Ponies meets Bydlo

Наш герой обычный обыватель своего мирка. А героиня не самый лучший представитель Эквестрии. Пони, человек. Их встреча и недоверие между ними. Данная зарисовка повествует о событиях лишь одной ночи, которые приводят к не совсем ожиданным результатам.

Принцесса Селестия Другие пони Человеки

Туман

Караван, идущий в Эплузу, натыкается на стаю голодных древесных волков. Только вот в этих краях не водятся волки. И туман.

ОС - пони

Fallout Equestria: Последний парад

Они вошли в вечный город, сияющие в лучах своих побед...

Шипучие Обнимашки

Грозная Буревестница присоединится к вам для дрёмы в объятьях в парке... после некоторых уговоров.

Человеки Темпест Шэдоу

Легенда о Камнепаде, отважном бизоне

Давным-давно, когда на этой земле ещё не было пони, все племена жили в мире и согласии. В те дни бизоны без стеснения странствовали по холмам и равнинам, от гор до самого моря могло безбоязненно мчаться их стадо. То было время, когда обрёл легендарную славу храбрый воин, прозванный Камнепадом. Присядь же, послушай — я расскажу тебе о том, как избавлял он наш народ от бед!

Другие пони

Сдохни, ананас!

Не стоит угрожать принцессе Луне, даже если ты ананас!

Принцесса Селестия Принцесса Луна

Ход королевы

Когда холодное блюдо разогрели...

Спайк Трикси, Великая и Могучая Кризалис Старлайт Глиммер

Искусство фехтования

Одно дело - иметь телохранителя настолько же прекрасного, как и смертоносного. Совсем другое - быть в нее безнадежно влюбленной. Шестой рассказ альтернативной вселенной "Телохранительница".

Рэйнбоу Дэш Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Другие пони

Пациент XIV

Замечаешь ли ты момент, когда безумие овладевает тобой? Продолжаешь ли жить, как ни в чём не бывало, порой не осознавая своих поступков, или же пытаться найти способ бороться с ним, пытаться отличить реальность от галлюцинаций, создаваемых твоим разумом? Не всё так просто, как кажется на первый взгляд.

Другие пони ОС - пони Человеки

Стражники Небес

Это история о крылатых гвардейцах - Стражниках Небес.

Другие пони ОС - пони Стража Дворца

Автор рисунка: MurDareik

Лунная дорожка

Глава 20. О том, что было в начале, и о том, что в имени тебе моём

Дитзи было страшно.

Её тащили сквозь кромешную черноту; как бы кобылка ни вертела головой, она ничего не видела. Только чувствовала холодную хватку щупалец, скользивших по телу и сжимающихся на любую попытку дёрнуться, слышала их мерзкое хлюпанье. Она хотела закричать, но едва разинула рот, как мерзкий и склизкий отросток заткнул её — и даже не обратил внимания на попытки стиснуть зубы.

Разум покидал кобылку, сменяясь чистой паникой. Один за другим она пыталась вызывать мороки, образы… но даже если у неё и получалось, в кромешной тьме ничего было не разглядеть.

Её тащили всё глубже в душные недра тёмной башни.

И всё закончилось.

Темнота вспыхнула багровым светом, а щупальца враз соскользнули с упавшей на что-то твёрдое кобылки и исчезли неведомо куда.

Пошатываясь, Дитзи поднялась и тут же принялась отплёвываться и тереть язык копытом, пытаясь избавиться от наполнившей рот слизи. К горлу подкатила горькая волна и лишь чудом не выплеснулась наружу. Расставив ноги пошире и низко наклонившись, кобылка дышала жадно и глубоко, постепенно приходя в себя. Но только минуты спустя она нашла в себе силы выпрямиться и оглядеться.

Щупальца приволокли её в огромный зал. Настолько огромный, что он никак не мог поместиться внутри башни: очертания стен терялись в багровой дымке, в которую уходили бесконечные ряды толстых витых колонн, поднимающихся из пустоты и уходящих в пустоту же. А кобылка стояла у подножия широкой лестницы. Идти, кроме как наверх, ей было некуда: от пола остался каменный огрызок, висящий над бездной.

А над лестницей висел шевелящийся ком уже знакомых лиловых щупалец.

