Маска преображает пони
Глава 8
Палуба “Без Паники” была не очень большой, и Фликеру не потребовалось много времени, чтобы осмотреть ее. Корабельная часть дирижабля была около трех метров в высоту, чуть меньше трех метров в ширину и около восьми метров в длину. Это было небольшое судно, чуть больше частной яхты. Закончив осмотр, Фликер вернулся к доктору и неловко отсалютовал, что, по его мнению, было правильным.
— Какие-то проблемы, первый помощник Никер? — Доктор Стерлинг, которому нравилась эта шутка над Фликером, каким-то образом сохранил самообладание и удержался от улыбки. Ему нравилось наблюдать за тем, как смущается Фликер.
— Доктор Стерлинг… Капитан Стерлинг? — Фликер сделал паузу, не зная, что сказать. — Капитан, похоже, с доской что-то не так. Я не могу ее найти.
— То есть вы не принесли доску? — Доктор постарался выглядеть обеспокоенным, очень обеспокоенным. — Первый помощник отвечает за то, чтобы не забыть о доске. Как вы могли забыть?
— Теперь у нас есть проблема посерьезнее, — сказал Фликер, выглядя подавленным и пристыженным.
— И какая же? — спросил доктор Стерлинг.
— Я совершил нарушение, и из-за моей собственной неспособности у меня нет доски, по которой я мог бы идти. Я подвел вас, доктор Стерлинг. Может, мне броситься через перила?
Осознав, что жеребенок, по сути, бросится через перила, доктор Стерлинг сжал рот в плотную линию под серебристыми усами. С некоторыми пони просто невозможно шутить. Доктор почувствовал одновременно и огорчение, и облегчение. Фликер так серьезно относился к своим обязанностям, и поэтому доктор знал, что Пайпер будет в безопасности, но его беспокоил тот факт, что Фликер не замечал, когда с ним шутили. Бедный жеребенок родился с неприятным заболеванием — у него напрочь отсутствовало чувство юмора, и доктор потратил немало времени на поиски. Пайпер и Хеннесси собирались вдоволь посмеяться над Фликером.
— Первый помощник Никер, как капитан этого судна, я объявляю официальное прощение за вашу неудачу. — Как ни старался, Стерлинг больше не мог найти это смешным. — Идите и наслаждайтесь. Посмотрите на мир внизу. Отдохните на палубе. Возможно, проведи время с мисс Пай и мистером Уокером.
— Может быть, из чего-нибудь можно сделать доску? — предложил Фликер.
— Фликер… — доктор замешкался после того, как назвал жеребенка по имени, — береги корабль от любых бродячих банд воздушных пиратов.
В голове у Фликера на мгновение перевернулись колесики, чтобы обработать новую информацию:
— Есть, капитан. — Поправляя меч, Фликер повернулся и стал расхаживать по палубе, оставив доктора в оцепенении.
— Вы хорошо работаете, первый помощник Никер… берегите нас.
Глядя в два ярких и жаждущих лица, доктор Стерлинг поднял маску, которая была символом его профессии. Его зоркие глаза наблюдали за их реакцией, любопытством, а в случае с мисс Пай — за острым чувством желания. Как и Фликер, она была прирожденной для этой карьеры, и он не сомневался, что из нее получится прекрасный рабочий волшебник.
Одни волшебники целыми днями бездельничали в башнях, иногда обсуждая теорию или открывая старые пыльные книги, другие — выходили на улицу и работали, делая мир лучше. Он был полон решимости сделать так, чтобы мисс Пай стала действующим волшебником, а не каким-то старым ленивым сумасбродом, растрачивающим свой огромный потенциал.
— Маски не всегда были волшебными, но со временем они стали такими. — Доктор преподавал этот урок истории тысячу раз или больше, но ему по-прежнему нравились романтика и история его ремесла. — В старину длинная часть клюва была наполнена ароматическими травами и алхимическими талисманами, которые помогали сбалансировать четыре гумора тела. Кроме того, в клюв клали апельсин, утыканный гвоздикой, чтобы избавиться от вони. С тех пор мы прошли долгий путь, и теперь клювы наполнены хрупкими хрустальными батарейками, в которых хранятся заклинания и энергия заклинаний.
