Гарри Поттер и нашествие маленьких пони
Если устроишь для пони праздник…
Несколько мгновений Гарри ошарашенно таращился на так никуда и не девшуюся разноцветную толпу. Часть маленьких поней в ответ удивлённо смотрела на него, другая — на Твайлайт Спаркл. Некоторые передавали стоящим рядом крошечные монетки, судя по всему золотые, словно оплачивая проигрыш в споре. Самые мелкие из разноцветных лошадок, явно устав стоять на месте, и вовсе уже намылились разбежаться кто куда, отчего часть пони постарше пытались поймать их и вернуть.
— Машина твоего дяди въезжает во двор, — сообщила Лира, успевшая за те несколько секунд, пока Гарри пытался выйти из ступора, взобраться по шторе на подоконник и теперь наблюдавшая за тем, что происходит за окном. — Похоже, он только что переехал велосипед толстого мальчика.
— Твайлайт! — напряженным голосом изрекла Рэрити, с совершенно неубедительной улыбкой, застывшей восковой маской на лице, обращаясь к своей соседке, и уже куда более тихо, уголком судорожно сжатого рта, продолжила: — У меня в Понивилле остались заказы, которые должны быть готовы сегодня, так что верни нас домой. Пожалуйста!
— Я пытаюсь! — сиреневая крылорожка забегала кругами по картонно-коробочной трибуне, вокруг её рога то и дело вспыхивала трепещущая, неправильной формы сиреневая аура. — Составленное мной комплексное заклинание должно было отправить нас домой — в случае, разумеется, если это не ситуация простого физического переноса… которым наше попадание сюда точно не является! Ох, Старсвирловы колокольчики, какие глупости я творю! Очевидно же, что это ситуация частично-выборочного переноса, мы здесь — лишь отражение наших основных тел, и магический потенциал…
— Твой дядя пытается успокоить мальчика, — доложила Лира, продолжавшая наблюдать за происходящим во дворе. — Сразу видно, что он заботливый отец, и это так мило!
— Рэр, не дави на неё, — Эпплджек, пробившись поближе, попыталась успокоить мечущуюся Твайлайт. — Всё в п’рядке, мы верим в тебя!
— Формула… это неправильная формула! — сиреневая пони свалилась с коробки, и чем дальше, тем очевиднее впадала в истерику. — Расчёты подвели меня! Но как это возможно? Результат не сходится с ожида-а-аниями! Если я их не сведу, мы так и не попадём домой, и всё из-за меня-а!
— Слушайте, сейчас очень неподходящий момент определять, кто и в чём виноват, — торопливо произнёс Гарри, осторожно выглядывая в окно. — Тётя и дядя идут в дом, и если они увидят вас, то просто взорвутся!
— Ты не особенно помогаешь, — отрезала Рэйнбоу Дэш, повисшая в воздухе некомфортно близко к носу мальчика. — Твайлайт прикладывает все силы, чтобы вернуть нас домой, а… Ой!..
Привычным движением игрока в квиддич Гарри схватил крылатую пони, словно снитч, каким-то чудом ставший синим и отрастивший радужную гриву, и торопливо (но внимательно глядя под ноги, чтобы не наступить на кого-нибудь) устремился к дверям.
— Все, быстро уходите в мою комнату и прячьтесь под кроватью. Ну же!
Пони разноцветным потоком устремились по коридору, а Гарри сбежал вниз по лестнице, надеясь перехватить дядю Вернона и не дать ему заметить происходящего. И будь мужчина в нормальном настроении (или, по крайней мере, в не столь разозлённом), усилия мальчика имели бы все шансы на успех. Ну, по крайней мере это отвлекло бы его от вполне различимого цокота десятков копыт, торопливо стучащих по тонкому половичку. Уличная дверь распахнулась, пропуская Вернона Дурсля как раз в тот момент, когда Гарри осталось преодолеть лишь нижние ступеньки лестницы.