Дитзи передёрнуло. Это чудовище могло с лёгкостью сожрать одинокую пони, и как это отразится на реальности — одной Найтмер известно.

Словно услышав эти мысли, монстр отпрянул и бесшумно растворился в багровом тумане, канув без следа. Зато теперь кобылка отважилась поднять взгляд выше и увидеть, что лестница упиралась в стену, чью уцелевшую часть занимал огромный барельеф. Как и всё остальное в этом чудовищном сне чёрный камень с серо-бурыми прожилками шевелился, будто живой, являя на поверхности мерзкие и отталкивающие образы.

Хотя Дитзи не взялась бы описать, что именно видит. Какое-то хаотичное переплетение образов и контуров, в которых угадывались очертания то пони, то неведомых существ, то алчно тянущиеся когтистые лапы, то наполненные безумием глаза.

Дитзи с трудом отвела взгляд.

«Пожалуй, жрать прямо сейчас меня никто не собирается», — решила она. Оглядев себя, кобылка с отвращением увидела, что липкие следы от щупалец остались на шёрстке, подсыхая и склеивая её.

— Дитзи… — раздался укоризненный голос Сайлента Хилла, и кобылка, вздрогнув, опасливо заозиралась.

Сайлент Хилл расхохотался и сказал:

— Посмотри наверх, юная кобылка.

Дитзи инстинктивно подняла голову и едва не заорала: образы на стене зашевелились быстрее и за несколько секунд собрались в знакомую морду со светящимися золотыми глазами. Ещё миг, и стена вспухла уродливым пузырём, из которого неспешно вышел верховных жрец.

Здесь, во сне, в нём не ощущалось старческой немочи: грива отливала антрацитовой чернотой, уши стояли прямо, а морда не напоминала печёное яблоко.

Но было в его облике кое-что другое, куда более отталкивающее. Пускай жеребец и вышел из стены, он в то же время остался её частью: всё его тело покрывали неописуемые мерзкие узоры. Очертания Сайлента Хилла при движении неестественным образом расплывались, на долю секунды оставляя за собой шлейф.

От этого зрелища кружилась голова.

— Вижу, ты достигла больших, как тебе кажется, успехов в управлении изнанкой реальности, — продолжил Сайлент Хилл, подходя ближе. — Впрочем, для ученицы недоучки даже этот уровень — уже достижение. Ты талантливая кобылка, здоровая и молодая. То, что нужно нам.

— А мне это нужно? — скривилась Дитзи, невольно отходя на шаг.

Думалось, что никакие знания не стоят того, чтобы окунуться вот в это во всё. Один монстр со щупальцами чего стоил.

— Конечно. Найдя прекрасный изумруд, ты ведь не употребишь его на мощение садовой дорожки, а огранишь и облачишь в золото.

— У камня нет своего мнения, а у меня есть, — возразила Дитзи.

Фестрал снисходительно улыбнулся:

— У тебя нет своего мнения. Оно родилось из мнения родителей, общества, морали…

— И чем тогда это отличается от вашего предложения? — не сдавалась кобылка. Она решила потянуть время болтовнёй и попытаться сообразить хоть что-нибудь.

И действительно, стоило успокоиться и собрать мысли воедино, как внутри вернулось знакомое ощущение силы, растёкшейся по жилам и забурлившей где-то под макушкой.

— Начало — это хаос, — отозвался Сайлент Хилл. — Первозданный, непорочный, чистый. Который оскверняется любым навязанным извне порядком. И замена одного порядка на другой — совсем не свобода и не самостоятельное решение.

— У вас тоже в пещере порядок, — заметила Дитзи. — Вас слушают, значит, порядок ваш.

Но жеребец не согласился:

— Не совсем. Верховным жрецом становится тот, кто знает больше о Начале. Тот, у кого лучше получается решать текущие нужды. Обычно это самый опытный. Пока всех устраивает. Моя власть — это инструмент, а не титул. Никаких привилегий.

— Ну да, как же, — фыркнула Дитзи.

Мысленно она призвала силу крови, чтобы прочувствовать окружающую действительность этого сна и начать лепить её по собственному разумению.

Но не тут-то было. Алое марево вокруг даже не подёрнулось рябью, а Сайлент Хилл и не подумал превращаться в немощного старика, которым казался в оставленной реальности.

