Швея

В отдалённом уголке Эквестрии в очередной раз проводится соревнование мастеров ткацкого дела, на кону - катушка бесценной нити, кому окажется под силу сплести настоящий шедевр?

Другие пони

Я вижу тебя

Давным-давно жила-была единорожка, которая с помощью своей магии создавала удивительные картины, которые, как говорили, были словно живыми. Однако она жила с родителями, которые, к ее большому сожалению, постоянно ссорились и оскорбляли друг друга. И однажды кобылка нарисовала страшную фигуру, которую видела во сне. Она повесила картину в своей картинной галерее, и на следующий день семью больше никто не видел. Сотни лет спустя Скуталу посещает их старый заброшенный дом и находит проклятую картину.

Рэйнбоу Дэш Твайлайт Спаркл Эплблум Скуталу Свити Белл Другие пони

Когда воет сирена

Отвратительно визжащая сирена вновь пронзительно взвыла над городом, в который уже раз предупреждая жителей о грядущем нападении. «Тупая визжалка», – скривился в гримасе презрения Болдер, зло сплюнув при мысли о громогласно ревущем на всю округу устройстве. Массивный, тёмно-серого цвета единорог, прислонившись спиной к стене, сидел под окном полуразрушенного здания, чьи стёкла буквально считанные дни назад вынесло серией мощных взрывов.

ОС - пони

Гайды врут

Школа — весьма паршивое место и время, но даже там порой находится место настоящим чудесам. Прекрасным, удивительным и безжалостным, воспоминания о которых будут преследовать тебя всю оставшуюся жизнь, как бы сильно ты ни пытался от них избавиться.

Твайлайт Спаркл Человеки

Королевство перевёртышей

Это история раскрывает тайны мира перевёртышей и его правительниц

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Принцесса Луна Бон-Бон ОС - пони

Хаос и неприятности

День рождения - самый личный праздник. Каждый дарит тебе подарки, и ты чувствуешь себя хозяином положения. И даже дух хаоса его празднуют. И вот когда Дискорд готовился отмечать свой юбилей, происходит нечто неожиданное и хаотичное. Праздник под угрозой срыва.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Дискорд Король Сомбра

Временное помутнение рассудка

Твайлайт решила заняться переосмыслением того что она знает о Старсвирле Бородатом. Но находит она гораздо больше чем просто желает. Правда что еще помимо Эквестрии есть еще один мир где тому что мы видим верить нельзя? В мире где все - неверно... Именно за ответом на этот вопрос она и отправляется вместе со своими друзьями туда, куда лучше было не соваться.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Принцесса Селестия ОС - пони

Fallout: Equestria «Soldiers Of The Dark Ages»

Война изменилась. Героизм прошлого сгорел под огнём артиллерийских дивизионов; крылья, магия, сама божественная мощь оказались ничем перед силой баллистических ракет. Государства исчезли, но уцелели армии — над ещё не остывшими руинами старого мира продолжился бой. Не ради идеалов прошлого, без надежды на лучшее будущее; но ради самого права на жизнь — они не могли отступить. Так начиналась история нового времени, история солдат и офицеров конца Великой войны.

Другие пони ОС - пони

Шкатулка с чувствами

Каждому с детства присуще желание о чем-то мечтать. И становясь взрослее, мы часто сталкиваемся с проблемой, переворачивающей наш мир с ног на голову. Именно этот жестокий этап формирует в нас тех, кто мы есть на самом деле. Но так ли это? Ответ на данный вопрос мы нередко задаем себе, стоя перед зеркалом прошлого. Были ли наши решения правильными или мы допустили важную ошибку. Одно остается неизменным - мы сами отказываемся от своих желаний, чувств и привычек в угоду серого мира, сжимая все в один комочек и запирая его глубоко в душе на прочный замок.

