, не совершил ли ошибку, позволив нам войти. Я знала, как это работает, но, как я уже сказала, некоторые вещи просто важнее.

Я встретила его пристальный взгляд и, не дрогнув, продолжила:

— Сколько с меня?

Он сам спросил, есть ли у нас крышки. Даже если я сейчас просила о чём-то, что он обычно не предложил бы никому — тем более пегасу — я полагалась на его честность больше, чем на что-либо другое.

Мне повезло. Барпони наконец определился со своими мыслями и ответил:

— Двадцать крышек, если у вас столько есть. Но по второму кругу не налью — его и так чертовски трудно найти, а учитывая то, как сейчас обстоят дела, сомневаюсь, что в ближайшее время смогу достать ещё.

Честно говоря, цена была возмутительной. Стаканы, которые стояли у нас на столе, были наполнены почти до краёв и стоили нам по три крышки за штуку. Ну, стоили Бернарду, конечно же. Тем не менее я небрежно бросила тридцать на стойку перед ним и ответила вежливой улыбкой и кивком:

Спасибо. Мне хватит и одного.

Он покачал головой, скорее ошеломлённый, чем что-либо ещё.

— Чёрт, вот так сюрприз. Он вынужден был расплатиться за вас, но в то же время у тебя достаточно крышек для моих лучших запасов, — говоря это, он схватил гранёный стакан и почти благоговейно поднял очень старую бутылку с полки под баром, а не из ряда бутылок и бочонков у него за спиной. Несмотря на то, что бутылку доставали крайне редко, на ней не было ни пылинки.

— Как разливаем? — спросил он чуть более профессиональным тоном, когда вопрос о цене был закрыт.

— Без всего, — ответила я. — И дело не в стоимости. Некоторые вещи просто нужно сделать.

Он слегка усмехнулся, откупорив бутылку, и почтительно понюхал её, прежде чем осторожно налить жидкость янтарного цвета в стакан.

— Да, я так и понял, — закончив, он закупорил бутылку и надёжно спрятал её под стойкой бара, прежде чем передать мне напиток. — Что ж, наслаждайся. Только сделай одолжение и, блядь, не выпивай всё залпом, ладно?

Я одарила его уклончивой улыбкой и схватила копытом драгоценный напиток. Мне не особенно хотелось рассказывать о том, что я планировала сделать с этим виски — честно говоря, я не знала, чего ожидать от барпони: он мог дать добро, а мог и вышвырнуть нас из бара.

Когда я возвращалась к столу, оказалось, что наш разговор не остался незамеченным. Я поймала пару открыто враждебных взглядов; один из них принадлежал жеребцу, которого я приняла за Рейнджера не-на-дежурстве. Я проигнорировала их. Мне было всё равно, пусть сосут ветер. Я получила то, что мне было нужно, и мои дела их не касались.

Я, конечно, была неправа, но в то время ещё этого не осознала.

Вернувшись к своей группе, я благоговейно поставила стакан с виски на свободную сторону стола — не перед кем-нибудь, а в пределах досягаемости для каждого. Я поймала озадаченные взгляды от Крафтера и Бернарда. Последний, кажется, уже начал догадываться. Фэйд, похоже, ещё ничего не заметил.

Заняв своё место, я взяла кружку. Тэйлвинд наклонилась, задев крылом мою спину. Её утешение, солидарность… Я знала, что это нужно было сделать. Просто нужно покончить с этим. Для него. Для них. Для всех нас.

Прочистив горло, я обратилась ко всем.

— Знаю, что во многом мы не сходимся во взглядах, — начала я. Крафтер быстро поднял глаза, любопытные, но сосредоточенные. — У нас есть различия, есть своё прошлое. Уверена, есть много такого, о чём мы предпочли бы не говорить.

Бернард кивнул, продолжая молчать.

— Хоть мы и можем пропить всю ночь напролёт, сначала нужно кое-что сделать. Что-то давно назревшее.

Тэйлвинд ободряюще улыбнулась.

— Не знаю, есть ли в Пустоши такая традиция, но просто потерпите меня пару минут.

Фэйд наконец поднял глаза, склонив голову набок. Что ж, по крайней мере я привлекла их внимание.

— Мы все что-то потеряли по пути сюда, некоторые больше, некоторые меньше. Жить не станет легче, если мы сами не постараемся, и слишком часто это стоит жизней… будущего, которое мы никогда не увидим, и близких, которых нам всегда будет не хватать. Не хочу сказать, что всё это каким-то образом улучшает ситуацию, но в этот краткий миг затишья, думаю, у нас есть что-то вроде долга перед ними. Вспомнить тех, кто ушёл раньше, кто умер ради нас, вообще всех тех, кто умер. Иногда смерть бывает ненужной, иногда случайной. Иногда мы задаёмся вопросом, не было бы лучше, если бы на их месте были мы, — я позволила словам зависнуть в воздухе на мгновение, тщательно обдумывая, как лучше продолжить.

— Но это лишь порочит память о них! — продолжила я с убеждённостью и болью в голосе. — Они хотели бы, чтобы мы шли дальше. Жили. Любили. Были счастливы! В этом мире и так достаточно боли от утрат. Не стоит добавлять, продолжая цикл. В такое время, как сейчас, мы должны помнить о них. Не то, какими они могли бы быть, а то, какими они были и какими они хотели бы, чтобы были мы.

Удели я больше внимания, заметила бы, что шум в баре резко снизился.

— Тост! — наконец объявила я. — За всех, кто не может поднять бокал с нами этой ночью. За потерянных. За падших. За оставленных позади, но не забытых!

— За Ноуздайва! — крикнула Тэйлвинд, беря кружку и мягко чокаясь ею о стакан с виски перед пустым местом.

— За Флапса, — добавила я, — и за Элерон.

Больше я ничего не сказала, но прижала копыто к животу и чокнулась своей кружкой о стакан — мне не нужны были другие напоминания. Я знала, что потеряла, и этого было достаточно.

Я почти боялась, что на этом всё и закончится, что моё послание унесёт ветром, ведь между нами пятью было слишком мало общего, чтобы объединиться в чём-то столь простом, как воспоминание.

