Выброшенный из дома

Он один из многих чейнджлингов населяющих улей, но судьба выбрала именно его - именно на нём Кризалис выместила своё раздражение после провала в Кантерлоте. Его выкинули из улья, причём выкинули самым натуральным образом. Выкинули так, что он шмякнулся неподалёку от Понивилля - ведь в Эквестрии просто нет других мест, где хоть что-то происходит. Обиженный, голодный и совсем не похожий на пони... Или похожий?

Чейнджлинги

Две чашки чая

Флаттершай ищет совета Рарити в том, что ей делать со своей безответной любовью... но у Рарити имеются свои собственные секреты, из-за которых она не лучшая кобылка у которой стоит спрашивать совета по этому поводу.

Флаттершай Рэрити Биг Макинтош Черили

По-гейски ли жеребцу отсосать кобыле рог?

Напитые вдрызг Карамель и Тандерлейн обсуждают извечный вопрос.

Другие пони Карамель

Voice of another world

Иногда обстоятельства меняют тебя, и жизнь наполняется новым смыслом. Правда, никто не знает, когда и с кем это произойдет в следующий раз.

Твайлайт Спаркл ОС - пони

SCP. Правила игры

Вернувшись в Эквестрию, Луна принялась выяснять, что происходило в её отсутствие, и обнаружила новую спецслужбу Селестии...

Принцесса Селестия Принцесса Луна Мод Пай

Рассказы за чашкой терпкого чая

Сборник правдивых и совершенно реальных историй от уважаемого общества, случайно собравшегося промозглым сентябрьским днем в библиотеке.

Твайлайт Спаркл Рэрити Спайк Другие пони ОС - пони

Лучший подарок

Смолдер не любила День Горящего Очага. Пока не поняла, что может в нём победить.

Другие пони Старлайт Глиммер

Новый житель маленького города

Что может быть лучше очередного попаданца в светлый сказочный мир нашей любимой Эквестрии? Ну как можно устоять от соблазна прочитать новую историю об обыкновенном парне, как ты и я, окунувшемся в эту тёплую атмосферу чуда, произошедшего наяву? Ах, ну что же ты ещё здесь? Давай уже примемся за столь многообещающий фанфик!

Рэйнбоу Дэш Твайлайт Спаркл Дискорд Человеки

In Young Pony’s Life …

Книги, как много знаний они таят на своих страницах. Твайлайт, как никто другой знает цену печатному слову, и каждый раз радуется, получая новые книги. Что же преподнесёт судьба на этот раз? Какие знания скрыты в новой книге?

Твайлайт Спаркл Спайк

Звезда по имени Солнце

Сансет Шиммер - личная ученица принцессы Селестии, однажды возжелала больше силы и знаний, для этого она решила раскрыть одну из тайн своего учителя. Ей это удалось, но добилась ли она того, чего хотела? Даже через год, идя по вечерним улицам советского Воронежа, она не могла дать на это ответ.

Человеки Сансет Шиммер

Автор рисунка: Stinkehund

Гарри Поттер и нашествие маленьких пони

Протянешь пони кусок хлеба…

— Просыпайся! — раздался чей-то торопливый шёпот прямо у уха Гарри. — Твайлайт передала, что сторожевые заклинания обнаружили поблизости твою тётю, так что она вот-вот придёт сюда!

— Ну чего-о?.. — мальчик сел в постели и принялся шарить по тумбочке, чтобы найти очки — и в следующую секунду миниатюрная жёлтая пони вручила… хотя, наверное, вкопытила, у неё же копытца — спросонья, тем более с его не самым лучшим зрением, фиг поймёшь… в общем, маленькая жёлтая летающая пони отдала ему очки. — Что такое? Я думал…

Первым позывом Гарри, нацепившего всё-таки очки, было тут же снять их и протереть — ему показалось, что стёкла заляпаны какой-то краской. Присмотревшись, мальчик обнаружил прямо у себя перед носом двух поняшек, висящих в воздухе, неторопливо помахивая крыльями. Гарри, разумеется, знал о существовании пегасов — экзотических лошадеобразных крылатых существ, в Британии не встречающихся, но во Франции, говорят, их разводят и используют как тягловых животных. Но, как сказано в книгах, те пегасы здоровенные, куда крупнее обычных лошадей, и с пропорционально огромным аппетитом. Висящие же сейчас в воздухе у него перед глазами миниатюрные создания были размерами с некрупную птицу — этакие попугайчики с копытцами… или канарейки, особенно та, жёлтая… зато настолько цветастыми, что, кажется, от одного только взгляда на них начинало резать глаза.