Другие пони ОС - пони Чейнджлинги

Власть Одного

Эта история о пегасах, предшествующая событиям Великой Зимы. Произведение о власти и том, как ее заполучают. Сказание о двух правдах, одна из которых неизбежно повергнет другую. Я расскажу вам историю двух братьев, которые попали в водоворот этих событий и вынуждены были встать по разные стороны баррикад...

Автор рисунка: Stinkehund

Опасный роман лебедей

Глава 49


Небо было заполнено кристальными пегасами. Гослинг почувствовал, как его слабый дух поднимается точно так же, как поднималось бы его тело на восходящем потоке. Он взмыл в воздух. Более тысячи километров за шестнадцать часов способны вымотать пони. Ожидалось, что гвардеец с хорошей физической подготовкой сможет совершить подобный перелет, но Гослинг уже участвовал в сражении. Он был изранен, устал, его крылья были в порезах, а затянувшиеся проблемы с внутренним ухом немного затрудняли полет. От перепадов высоты и давления у него болела голова.

Пять центурий кристальных пегасов, или квинквагенариев, выстроились вокруг них. Гослинг не мог не испытывать гордости при виде своих братьев и сестер по оружию. При обычных обстоятельствах он был телеграфистом, служившим в кресле, но из-за недавних событий ему пришлось сыграть роль солдата.

Он взглянул на Тсс-а, под которым на перевязи висел Севилья. Тсс даже не выглядел уставшим. Это было несправедливо. Тсс не устал, не запыхался, и Гослинг подозревал, что драконий пегас, если бы ему понадобилось, мог бы лететь несколько дней, даже не нуждаясь во сне. Повернув голову, он посмотрел на капитана Хотспура. Капитан выглядел изможденным, усталым и отчаянно нуждался в отдыхе.

Перед ними вырисовывалась Кристальная империя. Отдых и расслабление должны были наступить в ближайшее время. Гослинг не был уверен, что он хочет сделать в первую очередь — поспать или поесть. Конечно, если учесть, как обычно все складывается, то, скорее всего, он окажется в лазарете раньше, чем что-либо из этого.

— Милостивые аликорны, это прекрасно, — сказал Севилья, щелкая фотоаппаратом. — Я никогда не был в Кристальной империи. Это потрясающе. Подожди… подожди, Тсс, мне нужно немного повыше… Я чувствую, что сейчас будет идеальный кадр!

Ничего не ответив, Тсс взмахнул крыльями, как у летучей мыши, наклонился вверх и по просьбе Севильи набрал высоту. Земной пони, выглядевший очень утомленным и с усталыми глазами, с новой силой устремился к возможности сделать идеальный снимок.

Идеальная возможность для снимка представилась. Из облаков вырвался белый жеребец-аликорн, несущийся с огромной скоростью. Гослинг сделал двойной взмах, растерялся, немного испугался, но потом понял, что перед ним Шайнинг Армор с крыльями, данными заклинанием. Это было одно из самых удивительных зрелищ, которые Гослинг когда-либо видел. Шайнинг Армор летел так, словно родился с крыльями.


Когда принцесса Кейденс приблизилась, рядовой Гослинг встал по стойке смирно или сделал все возможное для этого. Он был измотан. Чтобы стоять смирно, требовалось приложить немало усилий. Что-то в том, что он поставил копыта на землю, заставило его усталость обосноваться. Доспехи казались тяжелыми, они жали и натирали его в самых неподходящих местах. Он был потным, обезвоженным и умирал от голода.

Но он был еще и счастлив.

— Это неожиданно, — сказала Кейденс, приблизившись к нему. — Из всех предсказанных исходов именно принцесса Луна оказалась права.

Правая бровь Гослинга выгнулась дугой:

— Права?

— Мы обсуждали различные варианты исхода этой операции. Принцесса Луна предположила, что вы доставите свои депеши. Она была единственной из нас, кто предвидел такой исход. Лично я думала, что вы вернетесь в Кантерлот. — Кейденс остановилась и поднялась во весь рост. — Я ошибалась, как и принцесса Селестия.