Я ошибалась.

Бернард наклонился вперёд, поднимая свой собственный стакан, чтобы чокнуться с церемониальным.

— За Меригольд.

Я встретилась с ним взглядом. Он никогда раньше не называл свою жену по имени, и я поняла, что он отнёсся к происходящему очень серьёзно.

Крафтер тоже нерешительно подал голос. Он сглотнул, но потом заговорил ровно:

— За Спринг Бриз, — жеребец помедлил секунду и добавил: — И-и Хэйвайр.

Клац.

Над столом повисла тишина, все взгляды были прикованы к грифону, неподвижно сидящему в сторонке. Наконец тот заговорил:

— Чегой-то, меня ждёте что ли? Напомню, ежели позабыли — я-то свою чёртову память потерял. Некого мне вспоминать.

Я не колеблясь наклонилась вперёд и положила копыто на одну из его когтистых лап.

— Фэйд, разве ты не понимаешь… Ты потерял столько же, сколько и любой из нас, даже больше. Ты прав, ты не помнишь, что именно потерял. Но для меня это столь же весомая причина для скорби, как и для любого из нас.

— Эх, ладно, — ответил он, небрежно хватая свою Спаркл-Колу и чокаясь ей.

Я думала, что на этом всё и закончится, но вдруг почувствовала копыто на своём плече. Оглянувшись, я наконец осознала, насколько тихо было вокруг. Копыто принадлежало земному пони, которого я заметила, когда мы впервые вошли в бар. Глянув позади него, я поняла, что наш маленький столик стал центром всеобщего внимания. Большая часть бара прекратила свои разговоры и с интересом наблюдала за происходящим. Все они держали напитки в копытах, когтях или магических аурах.

Дюжина мыслей пронеслась у меня в голове. На секунду мне показалось, что нас вот-вот погонят из бара. Если честно, вмазать жеребцу в челюсть и дать моей группе шанс убежать хотелось сильнее всего. Вспоминая, чем всё закончилось, я рада, что сдержалась и решила посмотреть, как пойдут дела.

Не говоря ни слова, жеребец наклонился вперёд. Держа кружку в вытянутом копыте, он осторожно прикоснулся ею к стакану на нашем столе. Клянусь, в баре было столь тихо, что, чёрт возьми, почти все, должно быть, услышали тихий звон, который тот издал.

И, как по сигналу, многие посетители подняли кружки в знак одобрения.

Рейнджер, похоже, заметил мой потрясённый взгляд, потому что он оглядел собравшуюся толпу и невесело усмехнулся.

— Мы все что-то теряли. Но иногда кто-то должен напомнить, что не всё так плохо. Понимаешь? — он повернулся ко мне, кивнув в сторону до сих пор полного стакана виски на столе. — Продолжай.

Я кивнула, вновь настраиваясь на нужный лад.

Посмотрев на лица всех за нашим маленьким столиком, я увидела лишь ожидающие взгляды. Я благоговейно подняла стакан виски на всеобщее обозрение. Янтарная жидкость искрилась в свете огней, пока я собиралась с духом.

— Мы будем помнить, — торжественно заявила я.

Ответ вернулся ко мне многоголосым хором, наполненным всеми интонациями, которые только можно было представить. Пони, грифон, кобыла, жеребец — все как один произнесли:

Будем помнить.

Я перевернула стакан, вылив его драгоценное содержимое на стол. Затем поставила пустой сосуд вверх дном в небольшую лужицу, образовавшуюся на полированном дереве.

Мне не нужно было объяснять, что делать дальше. Я взяла свою кружку и вместе со всеми посетителями бара сделала медленный глоток.

Когда я опустила кружку, все взгляды были прикованы к грифону из квартета у противоположной стены заведения. Он перебирал когтями струны гитары, выжимая мелодичные ноты, резонирующие в тишине бара. Приняв это за сигнал, земная пони перед микрофоном начала петь.

Начавшись тихо, мелодия быстро наполнилась партиями остальных музыкантов и разразилась энергичной песней о смерти пони, которого, должно быть, очень любили. Непочтительной, непристойной, глупой и… идеальной. Это была песня обо всём, о чём я только что говорила — песня о переживающих горе, об ищущих способ выразить своё уважение к умершим. О праздновании жизни.

Это сработало. Энергия и воодушевление расцвели в баре, и гости потянулись на танцпол. Выпивка полилась рекой, а барпони очень быстро обнаружил, что его захлестнула вдруг ставшая ужасно оживлённой ночь.

Я повернулась к жеребцу, который только недавно говорил как будто от лица всей Пустоши — только чтобы обнаружить, что его уже нет, а пространство, в котором он существовал, теперь занимал лишь воздух. Я на несколько секунд растерялась, благодарность замерла на моих губах… Он помог мне, а я даже не узнала его имени. Но это быстро прошло — я ничего не могла с этим поделать.

Я повернулась к своим спутникам, все они сидели вокруг стола и по-дружески общались. Просто сидели, просто наслаждались возможностью… быть, жить… Я почти смогла забыть события, которые привели каждого из нас сюда.

Лишь Фэйд привлёк моё внимание. Казалось, он погрузился в какой-то свой маленький мирок, поглощённый недавно вновь приобретёнными часами на серебряной цепочке, свисавшими из его лапы. Пока те вращались, свет огней танцевал на их корпусе, а один из когтей их владельца постукивал в такт мелодии квартета. По какому-то безмолвному сигналу Фэйд вдруг вернулся к реальности. Он воспрянул, моргая глазами и прочищая горло, прежде чем наклониться вперёд и положить локоть на стол. С самодовольной ухмылкой он бросил на нас взгляд и спросил:

— Ну так-с, есть у вас за облаками такое? Или в Стойлах, раз уж на то пошло?

Глотнув ещё из своей кружки, я ответила:

— Ну, по большей части «лучшее» у нас — это то, что разведотряды подбирают на поверхности, — я задумчиво оглянулась в сторону бара. — Водка всегда нравилась мне больше остального, хотя до меня доходили слухи о неком спиртном пойле, сваренном из облаков. Мерзкая штука, которая — по заверениям — способна снять ржавчину с корпуса воздушного танка.

