Сумасшедший дом в Эквестрии

Это мир слишком спокоен. Да и этот заскучал. Может их перемешать? Смерть и похищения? Свадьба и покой? Или пробуждение убитого в другом мире? Что будет ждать эти творения?

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек ОС - пони Человеки

Дело принципа

Директор Селестия терпеть не может возню с бумагами, принцесс и собственное прошлое. К сожалению, первый пункт из этого списка составляет её работу… и она отчаянно нуждается во втором, чтобы разобраться с третьим.

Принцесса Селестия

Алетейя

Пони любят делиться историями о необычном. Сказками о сотканных из воздуха величественных башнях; легендами о народах, способных подчинить своей воле небо; мифами о городах, существующих на самом краю забвения. Обычно предания эти имеют мало отношения к действительности, но порой между строк скрывается истина.

То, о чём забыла Принцесса Луна

Принцесса Луна пытается понять, кем же она стала после возвращения из тысячелетней ссылки. Чудовищем? Страшилкой для детей? Или и вовсе лишней пони в мире гармонии и всеобщего счастья?

Принцесса Луна

Архетипист

Почему пони снятся сны? Почему наши сновидения настолько похожи? Что, если бы нам стало сниться нечто совершенно новое? Дискорд говорил, что хотел сделать наши сны более интересными. Добавить немножко остроты в наши скучные ночные жизни. Ничего опасного — лишь толику веселья, чтобы было о чём поговорить утром. «Незачем так беспокоиться, Твайлайт Спаркл, — уверял он. — Как-никак сны ещё никому не вредили». Хотелось бы мне, чтобы он был прав.

Твайлайт Спаркл Дискорд Старлайт Глиммер

Гробовщик

Рэйнбоу Дэш едет в деревню под названием Соулавиль, однако по пути ей рассказывают пугающую историю этой деревни... Но Рэйнбоу, пытаясь доказать сама себе свою смелость идет туда.

Рэйнбоу Дэш

Канун дня кражи магии

Коузи Глоу готовится реализовать свой план по кражи всей магии, чтобы стать Императрицей Дружбы. В чём заключаётся её план? Каковы мотивы? И кто-нибудь остановит её? Обо всём вы узнаете в этой истории!

Твайлайт Спаркл Принцесса Луна Другие пони Старлайт Глиммер

Кошелёк

Что день грядущий нам готовит? Каких новых друзей, необычные приключения, захватывающие события? Простой парень из небольшого городка и представить не мог, что с ним произойдёт нечто подобное, и в какой водоворот событий он попадёт.

Твайлайт Спаркл Другие пони ОС - пони Человеки

Не ради науки

Челл свободна, лаборатория полностью в рабочем состоянии, птицы не представляют опасности. Прекрасная возможность заняться новыми проектами. И вспомнить про старые. ГЛэДОС решает начать с последнего. Она берется за изучение пони-модуля «Зеро». Но каково его назначение? Кто был создателем этого чуда инженерной мысли? А ведь он не единственная подобная модель…

Другие пони

Желание Спраута

Спраут понимает, что он, возможно, всё испортил. И из защитника Мэйртайм-Бэй он стал его разрушителем. Собирается ли он пойти к Санни Старскауту и извиниться? Собирается ли он заняться общественными работами? Собирается ли он сдаться властям и сесть в тюрьму? Нет... Вместо этого он разговаривает с деревянной игрушкой о том, что недавно произошло и как ему дальше быть.

Твайлайт Спаркл Другие пони

Автор рисунка: Siansaar
× Пока у дата-центра больше суток аномальная жара, работает зеркало в режиме только для чтения. Вы можете войти в свой аккаунт и читать рассказы, но имейте в виду, что информация о просмотрах не сохраняется.

Маска преображает пони

Глава 26


Под руководством Твайлайт Спаркл Понивилль процветал. Когда Фликер перешел через каменный мост, ведущий в город, перед ним открылся прекрасный вид на шумный Понивилль. Было приятно снова пройтись по этой дороге, выйти из Белохвостого леса на опушку. Старый, потрепанный школьный ранец висел у него на шее и бился о передние ноги. Он заставлял его думать о Чирайли, своей старой школьной учительнице.