— Я полон сюрпризов. — Гослинг позволил своей мордочке слегка улыбнуться, пока говорил. — Я также рад, что не подвел принцессу Луну. Она — крепкий орешек. Я до сих пор не знаю, как ее завоевать.

Улыбаясь, Кейденс кивнула, сделала шаг вперед и посмотрела капитану Хотспуру в глаза:

— Вы хорошо поработали, капитан Хотспур. То, что вы остались с рядовым Гослингом и лично позаботились о его безопасности, заслуживает похвалы. В вашем послужном списке значится, что вы грозный боец. Я, со своей стороны, хотела бы поблагодарить вас за заботу о нем, ведь я смогла успокоить принцессу Селестию, что все будет хорошо. Она сейчас вне себя от беспокойства.

— Я рад, что не разочаровал вас, — ответил Хотспур, склонив голову.

Услышав стук копыт, Гослинг повернулся и увидел Шайнинг Армора, теперь уже бескрылого. Шайнинг Армор двигался с медленным достоинством. Его доспехи имели зеркальную поверхность, и при виде идеальных, безупречных доспехов Гослинг почувствовал себя неопрятным и неряшливым. Его собственные доспехи были покрыты коркой крови и порошком для остановки крови. От него несло дымом, потом и, без сомнения, вонью. Ему было стыдно даже стоять перед Кейденс, и он ощутил внезапное, колющее, вызывающее панику чувство самоуничижения. Сейчас он был не слишком красив.

— Я отправила в Кантерлот сообщение о повышении в звании, капитан Хотспур. — Шайнинг Армор остановился перед изможденным капитаном. — Я доволен тем, как все получилось. Все прошло гораздо лучше, чем ожидалось. Насколько я понимаю, вы даже сделали несколько очень важных приобретений.

Капитан Хотспур на мгновение замолчал, его лицо было мрачным, а когда он заговорил, его голос был тихим и жестким:

— По правде говоря, сэр, именно рядовой Гослинг сохранил жизнь нашему самому важному пленнику. Бывший капитан Тарбиан… Я хотел, чтобы Тсс забил его до смерти на глазах у солдат, чтобы оставить у них неизгладимое впечатление, чтобы они знали, что мы делаем с предателями и отступниками. Наглядный урок.

— Я ценю вашу честность, капитан Хотспур. Пойдемте со мной. Нам нужно многое обсудить. Я должен знать все, что произошло. — Шайнинг Армор повернулся и посмотрел на Тсс-а. — Отведите Севилью в лазарет. Некоторые из этих повязок, похоже, насквозь пропитаны кровью.

Шайнинг Армор снова сделал движение, на этот раз он посмотрел на Гослинга:

— Ты тоже… иди с Тсс-ом. Пусть врачи осмотрят тебя. Ты выглядишь так, будто вот-вот упадешь от истощения. — Белый жеребец кивнул. — Вы свободны.

Все было почти кончено. Пора было пройти обследование и немного отдохнуть. Гослинг опустился на землю, и в этот момент его доспехи зазвенели. Он устало улыбнулся Шайнинг Армору и посмотрел, как Шайнинг Армор и Хотспур уходят.


В одиночестве Гослинг поглощал все, что мог запихнуть в рот. Ему не нужны были ни манеры, ни поведение — он был слишком голоден и слишком измотан, чтобы заботиться об этом. Его осмотрели врачи и выпроводили из лазарета. Севилья и Тсс остались.

Он выпил целую бутылку Кейденс~Колы, рыгнул так громко, что зазвенели тарелки на столе, а затем откупорил бутылку Луна~Колы. Содержимое бутылки исчезло в несколько глотков, Гослинг снова рыгнул, а затем с жадностью набросился на тарелку с холодными овощами и соусами. Ему не очень-то нравился шпинатный соус, но он был голоден. Он запихнул в рот палочки брокколи, моркови, сельдерея, цветной капусты и сладкого перца, несколько раз хрустнул ими и чуть не проглотил целиком.