Перехватив взгляд, жёлтая тут же испуганно пискнула и стремительно спикировала куда-то под кровать, а разноцветно-голубая, наоборот, начала старательно лезть ему в лицо, как бы Гарри ни пытался отвернуться — так что он, вставая с постели, рефлекторно взмахнул ладонью перед собой, словно отгоняя надоедливую муху.

— Просыпайся, мальчишка! — открывая дверь, потребовала тётушка Петуния.

Секундой позже женщина раздражённо поморщилась при виде размахивающего руками Гарри — голубая пегаска ухитрилась куда-то деться ровно в то мгновение, когда дверь только начала приоткрываться. Единственным признаком того, что она вообще существовала, остался на секунду повисший в воздухе и теперь быстро рассеивающийся полупрозрачный радужный след, ведущий в сторону люстры. Петуния, к счастью, этого не заметила, потому что была занята выдачей своему приживале целого вороха приказов — немедленно начать готовить завтрак, потом не забыть убраться, полить цветы и сделать ещё кучу других Очень Важных Дел™.

В итоге, лишь нарезая ломтиками бекон, Гарри осознал, что именно означала странная сегодняшняя побудка.

Во-первых, Твайлайт Спаркл призвала ещё как минимум двух пони.

И, во-вторых, в ближайшие дни ожидается приезд тёти Мардж.

Для того чтобы Гарри удалось пережить её визит, а потом успешно отправиться доучиваться в Хогвартс, необходимо, чтобы все пони вернулись домой. Но и до тех пор количество сложностей, которые ему придётся пережить, увеличивается — и доказательством этому послужила миниатюрная жёлтая пегасочка, которая, оказывается, сидела на холодильнике, во все свои огромные глазища глядя на плиту.

— Это же не… мясо?

— Да, это мясо! — тихо прошипел Гарри, торопливо оглядываясь. Для пробуждения Дадли время ещё было слишком ранним, но, судя по доносящемуся сверху шуму, Вернон Дурсль уже проснулся, а значит, в ближайшие минуты, как раз к тому моменту, когда бекон зажарится в должной (по его мнению) степени, он спустится на кухню. — Но не понятина! Мы не едим поней! «Как бы сильно они ни раздражали», — последнее вслух, разумеется, произнесено не было.

— Ой… — пегаска взмахнула крылышками и отлетела слегка вбок, спрятавшись за пустой пластмассовой коробкой, которую когда-то закинули на холодильник, поскольку другого свободного места не оказалось, да так там и забыли. — Нет-нет, я и не предполагала, что вы едите пони! Вы же такие большие, а мы по сравнению с вами очень маленькие. Да и зубы у вас не такие, как положено полностью мясоядным хищникам… ноянезаглядывалатебевроткогдатыспалчестночестно! — завершение фразы прозвучало как один сплошной писк, который с трудом можно было разделить на слова.

— Ну, со мной случались и более неприятные события, — пробурчал мальчик и, перевернув сосиски, чтобы они поджарились равномерно, потянулся за упаковкой с нарезанным хлебом для тостов.

С этого момента события понеслись вскачь подобно взбесившемуся пони: по лестнице торопливо прогромыхали тяжелые шаги, и на кухню ворвался дядя Вернон, на ходу громогласно оповещая всех, кто оказался поблизости, что ему предстоит важное совещание на работе, на котором важное начальство будет обсуждать важные темы производства дрелей, и потому у него нет времени ожидать, пока медлительный мальчишка справится с приготовлением завтрака. Тем не менее с кухни он не ушёл, а коршуном навис над плечом Гарри и принялся своими пальцами-сардельками хватать куски со сковородки и запихивать в себя едва ли не быстрее, чем у Гарри получалось готовить. И только когда мужчина направился к выходу из дома, сопровождаемый тётушкой Петунией, мальчик бросил взгляд на холодильник — где, прячась за коробкой, по-прежнему сидела жёлтая пегаска.