Я тихо вздохнула, понимая, что, наверное, к лучшему, что я так его и не попробовала. Вероятно, оно бы не закончилось хорошо.

Крафтер поднял глаза на Фэйда после вопроса, а затем вновь вернулся к напитку.

— Не то чтобы я знал… — он сделал паузу, прежде чем добавить: — По крайней мере я такого не пробовал.

Он сделал ещё один глоток, на этот раз без опаски.

— А я так и понял, что большую часть вы получаете с поверхности, — высказал мнение Фэйд, махнув когтем на ряды бутылок за стойкой бара. — Тут нет ничего старше пары столетий!

Барабаня когтями по столу, он наклонился вперёд, и на его лице возникло выражение, несколько похожее на плутоватую ухмылку.

— Пить неразбавленное — это хорошо и правильно, — начал он, кивнув в сторону наших кружек, — но ты не познаешь лучшее в Пустоши, пока не вкусишь одно из её творений. Смешай то да это — и вуаля!

Откинувшись на спинку стула, грифон пожал плечами и добавил:

— Хотя такая выпивка действительно бьёт в голову дюже сильнее, чем обычная. Но если готовы дерзнуть и узнать, как чувствует себя мой разум, то вперёд.

Безошибочно почуяв вызов, я встретилась взглядом с грифоном, и на моей морде расплылась широкая ухмылка. Я осушила остаток своей кружки и проговорила:

— Принято, Фэйд. Я готова дерзнуть и посмотреть, что может предложить Пустошь, — выбравшись из-за стола, я выжидающе посмотрела на грифона и добавила: — Выпью всё, что скажешь.

Приподняв бровь, Фэйд вновь сел на своё место и ответил:

— Ох ты ж глянь, какие мы дерзкие? Вот только не нужно жестить, чтобы произвести на меня впечатление, мадам.

Несмотря на это, грифон всё же поднялся и направился к бару.

Я уверенно подмигнула Тэйлвинд и последовала за ним. Она подмигнула в ответ, прежде чем придвинуться поближе к Крафтеру и завязать разговор с жеребцом тихоней.

— Итак, Крафтер, что ты об этом думаешь? Я имею в виду Форт. Все эти пони, ищущие способы остаться в живых на поверхности… — мы отошли, и их разговор постепенно затерялся в шуме толпы.

Я держалась позади Фэйда, и нам пришлось осторожно протолкнуться сквозь пару посетителей, прежде чем мы снова оказались у стойки. Барпони закончил наливать напиток другому клиенту и повернулся к нам. Он искоса взглянул на меня.

— Не самое худшее применение моему виски, должен признать. Вы принесли мне хорошую выручку в весьма посредственную ночь. Сегодня вечером благодаря тебе многие уснут на столах, — он сделал короткую паузу, — но, как я и говорил, больше не налью. И на этой ноте, чем могу быть полезен вам двоим?

Он перевёл взгляд с Фэйда на меня.

— Моя спутница желает проверить свой характер, думаю угостить её чем-нибудь близким и знакомым. «Удар Молнии», будьте столь любезны.

Говоря это, Фэйд ткнул большим когтем в мою сторону, кивнув старому жеребцу в знак признательности. Тот утвердительно усмехнулся и повернулся, чтобы смешать напиток. Я увидела, что туда входила водка, а также какая-то смесь фруктового цвета. Меня отвлёк Фэйд, который повернулся и прошептал мне:

— Хех, похоже, он и сам уже накатил.

Что бы ни готовилось за стойкой, процесс был явно сложный. Я взмахнула крыльями и уселась на один из табуретов поблизости.

— «Удар молнии», значит? Довольно «возвышенное» название, — ответила я, переводя разговор на сам напиток. — Хотя должна подметить, что сам-то ты ничего не пьёшь, кроме Спаркл-Колы. Есть причины?

Будучи высокого роста, грифон предпочёл не лезть на табурет, а просто присел на корточки рядом со мной. Он бросил взгляд на колдующего с напитком барпони, но тот справлялся недостаточно быстро, чтобы Фэйд смог избежать вопроса. Вздохнув, грифон повернулся и посмотрел на меня.

— Тому есть пара причин, но самая простая из них… — начал объяснять он. — Большинство пьют, чтобы забыть. А когда ты потерял и всё хорошее, и всё плохое, и своё прошлое в целом, забывать ещё что-то совсем не хочется. Даже если это неприятно, это лучше, чем просыпаться с ещё одним провалом в памяти.

Вновь слегка пожав плечами, он повёл шеей, хрустнув ей, прежде чем добавить:

— К тому же выпивка — это дорого. Судя по словам Чизквейка, готов поспорить, что по крайней мере часть этих запасов принёс лично я. Может быть, даже тот виски, который ты так щедро… — он взглянул на меня с явно читавшимся во взгляде словом «вылила», но сдержался, за что я мысленно его поблагодарила. — …нанесла на стол. Лучше делать деньги на чужих пристрастиях, чем тратить на свои. Да и для здоровья полезнее.

С моих губ сорвался невесёлый смешок. В конце концов его логика имела смысл. Я и не думала об этом с такой точки зрения.

— Сочувствую, — ответила я, глядя вниз на свои копыта. — Но у меня есть веские…

Я неуверенно поёрзала копытами. В конце концов я решила рассказать ему.

— В общем, я облажалась. Хороший друг отдал свою жизнь в обмен на наши с Тэйлвинд. Не знаю, как иначе я тогда могла поступить, но готова слегка поддаться губительной привычке в обмен на спокойную ночь. В которую его лицо бы не стояло перед моими закрытыми глазами, — я тяжело вздохнула. — А самое ужасное в этом всём — я не думаю, что он винит меня за случившееся, где бы он ни был сейчас. Я ведь знаю его. Даже если я заслуживаю упрёка, он… он просто не такой, понимаешь?