Вдалеке виднелся замок Твайлайт, а прямо перед ним — шумное сердце Понивилля, которое было просторным и большим по сравнению с Кантерлотом. Он остановился, чтобы получше рассмотреть его и не дать боли в боку усилиться. Ему нужно было не торопиться, ведь он должен был вылечиться, чтобы выполнять свою работу.

Пока он стоял и отдыхал, из-за ближайших деревьев вышел жеребец-единорог в черных очках. Это озадачивало, и Фликер не мог отделаться от ощущения, что что-то здесь не так. Высокий жеребец земной пони словно возник из ниоткуда, а затем с неба свалилась пегаска. На всех них были черные очки.

Прибыли еще пони, и двоих из них Фликер знал. Кондитерша Бон-Бон и ее всегдашняя спутница Лира Хартстрингс подошли вместе с неизвестным жеребцом-единорогом. Фликер начал ощущать растущее беспокойство, понимая, что что-то случилось. Приблизившись, Фликер увидел, что Бон-Бон улыбается и идет беззаботной походкой.

— Фликер Никер, из Гильдии Крысоловов Кантерлота. — Единорог, подошедший вместе с Бон-Бон и Лирой, склонил голову. — Меня зовут специальный агент Фурлонг. Это специальный агент Свити Дропс и специальный агент Лира. Вокруг вас собрались те трое, которых вы заметили первыми, — это специальные агенты Фокстрот, Танго и Браво.

— Мы из С.Л.Р.М.Э. — Бон-Бон опустила свои черные очки, чтобы открыть глаза.

— Простите, что? — Сбитый с толку, Фликер сделал шаг назад. Мир полон странностей, и нужно быть осторожным.

— С.Л.Р.М.Э — Специальный агент Фурлонг ухмыльнулся. — Секретная лига разведки монстров Эквестрии. У нас возник к тебе, Фликер Никер, большой профессиональный интерес.

— У меня нет желания покидать гильдию, — сказал Фликер, думая о своей преданности. Гильдия была добра к нему.

— Мы не хотим, чтобы вы покидали гильдию, — мягким, ободряющим голосом сказал Фликеру специальный агент Фурлонг. — Специальный агент Хартстрингс, досье мистера Никера, будьте добры.

Прочистив горло, Лира достала бледно-желтую папку, открыла ее и начала читать вслух:

— Фликер Никер. Вступил в Гильдию Крысоловов Кантерлота в девять лет. Проявил амбиции и стремление к работе выше среднего. Преуспел в обучении и повидал ужасы канализации. Через два месяца обучения столкнулся со стаей гигантских щупальцевых слизней и убил их…

— Я был со Злыднем, мне помогли. — Фликер сделал еще один шаг назад.

— Примерно через месяц в нижних канализациях Кантерлота он столкнулся с кислотной вонючей тварью и убил ее тоже…

— Нет, не убил, доктор Стерлинг использовал меня как приманку!

— Через полтора месяца после этого, помогая некой Лаймстоун Пай и ее шахтерской команде, вы столкнулись с прожорливой стаей летучих мышей, которых убили импровизированным раствором гипохлорита натрия и азана, который вы выпустили, когда они последовали за вами в шахту. — Лира сделала паузу, сняла свои черные очки и, прищурившись, изучающе посмотрела на Фликера.

— Это было ужасно, они извергали опасную желудочную кислоту, чтобы переварить и проглотить. Они были мерзкими и отвратительными, и я убил их всех. — Он не знал почему, но Фликер чувствовал необходимость оправдать свои действия.

— Выполняя задание по очистке лесопилки от крыс, вы столкнулись с роем твиттермитов. Используя газовый баллон грузового дирижабля, вы смастерили облачную бомбу и взорвали ее в центре роя, поразив их электричеством во влажных, сверхсжатых облаках, которые разорвались, и убив большинство из них…

— Вообще-то я не думал, что это сработает. Мне повезло. — Фликер сделал еще один шаг назад.

Пролистав несколько страниц до конца папки, Лира продолжила:

— На одном из недавних заданий сражались с бешеным медведем и убили его не одной, а двумя динамитными шашками. Это произошло после того, как тяжелая сельскохозяйственная техника уничтожила скопище крыс.

Фликер вздохнул, чувствуя, что его репутация не дает ему покоя.