— Что ты до сих пор делаешь здесь? — прошипел он. — Быстрее возвращайся в комнату, пока тебя не заметили!

— Понимаешь, я хотела попросить у тебя кусок хлеба. Там птички за окном…

— На! — торопливо ответил Гарри, протягивая ей ломоть хлеба и наблюдая, как миниатюрная крылатая лошадка стремительно улетает с добычей в половину размера её самой.

Впрочем, времени долго глазеть ему не выпало, потому что с лестницы уже раздавались шаги Дадли, который в ближайшие минуты явится, требуя свой завтрак, а проводившая мужа на работу Петуния возвращалась на кухню, явно собираясь как следует объяснить Гарри, насколько плохо он справился с готовкой. И мальчик уже почти выкинул это событие из головы, но в тот момент, когда Дадли вперевалочку отправился к обеденному столу, сопровождаемый тётей Петунией, несущей его тарелку, на холодильнике снова появилась пони — на этот раз голубая с радужной гривой.

— Привет, извини что не представилась раньше, я — Рэйнбоу Дэш! — за этой фразой последовала пауза. Принявшая странную, наверное, выглядящую в её понимании горделивой, позу новая посетительница кухни явно ждала какой-то определённый ответ. Не дождавшись, недовольно поморщилась. — Так, похоже, ты обо мне не слышал. Ладно. В общем, Флаттершай принесла хлеб, но забыла про масло, так что…

— Вот, на тебе! — Гарри торопливо выхватил из тостера ломоть и густо намазал его маслом. — Теперь быстро возвра…

Прежде чем Гарри успел договорить, перед ним промелькнула радужно-голубая полоса, и тост сам собой пропал из руки, а в следующую секунду на кухню сунула свой нос Петуния.

— Что за шум? Ты сам с собой разговариваешь?!

— Нет, тётушка Петуния, я просто… слегка обжегся об сковородку.

— Так, быстро тут всё домывай и отправляйся в сад, там полно дел! Какая-то тварь ночью забралась на клумбу агапантусов и все цветы мне попортила! — злобно бурчащая женщина удалилась, несомненно, чтобы проинспектировать остальные растения в поисках повреждений, нанесённых неизвестным агрессором.

— И варенья! — добавила Рэйнбоу Дэш, как по волшебству объявившаяся над столом, балансируя смазанным маслом тостом на голове. — Жевать один только хлеб с маслом — это полная хвостня! Клубничное варенье есть?

Гарри торопливо зачерпнул ножом варенья из банки — и тут же развернулся навстречу ворвавшейся на кухню Петунии.

— Вредители напали на мои розовые кусты! — гневно сообщила та. — Тебе надо будет подрезать каждый куст и как следует взрыхлить вокруг корней, чтобы они выправились!

— Да, тётушка, разумеется, — покорно согласился Гарри, размышляя про себя, что с новыми гостями растения Дурслей будут в безопасности только в том случае, если среди них высадить стреляющие огурцы и прыгучую фасоль для обороны. Да и то вряд ли…

● ● Ω ● ●

Как выяснилось, розовые кусты действительно выглядели так, словно их погрыз какой-то вредитель, хотя основной ущерб понесли цветы, а не листья, как следовало бы ожидать. Не обитай сейчас в его комнате полдюжины волшебных миниатюрных пони, две из которых ещё и летать умели, Гарри бы, наверное, предположил, что в сад к Дурслям забрался садовый гном или бродячая мухоморица. Конечно, магические вредители иногда забредали и в сады магглов, но это всегда заканчивалось одинаково — по направлению Министерства в пострадавшем доме оперативно возникала команда магов, не стесняясь в средствах изводила вредителей и обливиэйтила всех, кто их видел. Так что Гарри очень-очень опасался привлечь внимание министерских чиновников — содержание несовершеннолетним магом любой разновидности волшебных разноцветных пони в маггловском доме гарантированно обеспечило бы ему исключение из школы.