Фэйд ничего не сказал, только открыл клюв, словно собираясь ответить, но потом снова его закрыл. К счастью, барпони отыгрался за свою медлительность безупречным выбором момента, поставив передо мной коктейль, прежде чем уйти к другим клиентам на дальнем конце стойки. Я окинула напиток оценивающим взглядом; тот оказался голубым, как ни странно. Я не уследила, что он ещё туда намешал, но могла поклясться, что видела маленькие твёрдые частички, плавающие среди кубиков льда.

— Ты же помнишь, что ещё не поздно отказаться, верно? Эта штука довольно… мощная, — прокомментировал Фэйд.

С дерзкой улыбкой я бросила:

— Нет уж! — схватила напиток и сделала большой глоток.

Возможно, это была не лучшая тактика для пробы чего-то нового, но я восприняла происходящее как вызов… Тогда мне это было нужно. На вкус напиток был фруктовым, с чем-то… острым — может, даже подошло бы слово «электрическим». Во всяком случае я поняла, откуда у него такое название. Несмотря на это, там практически не было никаких следов алкоголя. Опасная комбинация. Эффект от коктейля накрыл меня со всей утонченностью снежного волка — чувство, с которым я, к несчастью, была знакома. Заказанная ранее кружка уже погрузила меня в пьяный дурман, но это было что-то совершенно новое. Я почувствовала лёгкость в копытах, а комната будто замедлилась. Капельки медленно текли по моему стакану, кто-то случайно опрокинул свой напиток в другом углу бара — всё выглядело как в замедленной съёмке. Аналитическая часть моего мозга осознала, что это было не замедлением времени, а скорее изменением моего восприятия. Моя реакция многократно возросла. Что-то в напитке невероятно ускорило мой метаболизм.

С выпивкой я всегда была на ты, но это оказалось нечто совершенно другое. Что-то химическое. Но в тогдашнем настроении… мне было всё равно. Я взглянула на Фэйда и, затаив дыхание, прокомментировала:

— Пресвятые облака, Фэйд, это что-то с чем-то, — я сделала ещё один глоток, на этот раз более скромный. Хотела растянуть удовольствие.

Видя мой… энтузиазм по поводу напитка, Фэйд поморщился и уставился на меня внимательным взглядом, как будто оценивая эффект. Не знаю, что он там решил, но после моего второго глотка грифон вроде бы немного расслабился. Он наклонил голову и ответил:

— Воистину. В нём намешано много такого, что твой род никогда бы не употребил для забавы.

Быстро придя к выводу, что необходимо испытать все прелести сенсорного кайфа, которым меня накрыло, я встала на копыта.

— А тебе не интересно узнать, входили ли танцы в твой репертуар навыков до травмы, м-м? — спросила я, поманив Фэйда крылом в сторону танцпола.

Он не пил, так что я не ожидала многого… Но с другой стороны, моё приглашение было преамбулой к… другим интересным занятиям. Тэйлвинд, безусловно, дала знать, что она готова поэкспериментировать.

Фэйд бросил на меня косой невесёлый взгляд, прежде чем взглянуть на танцпол. Он вздохнул.

— Нет, мадам, не могу сказать, что мне интересно, — ответил он, покачав головой и облокотившись на стойку. Махнув когтем в сторону Тэйлвинд и остальных, он продолжил: — Это занятие для вас и молодой мисс, и даже если я когда-то знал, как это делается, то сейчас не знаю.

Либо он не понял скрытого смысла моего приглашения, либо ему действительно было всё равно. В любом случае я решила больше его не трогать — у меня есть более лёгкая добыча, и если Фэйд не хотел, Фэйд не хотел.

Невозмутимо бросив на него почти раздражённый хмурый взгляд, я ответила:

— Ну и ла-адно, но не вздумай плакать, когда увидишь, как нам будет весело.

Я повернулась и, взмахнув хвостом, направилась обратно к нашему столу. Тэйлвинд как раз что-то объясняла Крафтеру, придвинувшись к нему ещё ближе. Она размашисто жестикулировала, держа в копыте почти полную кружку.

— …И Министерство Крутости построило их, и построило на века… Официально это единственное, что они сделали во время войны, — она замолкла и отпила из кружки. — Не думаю, что Зебры знали, для чего эти башни были нужны, но всё равно вмазали по ним жар-бомбами. Бум!

Она вдруг резко взмахнула копытами, демонстрируя последствия прямого попадания жар-бомбы. В процессе часть её напитка выплеснулась туда, где сидел Бернард, всё ещё попивающий из своей кружки. Тэйлвинд, казалось, ничего не заметила, поглощённая Крафтером и выпивкой.

— И знаешь что, они всё ещё там. Ни единой царапины, — подняв копыто к подбородку, она заметила: — Хотя, если Пустошь когда-нибудь придумает способ повредить их, это приведёт к довольно жёсткой реакции со стороны Анклава.

Лениво слушающий их Бернард был вынужден внезапно увернуться от брызг напитка.

— Я бы предпочёл, чтобы выпивка была во мне, а не на мне, Тэйл, — сказал он, закатив глаза.

Похоже, он уже понял, что происходит между Тэйлвинд и Крафтером. Чёрт возьми, он, вероятно, понял это намного раньше, чем сам бедолага Крафтер.

Очевидно, забыв о существовании Бернарда, Тэйлвинд испугалась, когда тот заговорил, и слегка подпрыгнула ещё ближе к Крафтеру. А ещё она явно была довольна результатом, ведь теперь по сути прижималась крупом к жеребцу. Даже не пытаясь вернуться на место, она извинилась, изобразив обаятельную улыбку:

— Извини, Бернард, больше не повторится.

Вместо ответа Бернард просто поглядел на неё с выражением «я знаю, что ты затеяла», после её «случайного» сближения с Крафтером. Увидев меня, он откинулся назад, по-видимому, решив посмотреть, как будет развиваться ситуация.

Точно рассчитав время своего прибытия, я почти незаметно оказалась позади парочки, обхватив копытами плечи Крафтера и Тэйлвинд, что было невероятно легко, учитывая их близость.