— Не старайся, — фестрал даже не изменился в морде. — Ты не во сне.

— Не поняла?! — от удивления Дитзи даже не стала отрицать свою причастность. Она ведь вовсе не просыпалась — да и окружающий мир не выглядел явью. Не по-настоящему же её тащили эти щупальца, не в действительности же существовало это искажённое пространство...

— Предположу, что Посягнувшая объясняла тебе, что такое сны, — поучительно зазвучал неприятный дребезжащий голос Сайлента Хилла. — Это верхний слой изнанки реальности. И если примитивно представить реальность как пузырь, то внутри — явь, снаружи — сон, а вовне — очень сложная структура, познание которой сложно охватить недоучке вроде тебя.

Это звучало обидно. Вдвойне обиднее становилось оттого, что Сайлент Хилл явно не кривил душой. И что успехи самой Дитзи, которую Мать не уставала хвалить, не значили практически ничего.

— Теперь ты понимаешь, что даже я, скромный последователь Начала, не обладающий особыми талантами, несоизмеримо могущественнее тебя? Талант — это ещё не всё, юная леди.

От этих слов в сердце кобылки стал подниматься гнев. Появилась даже мысль подойти и лягнуть эту самодовольную морду как следует. Только воспитание не позволило Дитзи броситься на Сайлента Хилла; для повода ей нужно было нечто большее, чем слова, пусть и такие обидные.

Поэтому она только насуплено посмотрела на собеседника, прижав уши и закусив губу.

— И что теперь? — спросила, снова попытавшись мысленно взять под контроль пространство вокруг.

Конечно же, тщетно.

У фестрала, кажется, давно был готов ответ:

— Раз уж мы здесь, стоит показать тебе, насколько многогранна действительность за пределами косного мирка, который ты считаешь объективной реальностью. Всё величие Начала, на котором бессчётное количество времён назад и вскочил этот гнойник Мироздания.

— А если я не согласна? — на всякий случай уточнила Дитзи.

— Это было не предложение, — уточнил Сайлент Хилл. — И не строй из себя безвинно обиженную, ведь ты сама влезла в эту реальность. Благодари, что я стою тут и говорю тебе об этом словами, а не пользуюсь привычном способом поучения.

— Спасибо, — покладисто отозвалась кобылка, решив не задумываться о том, какой именно способ старик называл обычным. К тому же ей каким-то чудом удалось таки «зацепить» обстановку вокруг.

Сайлент Хилл не обратил внимания на это или почувствовал, но ничем не выказал. Просто протянул Дитзи переднюю ногу:

— Возьми меня за копыто. Или ты снова предпочтёшь щупальца? — сказал он, увидев замешательство кобылки.

Поспешнее, чем хотелось бы, она ухватилась за копыто жреца — холодное и противное, словно лапа рептилии.

В следующий миг мир вокруг взорвался. Багровый туман взвихрился, и Дитзи только сейчас поняла, что он пахнет кровью. Её «зацепка» мгновенно канула в этом водовороте, пол ушёл из-под ног кобылки...

А затем... Вокруг разверзлась Бездна.

Не чёрная бездна ночного неба и не спокойная красота космоса — ревущая метель из пламени. Оно горело посреди нигде, поддерживало само себя вопреки всем законам — и бушевало в беспорядочной на первый взгляд, но удивительно гармоничной и прекрасной круговерти.

Только в одном месте огонь сбивался и закручивался вихрями: вокруг небольшого шарика, похожего на хрустальную игрушку. От этого диссонанса, этих зудящих ноток, различимых даже в оглушительном рёве пламени, у Дитзи заныли зубы.

— Ты видишь, — сказал Сайлент Хилл, и его голос звучал неожиданно чётко посреди этого рёва, — как неестественно привносить Порядок в Хаос. Эта гармония и красота оскверняется уже тысячелетиями. А попытки вернуть мироздание в естественное состояние объявляются злом и преступлениями.

Глядя на хрустальный шарик, Дитзи не могла поверить, что это и есть знакомый ей мир с Бэрриконтом, Приютом, Кантерлотом, Эквестрией, солнечной богиней, лесами, речками, океанами, Луной с заточённой на ней Матерью... И всё — внутри.

Дикая мысль пришла ей в голову. Как там говорил Сайлент? «Внутри — явь, снаружи — сон»?