— Это немного жутковато, — сказал Хеннесси, отводя глаза, опасаясь какой-нибудь расправы. Когда ничего не произошло, жеребенок поднял голову чуть выше и снова сосредоточился на маске. — Я считаю, что она должна быть жуткой, и на это есть причина. Не думаю, что противогаз вызовет такую же реакцию у публики, верно?
— Верно, мистер Уокер. — Довольный своим учеником, доктор Стерлинг сиял. — Эти маски несут в себе груз традиций. Мистер Гэллоуз, который управлял гильдией Кантерлота до мистера Чандлера, пытался изменить дизайн на что-то более современное. Сама принцесса Селестия вынесла строгое постановление, не допускающее никаких изменений. Эти маски — наша история, наша культура, символы нашей профессии, и столетия их использования наложили отпечаток на широкую общественность.
— Вроде того, как волшебники носят большие конические шляпы с висячими полями. — Хеннесси сделал шаг назад, а затем сел на пол. — Как долго Фликер будет ходить по палубе?
— До тех пор, пока его не освободят, — ответил доктор Стерлинг. — Это полезно для него. Он целеустремленный тип, и ему нужно что-то делать.
— Эти маски — как значок полицейского или каска пожарного. Они существуют так давно, что любая попытка изменить их будет встречена возмущением. — Последовав примеру Хеннесси, Пайпер села. — И, несомненно, они создают ощущение единства и единообразия, ведь члены гильдии из любого крупного города будут носить одну и ту же маску, один и тот же знак братства.
— Верно, мисс Пай. — Стерлинг одобрительно кивнул кобылке и был вознагражден теплой улыбкой. Быстрым касанием магии Стерлинг вывел корабль на курс и занялся ужином, который готовился на камбузе. — При первом надевании маски вам нечем будет дышать, и вам может показаться, что вы задохнетесь. Может потребоваться от десяти до двадцати секунд, чтобы сработал воздухоочиститель. Сохраняйте спокойствие и не паникуйте. Маска не пропускает болезни, токсичные испарения, вредные магические миазмы большинства типов, а в экстренных случаях позволит вам дышать под водой в течение длительного времени, но батареи со временем разрядятся.
— Мистер Стерлинг, если позволите спросить, сколько стоит изготовление маски? — Пайпер подождала ответа, но затем задала другой вопрос: — Почему пожарные и другие пони не пользуются подобными магическими масками, чтобы обезопасить себя? Я предполагаю, что это связано с какими-то затратами.
— А, вот и вопрос, который почти никогда не задают на инструктаже. — Усы затряслись, доктор Стерлинг улыбнулся. — Каждая маска стоит около двадцати тысяч бит на материалы, алхимию и чары. Хорошие пони, такие как покровитель нашей гильдии, Найт Лайт, делают некоторые из наших масок и запрашивают только стоимость материалов, но не берут плату за необходимые алхимические реагенты или чары. Некоторые из наших самых искусных мастеров также изготавливают маски. Это очень сложный процесс, и если в нем есть хоть малейший изъян, носитель может умереть или быть под угрозой.
— Могу ли я научиться делать маски? — спросила Пайпер.
— Конечно, — ответил Стерлинг. — Я спрошу об этом у Найт Лайта, когда мы вернемся. Возможно, он позволит вам понаблюдать за его работой, чтобы вы могли научиться. Маски время от времени повреждаются, и иногда их приходится заменять.
— Правда ли, что с их помощью можно видеть сквозь стены? — Лицо Хеннесси исказилось от недоумения. — Это похоже на суперспособность, как в комиксах.
— Уверяю вас, маски позволяют видеть сквозь стены, чтобы вы могли найти, где прячутся крысы и другие паразиты. Ночное зрение позволит вам видеть в полной темноте, вы сможете смотреть сквозь стены, а такие вещи, как крысы и блохи, будут отображаться с помощью цветовой кодировки. Крысы будут красными, а блохи, клещи и вши — оранжевыми. Специальные маски позволят вам видеть невидимых существ. Найт Лайт работает над их усовершенствованием, поскольку у нас были тревожные сообщения о невидимых крысах на западном побережье. Я пока не видел подтвержденных сообщений об этом, так что сомневаюсь, что они существуют. Скорее всего, это просто новые ученики паникуют и прикрывают себя за какую-то провинность. Тем не менее Найт Лайт считает, что технология заслуживает внимания.