— И чем это вы двое тут занимаетесь, ммм? — поддразнила я с насмешливым подозрением в голосе, хоть и с дьявольской улыбкой на лице.

Крафтер всё ещё приходил в себя после вторжения Тэйлвинд в его личное пространство. Когда я усугубила проблему, он бросил на меня удивлённый и слегка осторожный взгляд.

— О, эээ… мы просто обсуждали ваш быт, вот и всё…

Тэйл, казалось, действительно удивило моё внезапное появление. Конечно, обычно я так не подкрадываюсь, так что небольшое подозрение можно было понять.

Наверное, это из-за моего напитка…

— Ну, — сказала я, не сдвинувшись от них ни на дюйм, — думаю, разговор может подождать. Мы здесь, чтобы веселиться!

Широко улыбнувшись, я заглянула Крафтеру в глаза, зависнув пугающе близко, и спросила:

— И раз уж речь зашла о быте… Вот скажи мне, Крафтер, ты когда-нибудь танцевал в своём стойле?

Он попытался отодвинуться назад, избегая встречи со мной взглядом.

— Эээ, ну да, иногда мы танцевали на особых праздниках вроде бы… — неловко ответил он.

— Ну, тогда ты точно знаешь, как это делается, — я взглянула на его почти пустую кружку, — и ты уже закончил приготовления. Давай, Крафтер, пошли повеселимся!

Тэйлвинд кивнула в знак согласия.

Отвернувшись, он ответил:

— А, ну, нет, спасибо, я что-то не в настроении…

Возможно, мы были чересчур настойчивы. Я решила смягчить тон и вернула все четыре копыта на землю. Тэйлвинд продолжила за меня:

— Ой, давай, Крафтер. Неизвестно, когда ещё представится такой шанс… — она замолчала, даря ему свой самый очаровательный грустный взгляд. Я могла бы поклясться, что увидела капельки слёз в уголках её глубоких зелёных глаз.

Бросив взгляд на танцпол, а затем снова на нас с Тэйл, Крафтер тихо вздохнул.

— Эээ, — прокомментировал он, поворачиваясь и допивая остатки из своей кружки. — Ну, думаю, можно рискнуть.

С радостным возгласом я сделала ещё один глоток «Самого Интересного Напитка Пустоши», прежде чем поставить его на стол. Затем мы направились на танцпол вслед за Крафтером. Тэйл улыбнулась, грусть в её глазах пропала, как только Крафтер согласился. Когда мы уходили, Фэйд сел на своё место и откинулся на спинку рядом с Бернардом.

— Ну, сейчас начнётся… — пробормотал старый жеребец.

Прибыв на танцпол, мы с Тэйл взяли на себя инициативу, временно разделившись. Я пустилась в пляс, словно никто не смотрел на меня. Ну, точнее, пустилась в пляс, словно на меня смотрели только двое. Крафтер колебался, и я решила побыть примером, двигаясь в такт музыке и покачивая бёдрами, как я этого не делала… ну, наверное, с тех пор, как мы с Тэйлвинд пошли в армию.

Вот только чувствовался танец по-другому. Единственной пришедшей в голову причиной тому был тот выпитый на спор с Фэйдом напиток, и… было ощущение скорости, реакции. Я видела, как пони двигаются вокруг меня, как будто прорываясь сквозь густой кисель, в то время как я была свободна двигаться как мне заблагорассудится. Одним словом, это было опьяняюще. Я могла танцевать так, как никогда раньше не танцевала, и никто не мог меня остановить!

Пока мы танцевали, я время от времени поглядывала на Крафтера. Тот начал неловко, но наш пример быстро помог ему расслабиться. К третьей песне он уж начал вилять крупом. Я принялась постепенно прокладывать путь обратно к нему.

— Это ж лучше, чем сидеть и болтать, правда, Крафтер? — попыталась я перекричать музыку.

Он кивнул, двигаясь в такт.

— Я бы сказал, что это не так уж плохо. Немного напоминает мне те времена дома, когда мы танцевали.

Тут я стала внимательнее наблюдать за Крафтером. Он вновь вспомнил стойло, как раз в тот момент, когда мы будто бы смогли достучаться до него. И удивительно, но на этот раз оно его не смутило. Жеребец продолжал танцевать, как будто ничего не произошло.

Интересно, может быть, эта рана наконец начала заживать… даже если чуть-чуть.

Мне не терпелось уйти от этой темы, и мой разум переключился на то, что было для меня следующей наиболее логичной вещью…

— Значит, вы танцевали в Стойле… А что ещё делали для развлечения? — спросила я, двигаясь в такт музыке, но теперь я намеренно устроила Крафтеру небольшое… представление. Чуть больше покачиваний, пара стратегических взмахов хвостом… Ну вы сами знаете, как это бывает.

Проблема была в том, что он абсолютно не понимал намёков.

— Ну, — ответил он, пока его глаза скользили взад и вперёд по моим покачивающимся бёдрам, — на самом деле особо развлечений там не было. Я в основном просто работал и тусовался с… моими друзьями.

Он посмотрел вниз.

— А ещё мне нравилось просто возиться со всякими штуками.

Он оглянулся и сделал движение, отдалённо напоминающее пируэт, стараясь следовать музыке.

— А как насчёт вас, там, наверху. Что вы делали для развлечения? — спросил он.

Я почувствовала возможность и воспользовалась ею.

— Для развлечения? Ну, много чего, — ответила я, подкрадываясь к нему поближе. — Мы гоняли наперегонки, играли в клаудбол… подшучивали над новобранцами… хех, даже над сержантами, если знали, что нам это сойдёт с копыт.

Тут всплыла пара хороших воспоминаний. Я вздохнула, когда мои мысли начали блуждать, прежде чем вернуть их в нужное русло.

— Но… мы с Тэйлвинд уже некоторое время вместе, и периодически… — я взмахнула хвостом, слегка коснувшись его подбородка, и медленно закружила вокруг жеребца быстрым хищным движением, — …мы находим кого-нибудь, кто нравится нам обоим…

Я облизнула губы и почувствовала вкус «Удара Молнии». Я посмотрела на Крафтера самым похотливым взглядом, на который только была способна.