Переборов тошноту, Дитзи мысленно «потянулась» к этому шарику, и тот послушно начал быстро расти в размерах, всё приближаясь и приближаясь. Мгновения — и казавшийся игрушечным хрустальный шарик занял полнеба, затем моментально оказался внизу и раскинулся гладкой поверхностью от горизонта до горизонта под полыхающими небесами.

Впечатление было подпорчено тем, что кобылку от этих кувырков снова едва не вырвало.

Копыта с тихим, но различимым звоном стукнули о поверхность, и Дитзи заметила, что вокруг полным-полно висящих в воздухе тусклых огоньков. Едва заметных, но всё же различимых.

Всё это время остававшийся рядом Сайлент Хилл поморщился: видимо, что-то пошло не по его плану. Однако Дитзи лишь мельком обратила на него внимание. Куда больше её взволновало, что пространство вокруг стало приобретать привычные очертания Мира Снов: тусклые огоньки начали расти и становиться дверями, под копыта легла знакомая светящаяся тропа.

Не зря ей вспомнились слова Найтмер о том, что разум смертных пони во сне видит то, что хочет увидеть, и подгоняет восприятие в привычные рамки. И вот эти-то рамки подчиняются воле сноходцев.

«Всё-таки это сон!» — мелькнула мысль, а в следующий момент Дитзи рванула изо всех сил подальше от Сайлента Хилла.

Не тут-то было.

Жеребец, чьи очертания размылись, так вцепился в копыто юной пони, что она вскрикнула от боли. Казалось, копыто сейчас хрустнет в железной хватке... как вообще так можно схватить?

Одного взгляда хватило, чтобы увидеть оплётший копыто комок уже знакомых щупалец.

— Куда-то собрались, юная леди? — с деланым участием поинтересовался Сайлент Хилл.

— Пусти! — крикнула Дитзи и снова дёрнула изо всех сил.

Неожиданно копытце легко выскользнуло из хватки, и потерявшая равновесие кобылка невольно шагнула в сторону.

Прочь с тропы.

Под копытами исчезла опора, и привычный Мир Снов унёсся куда-то вверх, вместе с издевательским хохотом жреца.

Дитзи еле сдержала крик.

Вспомнив наставления Найтмер, она расправила крылья и попыталась если не полететь, то просто оставаться на месте. Ничего не получилось: кобылка всё падала в непроглядную тьму, а оставшаяся наверху тропа, звёзды и остальной мир стремительно превращались в светящуюся точку.

«Нет! — билась в голове мысль. — Не хочу, только не так!»

Словно услышав её мольбу, падение — вернее, ощущение его — постепенно замедлилось и прекратилось. Но кобылка не встала на твёрдую поверхность: той попросту не было. Вокруг вообще ничего не было, кроме темноты.

Сглотнув и, по ощущениям, запихнув обратно в грудь скачущее у горла сердце, Дитзи слегка выдохнула и без промедления попыталась «дотянуться» до привычных образов реальности.

Но почти сразу поняла, что она здесь не одна. Совершенно чётко пришло ощущение чьего-то присутствия сзади; испугавшись, что Сайлент Хилл последовал за ней, она крутанулась на месте — и обомлела.

Несмотря на темноту, это существо было видно чётко, словно светилось изнутри: тощий и совершенно чёрный пони на неестественно длинных ногах, без гривы и хвоста, но самое жуткое — без глаз. При этом его голова безошибочно поворачивалась вслед за каждым движением Дитзи.

«Кошмары!» — похолодела кобылка.

Как в ответ на эту мысль пони улыбнулся — оскалился, раззявив полную зубов акулью пасть и алчно облизнувшись фиолетовым языком.

Дитзи попятилась, но опоры под ногами так и не появилось — напротив, она словно повисла в сгустившемся воздухе. У неё получилось только дёрнуться пойманной в паутину мухой.

И только эта мысль оформилась в её разуме, как тьма вокруг уплотнилась, а на краю зрения мелькнула ещё одна высокая тень. Теперь, куда бы кобылка ни посмотрела, вокруг проступали тускло мерцающие полупрозрачные нити гигантской сети, на нитях которой там и тут стояли эти страшные пони без глаз. Много, очень…

— Жалкое зрелище, — раздался голос Сайлента Хилла. Он парил неподалёку, а за его спиной вместо крыльев шевелились знакомые уже щупальца. — Полюбуйся на себя. Стоило тебе сойти с тропы, проторенной Посягнувшей, и ты оказалась лёгкой добычей обычных Теней. Беспомощной и обречённой.