— Маска будет блокировать мою способность чувствовать запах болезни, не так ли? — Хеннесси посмотрел на маску, которую удерживал Стерлинг, прищуренным взглядом.
— Мистер Чандлер собирается поговорить с Найт Лайтом об индивидуальных чарах. Я не знаю, что возможно, но знаю, что мы хотим, чтобы ваш талант был использован в полной мере. — Доктор Стерлинг почувствовал магическое прикосновение к маске, которую держал, и отпустил ее, чтобы Пайпер могла рассмотреть ее. Он был восхищен ее чувством удивления, любопытством и ликованием. Она напоминала ему более оживленного Фликера. Он видел в ней все задатки хорошего солдата в борьбе с болезнью.
— После ужина мы опробуем маски. Мистер Уокер, пожалуйста, пойдите и освободите мистера Никера от его обязанностей, поскольку он достаточно долго оберегал нас от воздушных пиратов. Скажите ему, что пришло время поесть. Спасибо.
— Я могу это сделать. — Поднявшись, Хеннесси унесся прочь, стуча копытами по деревянному полу.
— Мисс Пай, пожалуйста, помогите мне подать ужин. Спасибо.
— Хорошо! — Мотивированная и торопливая, Пайпер вернула маску доктору Стерлингу, а затем помчалась на камбуз.
Доктор Стерлинг с довольным вздохом положил маску обратно в сундук, закрыл крышку и, улыбнувшись, присоединился к Пайпер на камбузе.
Фликер казался более сдержанным, чем обычно, и следил за каждым движением Пайпер. Ужин закончился, посуда была убрана, а камбуз приведен в порядок. У возбужденной кобылки было заклинание мытья посуды, и она быстро справилась с уборкой. Для Хеннесси такое применение магии единорога было чудом, и ему требовалось время, чтобы привыкнуть.
— Итак, я просто надену маску на лицо, она схватит меня, и тогда я не смогу дышать несколько секунд. — Пайпер моргнула, и на ее взволнованном лице появились признаки страха. — Полагаю, маска хорошо запечатывается и запускает свои защитные механизмы. — Еще больше страха появилось в ее глазах, и уши опустились. — Однажды я чуть не утонула в чане с патокой. Пожалуйста, не думайте обо мне плохо, если я испугаюсь.
— Никто не будет думать о тебе хуже, — сказал Фликер ровным голосом, в котором не было и следа чувств.
Как оказалось, холодное заверение Фликера было как раз тем, что нужно Пайпер. Она повернулась, чтобы посмотреть на него, увидела собственное отражение в его глазах и, сама не зная откуда, поняла, что он спасет ее. Если бы случилась какая-то беда, он бы спас ее. Он не запаникует, не будет колебаться, он будет действовать.
И это очень успокаивало встревоженную кобылку.
Глубоко вздохнув, она вытащила маску из магии доктора Стерлинга, взяла ее и, закрыв глаза, надела на лицо. Сердце тут же заколотилось: маска образовала вакуум, и весь пригодный для дыхания воздух просто исчез, не оставив ей ничего. Она даже была достаточно умна, чтобы понять, почему маска так поступает, — она очищала воздух, который мог попасть в нее при надевании.
Ощущая подкрадывающийся ужас, она ждала воздуха, дающего жизнь, и по мере того как секунды тянулись в вечность, вытянула переднюю ногу. Она почувствовала, как сильная нога обхватила ее копыто, и догадалась, что это Хеннесси держит ее. В тот момент, когда ей показалось, что она больше не может этого выносить, появился воздух, сладкий, чудесный воздух, и она втянула его в свои горящие легкие. Ее собственная паника лишила ее драгоценного кислорода.