— И мы втроём проводим ночь, которую он никогда не забудет.

Крафтеру потребовалась секунда, чтобы осознать намёк. Он отступил и огляделся.

— Эээ, — неловко начал он. — Спасибо, но не надо?

Устроившись позади Крафтера, Тэйлвинд невинно ответила:

— Мы не собираемся заставлять тебя против воли, мы просто подумали, что с нами тебе понравилось бы. В последнее время ты казался довольно подавленным, и мы захотели попробовать помочь… — она замолчала, игриво щёлкнув хвостом по кьютимарке жеребца.

Крафтер продолжил пятиться, уворачиваясь от хвоста моей партнёрши. Казалось, ему было действительно не по себе от того, в каком направлении двигался вечер.

— Нет. Со мной всё в порядке. Думаю, мне пора на боковую, — сказал он, оглядываясь в поисках выхода.

Я слегка беспокоилась за жеребца. Кажется, я ошиблась, и Крафтер помнил… её сильнее, чем я думала. Сейчас мы вполне могли лишь сильнее бередить эту рану. Я взглянула на Тэйлвинд — кто-то должен был начать нелёгкий разговор… но вот только не я. Она поймала мой взгляд и кивнула.

Повернувшись к удаляющейся фигуре Крафтера, она отметила достаточно громко, чтобы её было слышно сквозь музыку. Тон её совершенно изменился.

— Крафтер, если это из-за Неё… ты должен смириться, — она поднесла переднее копыто к груди. — Чем дольше ты несёшь это бремя, тем сильнее оно тебя убивает.

Он кивнул, но так ничего и не ответил, а только протиснулся между парой пони и убежал в дальний конец танцпола.

Мы неверно поняли ситуацию, прямо совсем неверно. Подавленные, мы с Тэйлвинд прокрались обратно к столу. У меня было слегка ошеломлённое выражение лица. Я-то думала, что всё получится. Когда мы сели, Бернард вопросительно поднял бровь.

— Итак, Крафтер отказал нам обеим, — подала голос Тэйлвинд, объясняя ситуацию.

— По-моему, пора добавить топлива для лучшей отказоустойчивости, — проворчала я, схватив свой напиток и сделав глоток.

Тэйлвинд посмотрела на меня, явно не впечатлённая моим остроумием. Тем не менее она взяла собственную кружку и сделала глоток.

Фэйд усмехнулся нашему коллективному разочарованию.

— Эх, потерять можно вещи и поважнее. Не говоря уж о том, что если бы вы «выиграли», получилось бы немного… мерзко. Или грустно. Или и то, и другое, — понаблюдав, как я возобновляю знакомство со своим напитком, он добавил с усмешкой: — Итак, вижу, тебе нравится местное пойло. Определённо пускает мурашки, не так ли? Хоть я и не могу не задаться вопросом, сколько твоё… мягко-облачное тельце сможет выдержать.

— Мягко-облачное?! — ахнула я, почувствовав незримую пощёчину. — О, ты ещё многого не знаешь, Фэйд, — ответила я, краем глаза заметив, как Тэйлвинд прикрывает глаза копытами и медленно качает головой.

Я схватила напиток (который был всё ещё более чем наполовину полон, что мне, наверное, стоило тогда учесть) обоими копытами, осушив остаток одним длинным глотком; самодовольный взгляд воссиял на моем лице.

Что могло пойти не так, верно?


Свербящая головная боль — следующее, что я могу вспомнить. Боль и ноющая усталость во всём теле, которую не смогли унять ни перекаты с боку на бок, ни перевороты в постели, в которой я оказалась. Я моргнула, открыв глаза только для того, чтобы снова закрыть их, когда первые слабые лучи света проникли в окно. Сейчас даже они были слишком яркими для меня.

Я услышала тихое хихиканье сбоку и почувствовала, как копыта мягко массируют мне спину. Шелковистый голос Тэйлвинд прошептал мне на ухо:

— Ну и кто это у нас засоня, а, Шеф?

Мой ответ был практически неразборчив — такой невербальный стон дискомфорта, с которым я закрыла глаза и уткнулась в неё. На время погрузившись во тьму, я рискнула понюхать утренний воздух и обнаружила, что он… на удивление нейтральный. Я почувствовала лишь слабый запах, эм… Тэйлвинд и меня, а также вездесущий аромат старины, который, казалось, пронизывал почти каждое здание в Пустоши.

Учитывая, что я ожидала смеси запаха пота, алкоголя, грязи и кто знает чего ещё со вчерашнего вечера… это казалось улучшением. Должно быть, той ночью мы где-то нашли душ.

…А значит, что в какой-то момент нам очень понадобился душ, раз мы пошли в него, будучи пьяными.

Когда у меня появилось время обдумать некоторые утренние боли, я заметила пару очень специфических болевых точек. Сложив два и два, я распахнула глаза от осознания.

— Тэйл, неужели мы?.. Это был кто-то из наших? Я всё ещё могу?..

Она тихо вздохнула, переходя от массажа к мягкому расчёсыванию моей гривы. Она ответила на мой шквал вопросов спокойным, понимающим тоном.

— Да, нет и ещё как, безусловно можешь.

— О, — ответила я, слегка расслабляясь от этой информации и располагаясь так, чтобы кобыле позади меня было легче дотянуться до гривы. — Жаль, что я ничего не помню.

Её копыто замерло, и я почувствовала, как она немного напряглась. Я не могла видеть выражение её лица, но моей первой догадкой был… гнев? После недолгого молчания она всё же ответила тихим голосом:

— Нет, не жаль. Это было весело, конечно, но… — она вздохнула, — я беспокоюсь о тебе…

Я тоже тихонько вздохнула. Тэйлвинд явно могла что-то добавить, но тактично промолчала.

— Это больше не повторится, — ответила я, поднимая глаза и ловя её взгляд. — По крайней мере не так. В следующий раз — если будет следующий раз — обещаю, мы сделаем это более значимым.