Закусив губу, он почувствовал, что от сливочного шпинатного соуса его мучает жажда. Он откупорил крышку Селестия~Колы, опрокинул ее назад и позволил ледяной газировке проникнуть в горло. Слабый, немного горьковатый привкус тамаринда придал цитрусовому вкусу газировки еще большую сладость.

— Привет, миста Гус!

Было слишком поздно: Флурри Харт появилась в самый неподходящий момент. Гослинг разразился огромной отрыжкой, его губы скривились от боли, а ноздри раздулись. Маленькая годовалая кобылка засмеялась.

— Фу!

— Извини, — обратился Гослинг к Флурри, пытаясь соблюсти хоть какое-то подобие приличия. — Что ты здесь делаешь?

Флурри повернулась, выглянула из двери, посмотрела налево, потом направо, потом снова повернулась и посмотрела на Гослинга:

— Я сбежала от своей няни. С ней не весело. Скуууууууууучно!

— Хех. — Гослинг захихикал, когда Флурри подошла к столу. Он помог ей забраться на стул рядом с собой, и Гослинг обнаружил, что ему очень нравится эта маленькая кобылка. Он с нетерпением ждал момента, когда станет отцом.

— Я хочу быть гвардейцем, — сказала Флурри официальным голосом.

— Тебе нужен шлем, — ответил Гослинг, — иначе твои мозги разболтаются. Поверь мне, я знаю. Я только что участвовал в крупной драке и был рад, что у меня есть шлем.

Брови Флурри нахмурились, и маленькая кобылка выглядела очень серьезной. Она посмотрела на Гослинга сузившимися глазами, выглядела немного обиженной, а затем сложила передние ноги на грудь и надула нижнюю губу.

Усталый, но в хорошем настроении, Гослинг подтолкнул Флурри:

— Эй, не будь такой грустной. Я могу тебе помочь.

— Можешь?

— Думаю, да.

У Гослинга возникла идея. Вытянув переднюю ногу, он схватил хрустальную дыню. Взяв нож, он зажал его в щетке. Он вонзил его в дыню, сделал несколько быстрых надрезов, а затем положил ее на стол. Вскрыв ее, он вынул ложкой внутренности и принялся заглатывать сладкие, липкие, влажные куски желто-оранжевой дынной мякоти.

Флурри с интересом наблюдала за его работой.

Он прорезал в кожуре дыни несколько отверстий: два больших, идеально подходящих для ушей, одно маленькое, идеально подходящее для рога, а затем еще два. Затем он вырезал два изогнутых рога из оставшегося куска кожуры дыни. Он вставил концы в два отверстия, проверил их на прочность, убедился, что они держатся, и тут на его морде появилось усталое, измученное выражение удовлетворения.

С влажным звуком он надел дынный шлем на голову Флурри Харт. Шлем хорошо сидел, а два изогнутых рога придавали ему угрожающий вид. Спереди торчал ее щуплый рог. Она была готова к бою. Он сорвал крышку с Кейденс~Колы и протянул ее Флюрри, которая с восторгом приняла сладкий напиток.

— Мы, гвардейцы, пьем вместе. — Пока Гослинг говорил, он открыл еще одну бутылку колы, на этот раз Кейденс~Колы. Он поднял бутылку с розовой газировкой в знак приветствия крошечной принцессе, затем опрокинул ее в рот, отпил глоток и поставил бутылку на стол.

Флурри было трудновато держать бутылку, но Гослинг помог ей, и она выпила примерно четвертую часть, прежде чем ей пришлось вдохнуть воздух. Она задыхалась, втягивая воздух, чуть не подавилась, когда хихикала, а потом маленькая кобылка взорвалась от смеха, когда Гослинг изверг из себя очередную драконью отрыжку. Не желая оставаться в стороне, Флурри Харт разразилась собственной отрыжкой, которая оказалась весьма впечатляющей. Ее бутылка с колой зазвенела и расплескалась.