— Суть дела в том, что С.Л.Р.М.Э. не помешал бы такой пони, как ты, — сказал специальный агент Ферлонг, его голос был ровным и безэмоциональным. — Ничего не изменится. Ты продолжишь работать со своей гильдией, в которой уже есть несколько наших агентов. Единственное заметное различие заключается в том, что ваше жалованье увеличится, и время от времени вам будут предлагать особую работу. Убийство монстров принесет вам бонус.

— И это все? Больше ничего не меняется? — Фликер окинул специального агента Ферлонга недоверчивым взглядом.

— Только большая зарплата, случайные специальные задания и большой жирный бонус за убийство мерзостей. — Специальный агент Фурлонг достал из папки, которую держала Лира, несколько бумаг. — У вас есть дар, мистер Никер, и он должен быть использован на благо Эквестрии.

Это устраивало. Фликер навострил уши:

— Что угодно для моей страны. Все, что угодно.

— Очень хорошо, младший агент Лима…

— Лима? В смысле бобы? — От отвращения губы Фликера скривились, и он покачал головой. — Никто не любит лимскую фасоль. Это что, какая-то нездоровая шутка? Должен вам сказать, что у меня нет чувства юмора.

— Извините, но это единственный доступный на данный момент позывной. Предыдущий специальный агент Лима превратился в лужу, напоминающую ушную серу, но пахнущую банановой ириской. — Специальный агент Ферлонг на мгновение прочистил горло и навострил уши. — Неприятное дело. Одно из хищных существ Трааля, напоминающих жуков, проникло через нелицензированный портал. — Специальный агент Лима была либо очень, очень храброй, либо очень, очень глупой. Что вполне уместно, потому что мы видим в вас нечто подобное.

Нахмурившись, Фликер ничего не сказал в свое оправдание, поскольку улики были собраны против него, и он не хотел расстраивать своего нового босса. Когда ему предложили ручку, он взял ее и несколькими ровными штрихами подписал свое имя на бумаге, затем на следующей бумаге, потом еще на нескольких, и так еще не менее пяти раз, причем в последний раз ему пришлось сильно нажимать на перо, потому что бумага была написана в трех экземплярах.

— Мы с нетерпением ждем возможности работать с вами, младший агент Лима. — Мистер Ферлонг улыбнулся Фликеру. — Скоро с вами свяжется один из наших агентов. Мы очень рады этому, младший агент Лима. Будьте здоровы.

И вот так вся группа исчезла. Фликер моргнул один раз, а когда снова открыл глаза, толпы уже не было. Ошеломленный, не зная, что сказать, он начал размышлять, не принял ли он слишком много морфия, или это симптом того, что он слишком сильно ударился головой. В данный момент мир казался очень сюрреалистичным, а сюрреализм был не по вкусу Фликеру.

Возможно, лучше было просто притвориться, что ничего не произошло. Возобновив прогулку, он бодрой рысью покинул место странного вторжения и отправился в Понивилль в надежде найти себе новый плащ и купить конфет для своей сестры Ник-Нак. Ему также нужно было найти нечто, называемое пукающим свистком, и он надеялся, что ему не придется слишком много спрашивать.


Распахнув дверь бутика Карусель, Фликер изо всех сил старался не чувствовать себя не в своей тарелке. У него было странное утро, ему было больно, и он просто хотел, чтобы хоть раз все обошлось без головной боли. Это было изысканное место, а в данный момент Фликер не чувствовал себя изысканным пони. Он был ходячим, говорящим синяком с проплешинами.

— Добро пожаловать в бутик Карусель, где каждая вещь шикарна, уникальна и великолепна — о боже, бедняжка, что с тобой случилось? — От искренней заботы глаза Рэрити заблестели на грани слёз. — Вы ведь солдат, не так ли? Я часто вижу таких, как вы, в Понивилле… Вы ведь приехали сюда лечиться, не так ли? Выглядишь молодо… о, бедняжка.

— Меня взорвали, — сказал Фликер тихим голосом, — и я вроде как сделал это сам с собой.

— О, как ужасно! — Рэрити захлопала ресницами, и ее нижняя губа начала дрожать.