«Надо сделать так, чтобы у Дурслей не возникало настоящих причин для скандала. Спровадить поней домой. И тогда через неделю я смогу вместе с друзьями посмеяться над этими событиями, пребывая в безопасности Хогвартса», — запланировал Гарри.

Но, как известно, хочешь рассмешить Судьбу — составляй планы.

— Хай! Я — Пинки Пай!

Гарри чуть из кроссовок не выпрыгнул, обнаружив перед собой ярко-розовую миниатюрную поньку — и это прозвучало бы вдвое забавнее, не окажись она сидящей как раз на мысках его обуви. Мальчик тут же рефлекторно завертел головой в поисках тётушки — появление столь яркой и голосистой посетительницы в саду Петуния точно заметит… и, как вдруг понял Гарри, в этой ситуации хоть как-то оправдаться у него уж точно не выйдет.

— Я увидела что ты возишься с розами и сказала себе «этому пони точно нужен праздник!» и хотя ты не пони ты всё равно нуждаешься в празднике потому что вынужден заниматься тяжелой работой и выглядишь печальным и усталым так что я сразу же начала готовить вечеринку и поставила печься кексик но не смогла найти воздушных шариков придётся обходиться конфетти и серпантином так что пожалуйста в ближайшие несколько минут не заходи домой дай нам время подготовиться! Ладно?

— Но… — едва Гарри попытался встрять в этот непрерывный поток протараторенных радостным тоном со скоростью минигана слов, как увлечённо щебечущая пони внезапно замолчала и навострила ушки на макушке, хвост заметался из стороны в сторону, а левая задняя лапка несколько раз стукнула копытцем в землю.

— О, кексик испёкся! — воскликнула понька. — Пришла пора делать посыпку! — и в следующую секунду лишь облачко пыли и медленно распрямляющаяся сплошная дорожка из примятых травинок указывали, что здесь только что была пони, умчавшаяся куда-то в сторону двери на кухню.

Мальчик торопливо направился следом, уже ощущая приятный запах выпечки, доносящийся из приоткрытой двери.

— Тихо, не мешай, — всхлипывая, приказала сидящая перед телевизором с платочком в руке тётушка Петуния.

На экране мелькали кадры бесконечного американского сериала с сотнями героев, ежедневно совершающих в отношении друг друга разнообразные предательства, прелюбодеяния, подставы и прочие пакости. Ну, в общем, прямо как в реальности, только с перерывами на рекламу. За то время, что Гарри отсутствовал, проживая в Хогвартсе, Петуния явно пристрастилась к этому зрелищу и довольно тяжело переносила моменты, когда ей не удавалось посмотреть очередную серию из-за того, что приходилось командовать Гарри и потом выговаривать ему за многочисленные ошибки.

— Я просто в туалет забежать, — тихо выдавил подходящее случаю оправдание мальчик, на цыпочках минуя занятую Очень Важным Делом™ женщину.

— Не сиди там долго! — не отводя взгляда от экрана, ответила та. — К приходу Вернона с работы все розовые кусты должны быть обкопаны и удобрены, иначе ты не получишь ужи… ох, глупец! — возопила она уже куда громче, обращаясь к изображению на экране. — Да как ты не видишь, она и тебя обманывает, и твою сестру!

Гарри и правда хотел бы посетить туалет — хотя бы вымыть руки, вот только дверь уборной на втором этаже оказалась заперта. Вернон на работе, Петуния у телевизора, Дадли с дружками гоняет по улице на велосипеде, а значит…

За дверью зашумела сливаемая вода, потом раздалось жужжание, чем-то похожее на звук пролетающей над ухом пчелы, дверь приоткрылась и из образовавшейся щели появились ещё три незнакомых пони. Эти были даже мельче тех, что он видел раньше — размером где-то с крупную мышь. Правда, стоять на своеобразном самокате, отчаянно размахивая крылышками не хуже колибри, отчего те и издавали почти что шмелиное жужжание, как оранжевая понька, или сидеть в прицепленной к самокату тележке, как две её товарки, для нормальных мышей, мягко говоря, несвойственно. Несмотря на странность «двигателя», вся эта конструкция неожиданно быстро рванула с места, словно к ней приделали магический аналог ракеты.