— Неплохо получилось, — сказал Гослинг кобылке.

— Рядовой Гослинг… что вы делаете?

Гослинг, обладавший прекрасным чутьем, чтобы понять, когда ему грозит опасность или неприятности, сейчас чувствовал, что находится в смертельной опасности. Он только что участвовал в крупном сражении и не чувствовал, что ему угрожает такая опасность, как сейчас. Его кровь стыла в жилах, а бедняжка Флурри выглядела так, словно знала, что тоже попала в беду.

— О-ой…

— О-ой, вот именно! — сказала Кейденс, нависая над парой. — Рядовой Гослинг… Хотела бы я знать, о чем вы думали! Она только сегодня утром принимала ванну! А теперь… теперь она вся липкая… Вы сделали шлем из кожуры дыни! О чем вы только думали? И вы дали ей сахар! Ты знаешь, что сахар делает с ней? Зачем ты это сделал?

— Она хотела вступить в гвардию, и я сделал ей шлем… она выглядела такой грустной!

— Грустный вид — это уловка… она может выглядеть грустной или счастливой по собственной прихоти… Гослинг… ты… ты… зачем ты…

— Ты выглядишь расстроенной, — сказал Гослинг тихим голосом, пытаясь успокоить Кейденс.

— О, тебе лучше поверить, что я расстроена!

— Это была всего лишь безобидная забава…

— Безобидная забава? Не тебе же ее купать! Ты знаешь, как трудно с ней управляться?

— Ну, она упоминала что-то о побеге от своей няни…

— И ты не думал о том, чтобы вернуть ее няне?

— Ну, нет, потому что она сказала, что ее няня скучная…

— Ее няня скучная, потому что ее няня ответственная! — огрызнулась Кейденс. — Она следит за тем, чтобы Флурри вела себя хорошо и была под присмотром!

— Мамочка капризничает, — пробормотала Флурри, одарив маму угрюмым взглядом.

Выражение лица Кейденс смягчилось:

— Мамочке сейчас очень тяжело. Ее маленькие пони в опасности. Происходят страшные вещи, Флурри. — Повернувшись к Гослингу, она издала прерывистый вздох и покачала головой. — Она выглядит довольно мило в своем шлеме.

Кивнув, Гослинг понадеялся, что внезапная смена настроения Кейденс повысила его шансы выбраться из этой ситуации целым и невредимым. Он глубоко вздохнул, и тут же в животе у него заурчало. Он все еще был голоден. Несмотря на то что он беспокоился о том, чем закончится эта ситуация, он осмелился снова начать есть.

— Флурри, дорогая, мама капризничает и по другим причинам… — Кейденс снова надулась и сделала шаг назад. — Ну же, Флурри, Гослингу нужно поесть и прийти в себя. Пойдем, искупаем тебя.

— Нет.

— Нет? — Кейденс, ошеломленная, посмотрела на своего непокорного жеребенка.

— Нет. Я охраняю сейчас.

Кейденс снова глубоко вздохнула:

— Правда?

— Агась.

— Очень хорошо, юная леди. Тогда караул. Вы должны присматривать за рядовым Гослингом, пока он выздоравливает. Но больше никакой газировки! — Кейденс постаралась нахмуриться, но в уголках ее рта затаилось что-то вроде улыбки. — А когда рядовой Гослинг вздремнет, ты примешь ванну, а потом и тебе пора будет вздремнуть.

— Аааааааааааааааа…

— Не смей жаловаться, ты легко отделалась, юная леди! — Кейденс топнула копытом, и Флурри замолчала. Она повернула голову и устремила на Гослинга напряженный, испепеляющий взгляд. — Что касается тебя… ты будешь наказан достаточно скоро. Только подожди, пока у тебя не появятся свои собственные. Ты получишь по заслугам, только подожди!