— Мне нужно плащ. — Фликер глубоко вздохнул и перешел к практическим действиям. — Меня зовут Фликер Никер, я живу в Кантерлоте, но пока выздоравливаю, нахожусь в Понивилле. Мне все время холодно, по понятным причинам, и я думаю, что, возможно, я слишком сильно загорел, когда шел по городу. Будучи пони из Кантерлота, я не хочу ходить с одеялом, накинутым на спину, и выглядеть как бродяга.

— Это я прекрасно понимаю, дорогуша. — Рэрити скорчила рожицу и принялась изучать Фликера. — У тебя есть идеи по поводу материалов?

— Ну, я думал о чем-то из кожи…

— Кожа! О, как это отвратительно!

Разочарованный, Фликер вздохнул:

— Я понимаю, если ты не можешь…

— Дорогуша, я никогда не говорила, что не могу этого сделать, я просто сказала, что это ужасно. — Рэрити полностью изменилась. — Я обслуживаю клиентов с определенными… как бы это сказать, фетишами. Я получаю кожу из проверенных источников, и у меня есть лицензия кожевника. Если вам что-то нужно, просто поговорите со мной, хорошо, дорогой? — Рэрити снова захлопала ресницами.

— Мне нужно плащ. Он должен дышать и обеспечивать полную свободу движений. Мне нужно что-то черное… что-то с чувством драматизма… что-то почти как… не знаю… образ жнеца. Он должен быть обтекаемым, но не цепляться за вещи. Нужны карманы. А места повышенных нагрузок нужно укрепить кожей. — Колесики в голове Фликера совершали множество медленных оборотов, пока он пытался сообразить, нужно ли ему что-то еще.

— Образ жнеца, да? — Губы Рэрити сжались в почти утиное выражение. — Скажите, мистер Никер, чем вы занимаетесь?

— Убийством крыс, — ответил Фликер с очень профессиональным, на его взгляд, спокойствием.

— О, вы состоите в Гильдии Крысоловов… Я работала с ними раньше. — Рэрити начала оценивать Фликера и обошла его по кругу, прищурив один хорошо натренированный глаз. — Образ жнеца — необычная просьба для крысолова. Большинство таких, как ты, хотят выглядеть как джентельпони… очень модные наемники.

— У меня есть собственное чувство моды, — ответил Фликер.

— Да, у тебя есть, но "драма и образ жнеца" — очень необычные запросы. Ты наверняка отпугнешь потенциальных клиентов. — Рэрити остановилась, посмотрела на бинты на боку Фликера, покачала головой и поцокала языком.

У МЕНЯ ОСОБЕННЫЕ ПОТРЕБНОСТИ, И Я ОБСЛУЖИВАЮ ОЧЕНЬ ОСОБЕННОГО КЛИЕНТА. ТЕ, С КЕМ Я ИМЕЮ ДЕЛО, ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ, ЧТО Я ПРИДУ. Я ХОЧУ, ЧТОБЫ ИХ СТРАХ ОСТАВАЛСЯ С НИМИ.

Фликер вздрогнул от звука собственного голоса и почувствовал, как у него сжались поджилки.

— Прости, дорогой, но я с трудом разобрала, что ты сказал, не мог бы ты повторить? — Рэрити с озадаченным видом уставилась на Фликера.

КОГДА Я ПРИХОЖУ ПО ДЕЛУ, Я ДОЛЖНА ВЫГЛЯДЕТЬ СООТВЕТСТВУЮЩЕ.

И снова Фликер испугался звука собственного голоса. Он кашлял, прочищал горло и боялся, что его уши отпадут от черепа. Его голос звучал ужасно, почти могильно. К его огорчению, цветы в вазе в двух метрах от него завяли, и Фликер не понимал, что происходит. Ему это совсем не нравилось, утро выдалось странным.

— Прошу прощения, дорогуша, но твой голос на секунду показался мне очень странным. Если ты не против, не мог бы ты сообщить мне о своих желаниях еще раз? — Рэрити наклонилась ближе и робко улыбнулась Фликеру.

— Черный цвет всегда в моде, а я люблю, чтобы моя одежда выглядела немного старомодно. Кантерлот наложил на меня свой отпечаток. — Фликер с облегчением втянул в себя столько воздуха, что его раненый бок пронзила колющая боль.

— О… это… я могу это понять. Немного шарма старого мира. Ну что ж, мистер Никер, давайте посмотрим, с чем нам придется работать. О, это захватывающе. Я смогу сделать что-то драматическое!