К огромному облегчению Гарри, пони направились не в сторону лестницы — что было бы как смертельно для них самих, так и почти гарантированно привлекло бы внимание тётушки Петунии, а в сторону его комнаты. Поворот, выполненный почти под прямым углом, после которого троица скрылась из виду за дверью комнаты, сопровождался чуть слышным взвизгом колёс и несколько более громкими визгами крошечных пассажиров.

Честно говоря, после двух лет в Хогвартсе Гарри думал, что его уже ничем не удивить. Но жизнь, как выяснилось, умеет подбрасывать сюрпризы.

Воспользовавшись унитазом, Гарри вымыл руки, каким бы дурацким это действие ни казалось перед возвращением к возне с мерзким органическим удобрением: эта вонючая чёрная гадость была такой липкой, что перед закапыванием в землю возле корней растений её комья приходилось разбивать на куски при помощи совка. Если честно, мальчик вообще сомневался, что от этой пакости вообще есть хоть какой-то толк, и оно действительно помогает растениям расти лучше, а не создано исключительно, чтобы издавать противный и въедливый запах, который в течение нескольких дней оставался на одежде.

Гарри зашёл в свою комнату, но там оказалось пусто и тихо, хотя он неоднократно просил своих иномирных гостей не разбредаться по квартире.

Потом заглянул на кухню — там всё было в точности так, как он оставил утром, только витал в воздухе приятный аромат. Гарри открыл окно, надеясь, что помещение проветрится до того как тётушка Петуния обратит внимание на запах и придёт разбираться. Появление розовой пони с её обещанием вечеринки и кексика постепенно становилось всё более таинственным, и это грозило неприятностями, связанными с привлечением внимания Дурслей.

Далее мальчик снова выглянул в гостиную — к счастью, тётушка Петуния всё так же сидела перед телевизором. Отчаявшись, Гарри заглянул в беспорядочно заваленную игрушками комнату Дадли и даже в спальню дяди и тёти. Поней не было нигде… хотя оставалась ещё одна комната. Гостевая спальня, которая числилась уже подготовленной к визиту Марджори Дурсль и потому Гарри было запрещено там появляться.

Ступая на цыпочках, он зашел в комнату — столь же пустую и тихую, как и все остальные. Шагнул к окну, полуприкрытому оранжевой шторой, желая выглянуть наружу…

— СЮРПРИЗ!

…и в следующую секунду комната оказалась полна миниатюрных пони — кто-то выскочил из-под кровати, кто-то слетел с верхних складок штор, а кто и вовсе появился из-за двери стенного шкафа. Их, похоже, было никак не меньше дюжины, у каждой на голове была яркая конусообразная праздничная шапочка. Мало того, розовая пони достала откуда-то миниатюрную пушку и выпалила в воздух облаком конфетти.

Этот момент стал самым удивительным за всё время каникул. И, несомненно, самым пугающим.

— Тебя удивило что мы все сначала так классно спрятались а потом все разом выскочили или что мы решили сделать для тебя праздник который обычно устраивают на день рождения хотя я не знаю когда у тебя день рождения но Твайлайт сказала что в таком случае можно в любой день чтобы извиниться за то что не зна…

Гарри торопливо нагнулся и прижал ладонь к губам тараторящей розовой пони в попытке заставить ту замолчать.

— Быстро убирайтесь отсюда, — прошипел он, — тётушка наверняка услышит весь этот шум!

— Нет, пока работает моё заклинание, — гордо заявила Твайлайт Спаркл, стоящая возле двери гостевой спальни. — Я создала собственный вариант описанного в твоём учебнике заклинания «Замолкни», оно теперь не позволяет звукам покинуть эту комнату, а для твоей тёти создаёт иллюзию того, что ты продолжаешь работать в саду. Я знаю, как сложно тебе сделать такой объём домашних заданий, и учитывая, как хорошо ты справляешься с большим количеством работы, считаю, что ты вполне достоин вечеринки.

— И кексика! — торжествующе добавила Пинки Пай.