Дитзи сжала губы.

По непонятной причине чёрные пони не обращали на жреца ни малейшего внимания, даже не поворачивались в его сторону. А вот попавшаяся в сети добыча их очень даже заинтересовала. Едва они задвигались к завязшей сноходице, как Дитзи обдало холодом и жутью.

Её посетила гадливая мыслишка, что Сайлент Хилл наверняка может помочь. Возможно, ему это ничего не будет стоить — зато дорого обойдётся ей самой.

Это было отвратительно.

Тощие пони-тени приближались.

Дитзи, разумом которой всё больше овладевал первобытный ужас, с новой силой задрыгалась.

«Мамочки! — кобылка в панике глазела на безликие морды, в предвкушении оскалившие пасти и вывалившие фиолетовые языки. — Не хочу! Не надо!»

Сайлент Хилл висел неподалёку и бесстрастно наблюдал, точно ждал чего-то.

Хотя не «чего-то» — зова о помощи. Это ведь он столкнул Дитзи с Тропы Снов, а значит, предвидел это. И как только ученица Найтмер даст слабину, сделка будет заключена. И назад не отыграешь: Дитзи поняла это предельно чётко.

Гордость в душе кобылки схлестнулась с желанием выжить. И с каждым шагом кошмаров она отчётливее понимала, что не выиграет этот поединок.

Уж лучше стать племенной кобылой для Сайлента Хилла и всей колонии фестралов, чем оказаться съеденной заживо. Причём у Дитзи крепло ощущение, что Тени сожрут не её тело, а разум или вовсе душу. И проснувшаяся Фрутти обнаружит рядом с собой пускающее слюни и обгадившееся тело с пустым взглядом.

Если только кто-либо не вселится в телесную оболочку взамен.

Мысль о подруге придала ей отчаянной решимости. В конце концов, если она погибнет, то кто поможет Фрутти?!

Захныкав, Дитзи замотала головой: за что ей такое?! Она ведь просто хотела попутешествовать, успокоиться, разобраться в себе... порезвиться во снах! А теперь находится по ту сторону реальности и выбирает между смертью и рабством — и всё это взаправду!

Приближающиеся оскаленные, капающие слюной пасти казались всё более убедительным аргументом в пользу меньшего из двух зол. Как говорят в неприличном анекдоте: расслабься и получай удовольствие.

Она подняла взгляд наверх, к серебристой звёздочке, в которую превратился Мир Снов. И больше не отводила взгляда. Ей не хотелось видеть ни кошмаров, ни самодовольную морду Сайлента Хилла.

Всхлипывая и мысленно прощаясь со свободой, Дитзи открыла рот:

— Я согл... — и поперхнулась от перехватившего горла. Ей представилось, как вспыхивают мрачным торжеством глаза жреца Хаоса, когда загнанная в угол последовательница Найтмер соглашается стать его ученицей, женой или просто рабыней для утех. Даже для утех этого мерзкого монстра со щупальцами.

Куда более мерзкие твари находились уже совсем рядом — настолько, что Дитзи всей шкуркой ощущала их ледяное дыхание.

— Я согласн... — торопливо вздохнув, выпалила кобылка — и осеклась. Показалось или нет, что серебристая звёздочка стала больше?!

Нет!

Лучи серебристого света, так похожего на лунный, немного разогнали царящий кругом мрак, и все присутствующие устремили взоры наверх.

— Держись, Дитзи! — прогремел воистину небесный глас, от которого едва не заложило уши. Чёрные безглазые пони вовсе отшатнулись от этого грохота и зашипели, а их очертания расплылись.

А Сайлент Хилл выдохнул лишь одно:

— Посягнувшая!

Сколько же ненависти было в этом слове!

Морду жеребца перекосила гримаса ярости, а щупальца за спиной беспорядочно захлестали уродливыми толстыми кнутами. И как будто стали длиннее, толще.