Теперь все было в порядке. Она моргнула и посмотрела сквозь линзы маски на своих спутников. Там, где Фликер чувствовал цель, Пайпер ощущала силу. Надев маску, она могла свободно разбрасывать опасные заклинания, как конфетти, не опасаясь возмездия. Она сможет использовать опасную магию, уносящую жизни, и от одной мысли об этом маленькая кобылка вздрагивала: мурашки бежали по позвоночнику от крупа до основания черепа.
Взгляд сквозь маску позволил Пайпер увидеть совершенно новый мир, мир, полный бесконечных возможностей, мир, где единственным ограничением был ее собственный потенциал. Маска придала ясность ее видению, ее собственному особому взгляду на то, каким она хотела бы видеть свое будущее. Впервые в жизни она попробовала сладкий нектар власти, и ей захотелось большего.
Ценой власти были несколько мгновений удушья, но с этим можно было смириться.
В Пайпер после снятия маски было что-то необычное, но Хеннесси не знал, что именно. Кобылка была странной, и он не понимал, в чем дело. Жеребенок посмотрел на доброе лицо доктора Стерлинга, который держал маску. У Хеннесси не было никакой причудливой магии единорога, чтобы помочь ему надеть маску, поэтому ему пришлось делать это своими копытами.
Фликер смотрел на него так, что Хеннесси почувствовал себя слабым. Ему нравился тяжелый, тупой взгляд Фликера, и что-то в его собеседнике заставляло Хеннесси чувствовать тепло в животе. Отвлекшись, жеребенок задумался о том, какой была его жизнь дома, и на короткую секунду в его голове пронеслась страшная и прекрасная фантазия о том, как Фликер защищает его от насмешек и издевательств семьи, соседей и невежественных деревенщин, которые изводили его всю жизнь.
Без сомнения, Фликер разорвет их на куски, и от этого Хеннесси становилось хорошо.
Для Хеннесси маска символизировала побег.
Надев маску, он станет крысоловом, чумным доктором, одним из тех безликих, кто работает в тени на благо общества. Он больше не будет Хеннесси, слабоумным жеребенком, которого били почти каждый день, или запихивали в подвал пристройки, или поджигали ему хвост, или жеребенком, чей отец однажды в пьяной воинственной ярости пытался "выбить из него дурь для его же блага", а его многочисленные братья подбадривали его или присоединялись к нему.
Маска сделает его безликим, спрячет его, маска сделает его просто еще одним пони. Хеннесси, чувствуя тесноту в груди, посмотрел на Фликера, Фликера, который был очень похож на рыцаря в сияющих доспехах. Фликер, которого, казалось, не волновало и даже не замечал, что Хеннесси такой, какой он есть. Фликер, который смотрел на него самым чудесным, манящим образом, пытаясь рисовать. Фликер, который действительно не был красавцем, ни в малейшей степени, но в его свирепости и прямом, непосредственном подходе ко всему было что-то привлекательное. С Фликером ты знал, на чем стоишь, не было двойственности, не было подколов, не говорилось одно, а делалось другое.
Протянув копыто, Хеннесси взял маску, втянул воздух и без лишних слов сунул лицо в маску. Нехватка воздуха сразу же насторожила, но он знал, что это пройдет. Он переждал вакуум, чувствуя, как в безвоздушном пространстве пересыхают глаза, и начал считать, как в грозу, когда она надвигалась со стороны болот.
Одна тысяча… две тысячи… три тысячи…
Когда он дошел до девятнадцати, холодный воздух обдал его лицо, и он вдохнул, наполняя легкие столь необходимым ему воздухом. После короткого периода удушья возможность снова дышать была подобна рождению заново. С каждым вдохом, наполняющим легкие, Хеннесси ощущал, как к нему возвращается надежда, как он снова может мечтать и как он может быть самим собой.
Впервые в жизни Хеннесси почувствовал, что может дышать свежим воздухом, воздухом, свободным от фанатизма, ненависти и сознательного невежества, от миазмов предосудительной грязи, которыми была пропитана местность, где он воспитывался. Задыхаясь, он наполнил легкие стерильным воздухом, благодарный за предоставленную ему возможность.