— Мальчишка! — возопил толстяк. — Я прихожу домой после тяжелого дня на работе, и что же вижу?! Задняя дверь нараспашку, пол весь в грязи! Быстро закрой дверь и иди к машине, мы отправляемся в город!
Именно в этот момент Гарри осознал, что до сих пор удерживает в руке синюю пегаску, оставшуюся незамеченной исключительно из-за того, что его опущенную вниз руку заслонили от мужчины лестничные перила. Бормоча про себя обращённые неизвестно к кому молитвы, он отвёл руку назад, прикрывая собственной зад… нижней частью туловища, и выпустил из пальцев Рэйнбоу Дэш. После чего торопливо пробежал по цепочке крошечных следов, превращая их в обычные неряшливые пятна грязи, захлопнул дверь и вышел во двор. Разумеется, последовали обвинения в том, что именно он оставил велосипед Дадлика посреди дороги, а также неизбежный подзатыльник.
И только когда Гарри пристёгивался ремнём безопасности к сиденью, ему в голову постучалась мысль, от которой он чуть не дёрнулся обратно в дом. До него вдруг дошло, что происшествие с велосипедом, если так подумать, будет очень ему на руку.
Очевидно, что следующие несколько часов дядя с тётей будут таскать капризничающего Дадли из одного веломагазина в другой и искать ту самую модель, которая ему понравится — или хотя бы вызовет меньше всего протестов и придирок. За это время Твайлайт Спаркл успеет исправить свою формулу — и без посторонних наблюдателей отправится в свой мир вместе со всеми остальными понями. Если повезёт, они даже сообразят убрать за собой грязевые отпечатки копыт.
За такими размышлениями Гарри смог относительно спокойно пережить вечер в компании родственников, которые раз за разом заходили в магазины, полные блистающих свежей эмалью велосипедов — ни один из которых, разумеется, дядя Вернон не купит для него. В какой-то момент Гарри вспомнились полёты на метле, и тот факт, что Дадли не суждено испытать наслаждение настоящего полёта до самого конца его потной жизни, сделал происходящее ещё чуть более переносимым.
Впрочем, настроение мальчика снова упало, когда Дурсли после покупок отправились в ресторан, желая компенсировать Дадлику боль потери и необходимость совершать торопливую покупку. Гарри, разумеется, оставили на стоянке сторожить привязанную к крыше машины картонную коробку с разобранным велосипедом от возможных воров. Мальчик с удивлением осознал, что впервые за последние несколько дней оказался в одиночестве — пусть и на воняющей бензином парковке и под удивлёнными взглядами прохожих, принимающих его за беспризорника. Впрочем, сам он предпочёл бы всё же оказаться сейчас дома и, сидя за письменным столом с пером в руке, слушать быструю и немного нудноватую лекцию Твайлайт по магической теории либо отвечать Лире на её вопросы по истории магии.
Пони… Миниатюрные разумные осколки магии из неведомого, странного измерения, что обрели твёрдую (и, вынужден он был всё же признать, довольно милую) форму, и каждая из них — удивительное окошко в другой мир. Эх, как было бы круто принести Твайлайт Спаркл с собой в Хогвартс… Ну, если только из-за этого Гермиона не начнёт на него кричать. И Министерство сделает вид, что не заметило этого события. И преподаватели не начнут строить собственные планы в отношении его сиреневой гостьи, а Северус Снейп не снимет с Гриффиндора пару сотен баллов разом за пронос в школу питомца, не числящегося в списке разрешённых. Впрочем, если достаточно уважаемый маг обратится в Министерство с правильно оформленным запросом, ученику, несомненно, удастся получить разрешение на пребывание в школе любого безобидного магического существа.
«Ага, безобидного. Типа Арагога».
Впрочем, с точки зрения Министерства Магии сам факт пребывания пони на Земле, несомненно, считался противозаконным. Для чиновников, как известно, запрещено всё, что не входит в список разрешённого — разумеется, можно даже не сомневаться, что в этом списке отсутствуют магические существа вида «единорог разноцветный, говорящий» размерной категории «мелкий», местом происхождения «иномирный». И да, попытка протащить пони, объявив её «непарнокопытной кошкой» или «рогатой крысой», очевидно, тоже будет не самым умным поступком.