Кошмары же, отвернувшись от света, вернулись вниманием к запутавшейся в паутине кобылке. Снова оскалили в жутких ухмылках жабьи пасти, но у Дитзи уже появилась надежда.

Она призвала силу крови прямо в собственное тело, наливая ею мускулы.

«Сильнее!» — велела в мыслях — и тотчас, словно подстёгнутая невидимым кнутом, рванулась из плена призрачных нитей, безжалостно впившихся в тело. Боль не помешала и не испугала Дитзи — кобылка её почти не чувствовала, и потому забилась ещё сильнее. Тонкие нити порезали шкурку до крови, но не выдержали и лопнули с тихим звоном, будто были сделаны из металла.

В ноздри ударил уже знакомый запах крови.

«Моей», — подумалось как-то спокойно. Алые капли пролились на паутину, окрашивая её в розовый, а затем и в красный.

Безликие кошмары резко подобрались, готовясь к прыжку, но в это время льющийся сверху свет полыхнул ярким огнём, больно резанувшим по глазам ночной пони. Где-то в стороне закричал Сайлент Хилл, и в крике этом не было ничего понячьего. Так, наверное, ревело бы какое-нибудь чудовище из незапамятных времён.

Серые щупальца и чёрные тени разом кинулись к Дитзи, но она расправила крылья и взлетела. Вверх, навстречу разгорающейся звезде.

К лунной дорожке.

Лететь было тяжело. Но Дитзи упрямо, несмотря на раны и тяжесть, махала крыльями и ругалась сквозь зубы. Ей вторили удаляющиеся вопли кошмаров и Сайлента Хилла.

— Да гори всё синим пламенем! — процедила кобылка. Снизу вдруг дохнуло жаром, горячий воздух толкнул её под крылья. Выпучив глаза, Дитзи уставилась на охвативший паутину ярко-голубой огонь, в котором корчились чёрные тени кошмаров. А дымящийся Сайлент Хилл с руганью летел наверх, потрясая тлеющими щупальцами.

Но не успел настигнуть кобылку. Непроглядная темнота исчезла, сменившись бескрайним звёздным небом с огромным ночным светилом.

Сама Найтмер Мун коршуном падала вниз в потоках лунного света.

Дитзи со всех крыльев полетела навстречу. Она снова плакала, но это были слёзы счастья и облегчения.

На лету Найтмер сгребла ученицу в объятия и прижала копытом к груди, закованной в нагрудник из тусклого голубого металла. Когда же их настиг Сайлент Хилл, она оскалила клыки.

— Прочь. От моей. Дочери! — прогремела она, и рог аликорна полыхнул серебряным огнём.

— Она наша! — ответил Сайлент Хилл, и щупалец за его спиной становилось всё больше. — Ты потеряла её!

— Нет, — Найтмер даже улыбнулась. — Сделки не случилось.

После этих слов Дитзи почувствовала, как её уши жарко краснеют. Принцесса успела буквально в последнюю секунду. Ещё бы немного, и...

— Её тело у нас! — не сдавался фестрал.

— Ненадолго, — усмехнулась принцесса Ночи.

— Ты не успеешь. У тебя нет сил!

«Возьми мои, — мысленно позвала Дитзи, не отрываясь от груди наставницы и чувствуя, как шерсть на мордочке намокла от слёз. — У меня сейчас много!»

Она нарочно вспомнила, как досыта напилась крови и сколько сил в себе чувствовала буквально недавно.

И Найтмер будто поняла.

Дитзи услышала смех аликорна, торжествующий и издевательский:

— Вам никогда её не получить, замшелые пережитки прошлого!

Вместе с ученицей в объятиях Найтмер взметнулась ввысь, напоследок угостив Сайлента Хилла голубым лучом из рога. В своё время от этого магического оружия пребольно досталось даже Селестии. А фестрал так вовсе заорал дребезжащим голосом, распадаясь и вываливаясь в мир яви.


Лишь спустя некоторое время Дитзи рискнула открыть глаза.

Они летели посреди звёздного моря — того самого, где впервые встретились; давным-давно, будто многие века назад, а не какой-то месяц. Здесь ничего не изменилось и не изменилось бы. Всё то же многоцветье звёзд и тихий, на грани слышимости, переливчатый звон.