Она улыбнулась. Той самой мягкой улыбкой, говорящей: «Я знаю, ты честна… но сможешь ли ты выполнить своё обещание?»

Я не возражала, впрочем — я и сама не была уверена, что смогу довести дело до конца.

Закончив с гривой, она нежно провела копытами по моему крылу, посылая восхитительное покалывание удовольствия по позвоночнику. Я развернула крылья и распласталась на матрасе, раскинув копыта. Закрыла глаза и отдалась наслаждению нежной заботой.

Через несколько волшебных минут я почувствовала, как её мягкие губы обхватили несколько пёрышек на дальнем конце моего крыла. Языком она осторожно разглаживала оперение, удаляя все повреждённые стержни и позволяя им медленно падать на матрас. Она двигалась быстро, но не столь быстро, чтобы я не успела насладиться приятным ощущением того, как меня прихорашивают. Я издала пару тихих стонов неосознанного удовольствия, когда она добралась до последнего пушистого маленького перышка прямо возле сустава и нежно поцеловала само крыло, прежде чем переместиться и начать повторять то же самое на другом крыле.

Естественно, именно в этот момент Крафтер решил вломиться в нашу комнату.

Он вошёл, не поднимая взгляда, словно в этот момент предпочёл бы находиться где-нибудь в другом месте. Не зная точной причины его визита и понимая, что определённо могут быть какие-то… последствия нашего поведения прошлой ночью, я позволила ему первым начать разговор. Он, конечно, не торопился, и когда заговорил, был растерян и нерешителен.

— Ну так… это что-нибудь меняет? То, что случилось прошлой ночью.

Я тихо вздохнула.

— Нет, не меняет. Во всяком случае не с нашей стороны. Мы не хотели давить на тебя или обидеть… Но, думаю, мы обе поймём, если после такого ты захочешь пойти своей дорогой, сталкер.

Я посмотрела вниз, слегка смущённая.

— «Пойти своей дорогой?» Вы же единственные пони, которых я здесь знаю! — ответил он, почти… напуганный, я бы сказала, моим предложением. Я и не подумала об этом в таком ключе… или подумала недостаточно хорошо.

— Ладно, наверное, это было немного чересчур, — ответила я. — Мне стоило быть умнее и не ставить тебя в такое положение.

— Ты была пьяна, — ответил он, само воплощение невинности. — Я знаю, что вы двое в глубине души того не хотели, потому и отказался. Так что не беспокойся.

Не знаю, как бы я ответила на это. Он просто так наивен, да у него наверное закружилась бы голова, расскажи я ему, что мы планировали осуществить содеянное задолго до того, как алкоголь коснулся наших губ. Однако что бы я там не хотела произнести, Тэйлвинд лишила меня этой возможности, решив сыграть свою роль в нашем разговоре — например, тем, что сильнее сжала своими губами моё крыло, проводя гладким языком по основаниям перьев.

Для пегаса крылья — это по сути целый мир. Я бы нисколько не удивилась, если бы единорог чувствовал то же самое по отношению к своему рогу. Само собой разумеется, что к другому пони должен быть определённый уровень доверия, чтобы даже подумать о дозволении ему поухаживать за своими крыльями (почистить их, иначе говоря). Как правило, любой пегас счёл бы такой акт в какой-то мере очень интимным действием. Занятием для влюбленных или самых лучших друзей. Крафтеру это всё было неведомо, по крайней мере сначала. Но стоило Тэйлвинд усерднее заняться моим крылом, как он довольно таки быстро понял намёк, едва услышав от меня первые непроизвольные стоны одобрения.

На его лице отразился шок от внезапного осознания, и он отступил на шаг назад.

— Я, эм… вспомнил тут, у меня кое-какие дела, — пробормотал он, глядя куда угодно, только не на нас.

Тэйлвинд взмахнула крылом, прикрыв рот, но глаза её всё ещё шаловливо мерцали, когда она продолжила водить языком по моему оперению. Как бы мне тогда этого не хотелось, она заставляла меня издавать всё больше инстинктивных тихих стонов, пока творила свою магию.

Крафтер что-то пискнул напоследок, прежде чем я услышала захлопнувшуюся чуть сильнее, чем это было необходимо, дверь в нашу комнату.

Когда наш непрошеный зритель наконец пропал из поля зрения, я решила ответить на её праздное поддразнивание. Я обернула Тэйл крылом, которое она только заканчивала чистить, и перекатилась вместе с ней, оказавшись сверху нашего маленького кобыльего тандема. На это она раздражённо прорычала — ведь она ещё не закончила со вторым крылом, но я наклонилась к ней и прижалась своими губами к её.

Её языку снова нашлось занятие.


Остаток того дня прошёл без происшествий, что, вероятно, было к лучшему. Мы забрали припасы у Рейнджеров — они, к нашему вящему удивлению, даже выдали нам инвойс. Не было ничего недостающего или лишнего. Я оказалась в некотором роде впечатлена.

Затем мы направились к торговцу защитным снаряжением за ещё одним приятным сюрпризом — он закончил наши бронекостюмы быстрее, чем предполагал. Мою броню теперь украшал коричневато-серый мех, торчащий из-под воротника и на рукавах, накидка же оказалась сделана из того же материала и застёгивалась на шее. Костюм Тэйлвинд отличался только мехом более нежного беловатого цвета. Я подпрыгнула от радости, и мне потребовалось всего несколько секунд, чтобы облачиться в свою недавно отремонтированную броню. К моему восторгу, обнаружилось, что накидки были скроены так, чтобы нашим крыльям было удобно — они или полностью прикрывали их, или складывались так, что позволяли крыльям двигаться свободно. Свежеэкипированные, мы попрощались.

Наконец я добралась до боевого седла и нашла способ установить на него энергетический пистолет — после продажи пистолета-пулемёта это было единственное оставшееся у меня оружие. Он монтировался без проблем, хотя это резервное вооружение показалось мне… легче, чем я помнила. Наверное, кажется менее внушительным после дробовиков и автоматических винтовок.

Неважно. Сейчас главным было то, что у меня наконец-то есть приличный боезапас для моего оружия.