Разумеется, это всё праздные размышления. Миниатюрная сиреневая крылорожка, как и магические осколки остальных волшебных пони, наверняка уже отбыла в свою Пониляндию… Понисельск или как она там свой город называла?
Возвращение на Тисовую улицу проходило под вой врывающегося в окно ветра, поскольку Гарри получил приказ высунуть руку в специально для этого открытое окно и придерживать край коробки, просто на всякий случай, чтобы крепёжная верёвка не развязалась. Выходные обещали быть суетливыми — дядя Вернон возьмётся собирать велосипед и, естественно, тут же начнёт ругаться на непонятную инструкцию и отсутствие в комплекте нужных деталей, Дадли будет ходить вокруг и ныть, что велосипед ему нужен вот прямо сейчас… Впрочем, как заметил Гарри, тётушка Петуния принесла из ресторана пакетик с взятой «для собачки» почти (ну, на две трети) несъеденной куриной ножкой, так что совсем уж без ужина Гарри не останется. К тому же совсем недавно был тот самый кексик…
Потом, когда они приехали, дядя Вернон кричал: «Держи свой край коробки, мальчишка», пока они с Гарри снимали коробку с крыши машины, затем ругался, когда его край вырвался из рук и стукнул мужчину по ноге. Помочь ему было некому, поскольку Дадли, разумеется, тут же убежал к телевизору в надежде, что одна из его любимых передач ещё не закончилась — и страдать от отсутствия его нытья над ухом Гарри точно не собирался.
К радости Гарри, дядя Вернон взялся за сборку велосипеда самостоятельно — и, ожидаемо, ругань в адрес написанной «на неправильном английском» инструкции и отсутствия нужных болтов периодически раздавалась весь оставшийся вечер. Скорее всего, назавтра с завода явится один из его подчинённых, без проблем соберёт всё за полчаса, и к возвращению Вернона с работы Дадли уже успеет врезаться на своём новом велосипеде во что-нибудь и погнуть обод колеса.
А пока что Гарри тихо удалился к себе на второй этаж, забежал в ванную, после чего вернулся в свою опустевшую комнату, чтобы урвать хоть немножко времени для занятий…
…И обнаружил её, вопреки своим надеждам, отнюдь не опустевшей.
● ● Ω ● ●
— Мне нужна помощь, — заявила расположившаяся на его столе Твайлайт Спаркл, не давая Гарри даже рта раскрыть. — Знаю, у меня раньше не получалось признать, что я не справляюсь с ситуацией…
Сидящий на полу Спайк хлопнул себя ладошкой по лицу, после чего повторил жест второй лапкой. Полдюжины стоящих вокруг неё пони синхронно закатили глаза.
— …но теперь я способна на такой поступок, — завершила фразу крылорожка, лишь слегка поморщившись, когда покосилась в сторону своего верного помощника. — Вот, это Лира, Твинклшайн, Лемон Хартс, Минуэт и Мундэнсер. А ещё… Трикси?..
Шесть разноцветных пони кивнули и произнесли по нескольку приветственных слов, не считая Лиры, которая, не отрываясь, следила за руками мальчика, слишком увлечённая этим занятием, чтобы разговаривать.
— Все они, кроме Трикси, были моими одноклассницами в школе в Кантерлоте, — пояснила Твайлайт. — Потом занялись всякими другими делами, но я очень надеюсь, что они смогут помочь мне вернуть всехпони домой. В смысле, вернуть домой те частицы отделённой магической эссенции, без которой наши основные тела, возможно, уже страдают…
— Просматривая твои записи, я порезалась бумагой, — перебила её Мундэнсер, — и из пореза текла кровь. Непохоже, что мы — всего лишь частицы магической эссенции.
— Знаю! — Твайлайт как-то странно хихикнула, а Гарри, сам не зная почему, внезапно порадовался, что в пределах досягаемости сиреневой пони нет ничего острого и режуще-колющего. — Это совершенно новый раздел транспространственной физики! Моя пока что лучшая гипотеза — что наше путешествие создало однонаправленный тоннель, обеспечивающий параллельное существование с оригинальными телами.