● ● Ω ● ●

Оспаривать то, что он достоин кексика, Гарри точно не хотелось — тем более учитывая, что небольшой кексик, который ему вручили, был покрыт очень красивой разноцветной посыпкой и на вкус оказался просто великолепным. Остальные пони, во всей своей увеличившейся численности, тоже быстренько слопали полдюжины таких же кексиков. Потом были игры — прикалывание к приделанному на стену плакату с нарисованной пони бумажного хвоста, несколько викторин, игра в мяч (с использованием мячика для пинг-понга), и даже предложение покататься на пони — которое Гарри, естественно, отверг под всеобщий смех. Даже таким числом эти карманные поньки не смогли бы и приподнять его над полом, а уж про «покатать» и вовсе речи быть не могло. В итоге они сошлись на обратном варианте — мальчик посадил нескольких понек себе на плечи и немножко покатал туда-сюда по комнате — ко всеобщему восторгу.

Совершенно замученный со всеми этими домашними делами, Гарри был рад возможности отдохнуть и повеселиться, и такое великолепное развлечение пришлось ему по душе.

Пока мальчик не бросил взгляд на часы.

— Ох, чёрт! С минуты на минуту вернётся дядя Вернон, а я не сделал работу в саду!

— Не боись, Гарри, — успокоила его Эпплджек, заходя в комнату во главе новой дюжины безрогих пони. Каждый из новоприбывших оставлял за собой цепочку крошечных грязных отпечатков копыт. — Твай эт’ предусмотрела. Она п’звала кой-кого из моих родичей, так шо мы быстренько всё сделали, пока шла вечеринка. А терь она г’рила, шо намагичит заклятье, шоб вертать всех нас домой, и заодно сотрёт все следы.

— Я буду так по тебе скучать! — воскликнула мятно-зелёная единорожка, внезапно обнявшая его за щиколотку и разрыдавшаяся. — Я уже привыкла к тому, что ты есть! Кажется, будто мы всю жизнь прожили вместе!

— Лира, да отстань ты от него! — ещё одна безрогая пони с чрезвычайно пышной двухцветной — синей с розовым — гривой принялась оттаскивать её. — Ты всего два часа в этом мире, и большую часть этого времени провела за книгами! — и, ухватив зубами за хвост протестующую и рыдающую единорожку, потащила её в общую толпу, постепенно собирающуюся в центре комнаты.

— Всепони, становитесь плотнее! — Твайлайт Спаркл, стоящая на перевёрнутой коробке из-под обуви в центре комнаты, растопырила крылья и зажгла на кончике рога магический огонёк.

— Погоди, — удивился Гарри. — Мне кажется, у тебя не было крыльев?

— Не-а, не было, — хихикнула та в ответ, — а потом вдруг появились. Похоже, Твайлайт Спаркл_которая_в_Понивилле каким-то образом их заполучила. Классные, правда?

— Ну… да, — ответил Гарри, отступая на несколько шагов от сбивающихся в плотную толпу пони — им предстояло возвращение домой, и мальчику совершенно не хотелось попасть за компанию в область действия чар, которые собиралась сотворить ставшая теперь крылорогой сиреневая гостья. Гарри почему-то был уверен, что если чары и его захватят в тот мир, ему придётся ухаживать за тамошними кустами и цветами, пока кто-нибудь не придумает, как отправить его обратно на Землю. Возможно, даже всю жизнь.

Пони, тем временем, радовались грядущему возвращению, многие в последний момент пытались сказать ему что-то ободряющее. «До свидания!», «Мы будем скучать о тебе!», «Не забывай спускать воду в туалете!», «А можно я останусь тут?», «Я держу её, давай быстрее, Твайлайт!» — смог разобрать в их выкриках Гарри.

Мальчик разглядывал толпу радостно улыбающихся ему поней, рог Твайлайт вспыхнул сиреневым и стал разгораться всё ярче, отчего в какой-то момент он был вынужден зажмуриться.

А потом свет погас. Немного расстроенный состоявшимся расставанием, Гарри открыл глаза — и обомлел: все пони оказались на прежнем месте и с удивлением и непониманием смотрели на Твайлайт Спаркл.