После этого… ну, мы поели, однако оказались в странном положении: нам больше нечего было делать, запасы пополнены, все готовы идти… но добраться до безопасного убежища до захода солнца мы не успеем. У нас осталось крышек на пол-копыта, да и желания выпить уже не наблюдалось — нам нужно быть начеку в походе.

В конечном счёте именно предложение Тэйлвинд засело у меня в голове: написать обо всём, что мы пережили за последнюю неделю. По её словам, подобное могло помочь взглянуть на вещи с другой стороны. Не знаю насчёт другой стороны, но мне показалось, что это хороший способ закончить наш квази-отпуск от «выживай или умри» в замороженных Пустошах. Закончить на рефлексивной ноте.

Во всяком случае ещё до того, как наступило время ужина, у меня уже была зажжённая свеча и горячий напиток, а Тэйлвинд свернулась калачиком рядом со мной. Я держала ручку во рту и аккуратно выводила первые слова нашей истории в старой записной книжке, найденной на самом дне моей седельной сумки.

О небеса, неужели вот это были последние записи в моём старом журнале?..


…И вот так всё это началось, и теперь мы здесь. Я не знаю, кто ты, о читатель, но я чувствую, что мы… чем-то сроднились, полагаю. Начало путешествия, которое я не планировала, с пони, с которыми я никогда бы не подумала, что буду идти бок о бок… Ну, за исключением Тэйлвинд. Я, наверное, не зашла бы так далеко без неё.

Она такая милая, когда спит… она иногда издаёт чудесные пискливые всхрапы, когда спит очень крепко. Я никогда не говорила ей, потому что всегда думала, что это как-то заставит её перестать. Она уснула через несколько минут после того, как моя ручка коснулась бумаги, и с тех пор издаёт этот звук. Как же много для меня значит одно лишь… ощущение её рядом, прижавшейся ко мне.

Эти два дня прошли очень неплохо — думаю, мы все нуждались в них, по разным причинам. Отдохнуть. Восстановиться. Воссоединиться.

Перезарядиться.

Хех, полагаю, последнее немного мрачновато. Могла бы сказать «пополнить запасы»… но так будет точнее.

У меня нет иллюзий относительно того, что принесёт рассвет. Завтра мы отправляемся на территорию Красного Глаза в поисках кобылки, которую из всей нашей группы видел только один. Большой риск ради цели, которую мы смутно представляем… Но опять же, я бы солгала, если бы сказала, что это была моя единственная причина для похода на запад. Если уж на то пошло — я была бы дурой, если бы хоть на секунду предположила, что Фэйд шёл с нами по доброте душевной. Крафтер просто не понимает, где он находится, а единственная цель Бернарда была совершенно ясна… Мне действительно интересно, как далеко он зайдёт, чтобы её осуществить. Надеюсь, не придётся это выяснять.

У меня были свои причины продолжать идти с тех пор, как я увидела предоставленную Рейнджерами карту и то, куда мы направляемся. По словам Чизквейка, «Змей» направился по старой дороге на запад. «Красная граница», как называют её местные жители, находится менее чем в одном дне пути в этом направлении, недалеко от форпоста красных, расположенного в местечке под названием «Солончаков Карьер». Но как раз по ту сторону границы я увидела маленький городок. Просто точка на карте, её можно было бы и не заметить, если бы не было очевидно, что это единственное место для отдыха в пределах одного дня пути от Нейсона:

Тротвинд.

О да, у меня есть свои причины оставаться рядом с Бернардом.

Делает ли это меня плохой пони? Не знаю. Я действительно хочу помочь, но… это не всё, чего я хочу. Мой отец умер там, и мне нужно выяснить, почему. Возможно, я также узнаю, почему нас сюда послали. Чизквейк так плотно сжал губы, когда я спросила — там явно что-то произошло. Что-то очень серьёзное, и я обязана выяснить, почему это нужно было скрывать как Анклаву, так и Рейнджерам.

В любом случае, похоже, мне следует немного поспать. Свеча догорает, а у нас впереди большой день. Завтра выспаться не получится.

Мы выходим на рассвете.

Журнал Снап Ролл.

От автора:

Конец первой книги.

Ну так вот… всё заняло больше времени, чем я планировал. Во многих отношениях. Я, должно быть, пообещал даты выпуска примерно трём разным людям конкретно и целой группе в целом… Я прошу прощения за это. Итак, мы наконец-то добрались до этой точки, небольшого… плато, прежде чем американские горки начнут свой полёт вниз. Я думаю, что сейчас самое подходящее время сделать ещё кое-что. В ближайшее время будет небольшая задержка (не перерыв — конечно же нет), но я хочу написать ещё кое-что, у меня есть кое-какие идеи. Кроме того, расширяющая канон Фрозена побочная история (даже две), которые я не могу рассказать с точки зрения Снап.

Большое спасибо всем моим редакторам — Belmor, Plain, PersonalGamer, Jetwave и CptDoel. Какой же тут был пиздец с правками, повсюду. К счастью, дальше не будет столь много сцен, над которыми придётся работать. Они нашли много времени в своих очень напряжённых графиках, и я глубоко благодарен за это.

Для тех, кто не знает: я вместе с Tofu (Outlaw), Doctor Ham (Wasteland Economics), Stonershy и Pacce (Anywhere But Here) буду на выставке Everfree Northwest 2015, которая пройдёт с 29 по 31 мая в Сиэтле. Если вы окажетесь в этом районе, сообщаю, что у нас будет дискуссионный форум в воскресенье, ближе к концу дня. Мы будем рады видеть вас там! У Somber также есть панель — я не слишком много знаю об этом, но это в субботу.

Тем временем, для тех из вас, кому интересно, как пишется Frozen Skies: следите за моим блогом (это будет мой первый пост в блоге — их будет становиться больше, теперь, когда мы дошли до этого момента в истории). Там будет что-то вроде вопросов и ответов, но если вас не будет в это время, я всё равно постараюсь ответить на любые опубликованные вопросы.

А до тех пор удачи вам, ребята!

Продолжение следует...

Вернуться к рассказу