— Тётя Твайлайт, — пропищал тоненький голосок откуда-то с пола. — У меня получилось призвать ещё по одной Скуталу и Эппл Блум, после того как Рэрити показала мне, как читать заклинание призыва! — когда крошечная обладательница голоска поняла, что ей удалось обратить на себя всеобщее внимание, то торопливо добавила: — Ну, то есть вот эта Рэрити, поскольку их вроде бы уже трое!
— Параллельность предполагает, что прямых должно быть две? — уточнила Твинклшайн.
— Ох, всепони, пожалуйста! — вскричала Твайлайт чересчур громко, как показалось Гарри (он слышал, как в туалет на противоположной стороне коридора пару минут назад зашла тётушка Петуния). — Я же говорила, что не надо призывать ещё больше пони!
— Но ты сама призвала своих школьных друзей! — возразила с пола Свити Белль.
— И Великую и Могучую Трикси! — добавила пони в традиционной ведьминой шляпе.
— Это другое! — отрезала Твайлайт, но затем продолжила уже более спокойным тоном: — Я призвала моих одноклассниц по одной каждую в надежде, что они помогут решить нашу проблему и отправить всех домой!
— Лиру ты призывала как минимум дважды, — заметил Гарри, разглядывая разноцветное мельтешение на полу. — Та, что рядом с тобой, и ещё одна вон там прячется за ножкой кровати.
— Я… Гм… Не об этом сейчас стоит беспокоиться! — к Твайлайт, похоже, вернулась уверенность в себе, и её речь стала куда твёрже. — Ты тоже мог бы помочь нам. У тебя есть опыт в квадратично-тензорном исчислении кросс-тауматургических сил?
— Это… высшая арифмантика? — неуверенно уточнил мальчик. — У нас базовый курс начнётся в следующем году.
— Продвинутом взаимодействии рунных фраз?
— Курс древних рун у нас уже начался, но пока самый минимум, ты про это?
— Хоть что-нибудь про взаимодействие лей-линий и их исследование?
— Лей-линии? А что это такое? — Отчаяние, отразившееся на миниатюрной мордочке Твайлайт, напомнило ему выражение на лице профессора Хуч, когда Невилл третий раз влетел на метле в один и тот же витраж. — Знаешь, давай лучше я просто сяду за стол и буду тихонько заниматься домашним заданием. Знаю, тебе нравится мне помогать, но сейчас у тебя есть более важное дело: твоё исследование.
— Я помогу ему! — тут же вызвалась Лира… ну, по крайней мере та Лира, что сейчас была на столе, которая тут же пристроилась рядом с Гарри и потащила к себе телекинезом книгу, вынудив всех остальных пони торопливо, словно стайка зачем-то отрастивших себе копытца крыс, порскнуть в стороны.
Гарри оценил размеры кучи свитков с ещё не выполненными заданиями, прикинул, что верит в способность Твайлайт найти решение проблемы с непрошенными иномирными гостями, и сделал вывод, что ему и правда следует заняться домашним заданием.
Возвращение в Хогвартс с невыполненной домашкой явно будет плохим поступком. Не настолько плохим, что его выгонят из школы, и даже не таким плохим, что ему придётся поставить стол перед воротами и писать день и ночь, пока его наконец-то не впустят обратно. Но без готовой домашней работы закрыть долги, одновременно выполняя новые задания, которые он начнёт получать каждый день после занятий, ему удастся не раньше зимы. И если Гермиона, возможно, сочтёт смерть под обрушившейся горой свитков с заданиями доблестной гибелью («Быть погребённой под тяжестью горы знаний — это так по-Гермионовски» — мысленно хмыкнул мальчик), у Гарри были куда более интересные планы на остаток жизни. Квиддич и общение с друзьями, например.