Подняв же голову, Дитзи увидела над собой Найтмер, которая сосредоточенно смотрела куда-то вперёд, словно видела что-то ведомое лишь ей одной. Аликорн по-прежнему прижимала кобылку к нагруднику и ничем не давала понять, тяготит ли её эта ноша. Но всё равно Дитзи стало жутко неудобно.

— Я очнулась, — пробубнила она, — и могу лететь сама.

— Конечно, дщерь моя, — ответила принцесса, ослабляя хватку. Тут же кобылка слегка провалилась вниз, но быстро забила крыльями и, нагнав Матерь, полетела рядом.

В голове у неё крутились самые разные мысли о том, как начать разговор; немало было среди них и покаянных: Дитзи немало винила себя в случившемся.

Но Найтмер начала первой:

— Как же я рада, что нашла тебя! Я прямо почувствовала, что с тобой случилось что-то плохое!

В голосе принцессы звучала неподдельная тревога, что вселило теплоту в сердце Дитзи Вэй.

Она опустила голову:

— Прости... кажется, мы влипли.

— Вижу, — аликорн изумлённо посмотрела на приёмную дочь. — Где вы только отыскали этих реликтов? Вот уж не думала, что они живут и поныне.

— Это они нас откопали. Встретили в тоннелях, — ответила Дитзи. — Они похожи на нас...

— Не похожи, — сухо отрезала принцесса, но, увидев прижавшиеся к голове уши кобылки, мягче добавила: — Давай-ка приземлимся и спокойно всё обсудим.

Дитзи закивала. От всех событий она чувствовала себя выжатой, как лимон после сокодавки.

Мир вокруг на мгновение закружился в звёздной круговерти, и обе кобылы стукнулись копытами о землю знакомой арены. Кобылка хихикнула, вспоминая своё смущение и неловкость, а также мускулистых жеребцов и их объятия. Такое впечатление, что это случилось в другой жизни.

Доспехи принцессы исчезли без следа, и Дитзи с удовольствием устроилась на привычном месте: на возвышении, под крылом названной матери.

— Спасибо, что спасла меня, — сказала кобылка, давя подступивший к горлу комок.

Только сейчас её накрыло осознание ужаса пережитого кошмара. Ещё бы чуть-чуть — и сейчас бы она не нежилась под боком Найтмер, а орала бы в хватке щупалец, и ещё неизвестно, от чего именно. Перед её глазами как вживую промелькнула келья жреца, от пола до потолка залитая слизью и забитая скользкими отростками плоти, в центре которых корчится её тельце.

— Ну-ну, — ободрила её Найтмер Мун. — Ты у меня храбрая девочка. Признаться, пока я металась по Миру Снов и искала твои следы, то почти утратила надежду тебя отыскать. Прежнюю тебя. Очень уж этот жрец тебя умело запрятал в своих грёзах.

Дитзи только крепче прижалась к боку Найтмер, успокаиваясь. Наставница здесь. Научит и подскажет. Защитит.

Слёзы выступили на глазах, но больше не текли.

— Но кто же они всё-таки? — повторила Дитзи свой вопрос и выжидательно посмотрела на принцессу.

Найтмер зло фыркнула:

— Понимаешь, когда-то фестралы и впрямь были могучим и гордым племенем. Но в незапамятные времена злые силы одурманили их, извратили их умы, овладели и изменили их тела. Несчастное, искалеченное племя, утратившее былое величие.

— А мы? — жалобно протянула Дитзи.

— А вас создала я, — Найтмер ткнула её носом. — Вы полностью мои дети, безо всякого остатка. Мне хотелось иметь своё племя, своих пони, которые будут радоваться волшебством ночи вместе со мной. Летать в лунном свете и под звёздами. Но Селестия была против. Так что мне пришлось действовать тайком. Самыми первыми ночными пони стали те, кого потом прозвали Детьми Ночи. Жеребята-сиротки, до которых никому не было дела. В одну из ночей я просто усыпила всех, кто мог мне помешать, и увела жеребяток далеко-далеко, где обратила их и даровала им новую жизнь. Свободную. Вот и всё, дщерь моя. Просто немного магии крови, воображения и знаний.

— Понятно, — улыбнулась Дитзи. В голове у неё щёлкнуло, и она наконец-то сообразила, о чём говорила Лисси. «От неправильных фестралов воняет гнилой кровью» — вот уж действительно меткое сравнение.