— Вот эти два листа — твоё следующее задание, — произнесла Лира, разворачивая свиток. — Так… Дюжина базовых символьных переводов, семь обзоров взаимодействия зелий, дюжина вариантов взаимодействий семи версий основных бытовых чар… Скажи честно, — тихо присвистнув, пони обернулась к мальчику, прервав зачитывание списка, — кого ты настолько сильно разозлил?
— Волдеморта, наверное, — буркнул Гарри. — Он пытался убить меня, когда я был младенцем. Убил моих родителей. И ещё пару раз пытался убить меня за время учёбы в Хогвартсе.
От его слов золотые глаза Лиры стали размером с блюдца… кукольные, как в рекламах игрушечных пластиковых домиков для маленьких девочек. Гарри торопливо принялся успокаивать мятно-зелёную единорожку — за недолгое время знакомства с иномирными поньками он уже понял, что они слишком доверчивы, даже наивны, а ещё абсолютно непривычны к насилию, чтобы на них можно было вот так вываливать нефильтрованную версию его жизни.
— Ну, разумеется, сейчас его самого там нет. Но до того он ухитрился внедрить частицу своей души в дневник…
Попытавшись в двух словах пересказать события, связанные с дневником Тома Реддла, василиском и мечом Гриффиндора и столкнувшись с непониманием и вопросами, как до этого вообще дошло, Гарри в итоге был вынужден вспоминать и о предшествующих событиях — например, о судьбе предыдущего преподавателя Защиты от тёмных искусств. Лира слушала внимательно и не раз искренне сочувствовала ему и тем, кто оказался с ним рядом, хотя по ней было заметно, как ужасают единорожку все эти опасные приключения. В результате, когда Гарри всё же перешёл от рассказов о прошлом к домашке в настоящем, возможности бытовых чар наподобие «Экскуро» (или, как их называли в учебнике, «чистящие чары») на фоне той магии, что творили встреченные мальчиком злодеи и защищавшие его учителя, показались незначительными, почти ничтожными, и сам собой напрашивался вывод, что с его проблемами одними бытовыми чарами вряд ли выйдет справиться. Тем более что во время первой встречи с призрачным Волдемортом Гарри вообще не применял чар (и до сих пор поражался, насколько ему повезло, что хватило одного лишь почти случайного прикосновения), а в ту ужасную ночь, когда столкнулся с василиском в Тайной комнате, он больше махал впервые в жизни взятым в руки мечом, чем палочкой.
Тем не менее, как следует обсудив эту тему, школьник с четвероногой помощницей пришли к выводу, что полностью отрицать полезность бытовых чар в боевых условиях всё же не следует. Например, если при встрече с тёмными магами устроить им приступ икоты… или очищающими чарами натереть пол до зеркальной гладкости, заставляя поскальзываться на нём… Справившись с буйством фантазии на тему необычных вариантов применения обычных заклинаний, парочка перешла всё же к выполнению собственно заданий, стараясь не отвлекаться на жаркие споры находящейся по соседству группы разноцветных единорогов, от которой периодически доносились странные звуки и вспышки сиреневого света… впрочем, не приводившие к заметному уменьшению слоняющейся вокруг непарнокопытной популяции.
Гарри даже немного обрадовался, что новая помощница не такая целеустремлённая и отрешённая от всего прочего мира, как Твайлайт Спаркл. Лира явно не так часто сталкивалась со сложной замудрёной магией, но впитывала новые знания едва ли не быстрее, чем Гарри успевал их озвучивать и записывать. Вдвоём они без проблем описали взаимодействия зелий, с лёгкостью организовали осмысленные комбинации чар и даже приступили к символьным переводам, и только тогда Гарри осознал, что ему просто необходимо ложиться спать: перед глазами всё расплывалось, буквы английского алфавита сами собой превращались в древние руны, почему-то повёрнутые набок, а ещё ему никак не удавалось удержать голову от падения на грудь.
Поборов широченный зевок, мальчик свернул недописанный лист, отодвинул его на дальний край стола… и умудрился даже почти не вздрогнуть, когда от окна донёсся шорох крыльев и стук когтей по подоконнику. Бродившие по комнате пони испуганно замерли — Букля, являясь достаточно крупной хищной птицей, при желании была способна слопать любую из них, но, обменявшись с пернатой гостьей подозрительными взглядами, вернулись к своим делам. Сова слетела с подоконника на стол и, ухнув, протянула Гарри ногу, к которой был привязан свиток.
— Новые задания? — угостив крылатую почтальоншу совиной вкусняшкой, которую та сразу же унесла в клюве куда-то во двор, Гарри развернул свиток и со стоном схватился за голову. — Да тут вдвое больше того, что мы за сегодня сделали!
— Может быть… завтра днём сможем позаниматься? — неуверенно предположила Лира.
— Не получится. Тётушка Петуния будет злиться на то, что весь пол гостиной занят полуразобранным велосипедом и валяющимися вокруг деталями, а вымещать своё недовольство станет, разумеется, на мне. Так что не вылезать мне из розовых кустов до самого ужина, — мальчик потёр предплечье о ветхую ткань своих пижамных штанов. — Царапины от их чёртовых колючек ужасно зудят, а работать в перчатках из драконьей кожи нельзя — она сразу их узнает.
Расстроенный, он откинулся спиной на кровать — и тут же вскочил обратно, потому что сразу несколько оккупировавших её иномирных мигрантов поневоле, с удобствами расположившихся под одеялом, вразнобой пожаловались, что «без предупреждения вот так заваливаться на них это грубо и бескультурно» (почти дословная цитата). Согнав с кровати как минимум четырёх пони, Гарри лёг на спину, прикрыв локтем лицо.
— А если посмотреть с другой стороны, — задумчиво произнесла Лира, — Бон-Бон всегда говорит, что в конфете даже из самого горького шоколада всегда есть сладкая начинка, и нужно лишь продолжать грызть, чтобы добраться до неё.
— Никакого шоколада на ночь! — донёсся из-под кровати тоненький голосок. — Ты уже зубы почистила!
— Это метафорический шоколад, Минни, — закатив глаза, фыркнула мятная единорожка. — Так или иначе, случается всякое: то Звёздный медведь в город заявится…
— Трикси уже несколько раз извинялась за это! — раздался оттуда же другой голосок.
— …или, — продолжила Лира более твёрдым тоном, — в твоей спальне в самый неудобный момент, откуда ни возьмись, появится толпа пони. Нам всегда приходится пытаться извлечь пользу из любой возникшей ситуации, поскольку вернуться в прошлое и исправить всё невозможно.
— Теоретически возможно, — раздался знакомый голос, — но практически бесполезно, потому что… — продолжение фразы заглушил настоящий хор разноголосых протестов.
— Вот что я тебе скажу, — Лира зевнула, потом, примерившись, перескочила с края стола на подушку, где, словно кошка, повертелась на месте, оценивая её размеры, и отступила к краю, оставляя место для головы Гарри. — Иногда, когда всё совсем плохо, остаётся лишь довериться другим пони в надежде, что им удастся справиться. Посмотрим, что принесёт нам утро!
Гарри был с ней полностью согласен, пускай у него в результате и осталась только половина подушки. Он перевернулся на живот, легонько боднул расположившуюся на подушке пони, чтобы освободить себе чуть больше места, и прикрыл глаза, позволяя тихому шороху бумаг под кроватью и приятному прикосновению ароматной шёрстки к щеке помочь ему погрузиться в…
…мальчик резко приподнял голову, протянул руку и наощупь убедился, что подушку с ним делят две пони — добавилась уже знакомая ему безрогая обладательница пышной двухцветной гривы, как-то очень уж настойчиво сопровождающая повсюду Лиру. Впрочем, то, что поблизости всегда обнаруживается больше пони, чем он ожидает, уже стало для Гарри привычным явлением. Так что он снова опустил голову на подушку, кончиком пальца отодвинул рог мятной единорожки, чтобы тот не тыкался ему в щёку, и снова закрыл глаза, засыпая под непрерывный шорох страниц.