Это навело её на новую мысль:

— Этот жрец, он говорил что-то о... Начале. Хаосе.

— Верно. За пределами нашего мира, всех его... слоёв, если можно так выразиться... существует первичная неупорядоченная среда. Хаос. Конечно, этот «супчик» из энергии и материи пытается вернуться в естественное состояние. Этот жрец тебе наверняка показал.

— Да уж... — поёжилась Дитзи.

— И тех, кто несёт в себе частицы Хаоса, корёжит от самого наличия прекрасного творения, коим является привычный для пони мир.

— Он ещё говорил, что знает больше тебя о... той магии, которой ты меня учишь.

— Это не совсем так. Они подмешивают в магию суть Хаоса и выдают простачкам за особенный, доступный только избранным путь. Но на деле лишь извращают всё, что попадает к ним в копыта.

— То есть они всего-навсего поклоняются Хаосу?

— Простыми словами — да. Поэтому они и относятся ко мне так, как ты видела. Признаюсь, я украла их знания, но не превратилась в их подобие, а сохранила свою душу, тело и волю. Вот они и бесятся. И думают, что любого, кто не нахлебался этого навоза, нельзя считать истинным служителем Хаоса.

Дитзи улыбнулась:

— Я уж не знала, что и думать... Как этот старый пень передо мной распинался, какими обещаниями сыпал!

— Надеюсь, ты не поддалась? — строго спросила Найтмер.

— Ну уж нет! — возмутилась кобылка. — Наяву я всё ещё кобылочка! И чтобы мой первый настоящий раз был... вот с этим?! Да параспрайта ему в торбу!

Найтмер расхохоталась:

— Моя девочка! Хочешь сказать ещё что-нибудь?

— Они напоили нас кровью, — заметила Дитзи. — Досыта. Прости, мы с Фрутти налакались по самые уши. И если там была, как ты говоришь... сущность Хаоса?.. то что может с нами случиться?

— Обычно это называется скверной, — поправила её Найтмер. — Ничего страшного вам не грозит. Будь вы пегасками, стали бы одними из них. Но вы уже преображены, и ничто этого не отменит, уж я позаботилась.

Дитзи облегчённо выдохнула. После рассказа Сайлента Хилла она немного опасалась за последствия. Как для себя, так и для подруги.

— Тебе надолго хватит моей энергии? — спросила она.

— О да. Теперь надолго. Но я и тебе оставила много. Этот старый подземный гриб сам не знает, какое оружие дал тебе в копыта.

— Мы всё ещё в плену... хотя они и говорят, что в гостях. Но не хотят провожать на поверхность. А сами мы не выберемся. Говорят, в тоннелях полно чудовищ.

— Они не могут тебя принуждать. Хаос таков, что ты должна добровольно согласиться служить им. В какую бы словесную обёртку это ни заворачивалось, суть остаётся одна.

Дитзи вспомнила, как Сайлент Хилл выжидал, пока она позовёт на помощь, и кивнула.

— Но нам надо перестраховаться, — сказала Найтмер. — Они знают твоё имя, и это даёт некоторую власть над тобой.

— Как кошмарам? — с содроганием вспомнила Дитзи ещё один прошедший урок.

— Умница, — важно кивнула Найтмер Мун. — Тогда, может, вспомнишь, как с этим бороться?

— Надо взять новое имя!

— Правильно.

Дитзи задумалась. Конечно, она подумывала об этом с тех пор, как Матерь сказала, что в какой-то момент ей понадобится новое имя. Но кто мог знать, что имя понадобится так скоро?

Она зажмурилась; в памяти чего только ни замелькало в поисках какой-нибудь зацепки. Вспомнила, как впервые посмотрела на себя в зеркало и увидела в отражении золотые глаза. Вспомнила первый полёт ночью, звёзды в вышине...

Найтмер ждала. Наверное, ей самой было интересно.

Шевеля губами, Дитзи перебирала нужные слова, и постепенно их становилось всё меньше и меньше.

Наконец, она улыбнулась и глянула на свою названую мать.

Аликорн поняла всё с первого взгляда.

— Назови своё имя, — негромко и в то же время торжественно сказала она.

— Аурелия Нокс!