Не свой - значит, чужой

В одном малодоступном месте начинает функционировать технология, невозможная с точки зрения любой известной пони эпохи. Что это? Одна из проделок Дискорда? Язвительный плющ? Доисторическая цивилизация? Или?..

Другие пони

Семь невест для семи чейнджлингов

Желая рассорить Элементы гармонии, прежде чем они снова помешают ей захватить Эквестрию, королева Кризалис придумывает гениальнейший план, как сделать это наверняка. Поскольку все они незамужние кобылы, ей нужно лишь заставить их соперничать за жеребца! И этот её план, может быть, и сработал бы… продумай она его до конца.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Другие пони Кризалис

По ту сторону

Над этим рассказом я работал почти год, но всё равно не могу сказать, когда же он закончится. То, что планировалось как небольшая зарисовка моих собственных мыслей превратилось в повесть в двести пятьдесят тысяч символов. Я не могу сказать ни слова о своём рассказе. Право оценивать работу того, кто пишет, имеет лишь читатель. Надеюсь, вы не зря потратите своё время.

Твайлайт Спаркл Человеки

4 детектива

Всё началось с того что Селестии донесли о том что Твайлайт Спаркл пропала по неизвестным причинам! Друзья не знают где она, а ведь её не было уже 3 дня! Тогда принцесса солнца обращается на помощь к детективам Октавии, Лире, Бон-Бон и Дерпи! 4 пони расследуют дело по исчезновению единорога. Найдут ли они её? Смогут открыть тайну Твайлайт из-за чего она пропала?

Твайлайт Спаркл Дерпи Хувз Лира Бон-Бон Другие пони ОС - пони Октавия

В хорошие копыта

Рассказ, написанный к конкурсу ЭИ-2016 и занявший почетное третье место. Небольшая история о маленькой пони, отправившейся с дедушкой на ярмарку в Рэйнбоу Фоллс, чтобы раздать на ней котят.

Другие пони ОС - пони

Наказание еретика

После поражения при Кантерлоте королева чейнджлингов ввела строгий запрет на любое упоминание о провалившемся вторжении и на произнесение имени принцессы, которая победила её. Наказание за ослушание — смерть. Когда один чейнджлинг случайно обронил это имя, королева Кризалис немедленно приговорила его к смерти через побивание камнями. Вот только казнь проходит совсем не так, как ей хотелось...

Кризалис Чейнджлинги

Любовь к звёздам

Твайлайт занимается астрономией.

Твайлайт Спаркл

Между Солнцем и Луной

Чтобы избавиться от тьмы, окружающей Луну, Элементы Гармонии заставят её пережить моменты, приведшие к её погибели. Никто не может заставить тебя измениться кроме тебя самого. До Найтмер Мун, до Эквестрии, до сестёр-аликорнов, двигающих солнце и луну, была Луна. Луна и Селестия. Две пони были оставлены одни поворотом судьбы, которая пришла слишком рано. Чтобы выжить, сёстры полагались друг на друга. Они стали близкими, ближе, чем любые сёстры могли бы быть. Ближе, чем любые сёстры должны быть.

Принцесса Селестия Принцесса Луна

Небо для пегасов

Пилотажное звено Вондерболтов во время тренировки случайно находит потерявшегося жеребенка. Выяснив все сопутствующие обстоятельства, капитан решает помочь маленькой кобылке в её проблеме.

Рэйнбоу Дэш Скуталу Спитфайр ОС - пони

Ход королевы

Когда холодное блюдо разогрели...

Спайк Трикси, Великая и Могучая Кризалис Старлайт Глиммер

Автор рисунка: aJVL

Противостояние

Глава 1 + Пролог

Пролог
-Зекора... Зекора? Зекора!!?
Зебра, закрыв глаза, лежала на полу. Она изредка вздыхала, глубоко и навзрыд. Вены на её теле вздулись и пульсировали, словно играя в такт ужасающей музыке смерти.
-И ты..., — Флаттершай оперлась о косяк хибары, лишившись сил. Последняя надежда рухнула, некому было больше помочь умирающим в Понивилле.
Губы Зекоры мелко дрожали. Зебра с видимым усилием открыла глаза, ужасавшие зловонным гноем и вздувшимися сосудиками.
Несколько секунд она бессмысленным, невидящим взглядом смотрела на появившеюся гостью.
-И к бессмертным приходит смерть, — хрипло сказала Зекора, пытаясь говорить нараспев,- Дар умирать дарован одним, другим — лишь дар умереть.
-З-з-зекора? Ч-что?, — Флати перелетела через чугунный котёл с ароматно пахнувшим варевом, что бы не пропустить ни слова умирающей зебры. Внезапно, она почуяла запах пота, испражнений и, ещё что то, доселе неведомое Флатершай — запах неотступно приближающейся смерти.
-Выровнен свет с подступающей тьмой, утро встретит лишь прах, — продолжала Зекора, начиная мерно опускать и поднимать голову, — Время узнать, кто герой, кто выживет в двух мирах.
-Нет, нет-нет-НЕТ! — Флаттершай зарыдала, понимая, что имела в виду умирающая зебра. В её голове промелькнули лица знакомых ей пони, которых она больше не увидит. Они умерли, все умерли, от этой заразы нет спасения, удивительно лишь то, как получилось, что она до сих пор здорова, это должно быть сон, просто кошмарный затянувшийся сон....
-Скажи что это неправда! Я НЕ ВЕРЮ В ЭТО, НЕ ВЕРЮ!
Зекора, закрыв глаза, с хрипом втянула в себя воздух. Несколько секунд её голова, словно на стрежне, держалась неподвижно.
Затем тело её обмякло, голова стремительно начала клонится к полу. По телу зебры пробежала конвульсия. Мягко звякнули обручи на шее и копытцах.
Флаттершай медленно отошла от неё.
-Не верю... не верю..., — шептала она, выходя из хибары...
Глава I
-Ваше Величество... Ваше умение исцелять воистину совершенно, но мы не сможем помочь всем страждущим... Они гибнут слишком, слишком скоро...
На глазах стражника выступили слёзы. В Понивилле жила его семья, которая сейчас, скорее всего, мучительно умирает. Принцесса Селестия добра, и смогла бы вылечить каждого, но просить её, когда у дверей находились другие больные пони, было бы эгоистично. Оставалось только ждать и надеяться... Ничего не осталось, кроме веры и надежды...
-Я постараюсь, Дэро. Не стоит так рано отчаиваться, — Селестия попыталась улыбнуться, подбадривая стража, но улыбка вышла натянутой, — Прикажи здоровым пегасам проверить селения, пусть прикажут выжившим выдвигаться в Кантерлот.
-Как прикажете, ваша светлость...
Мелко моросил дождь, словно оплакивая тех несчастных, коим было суждено навеки остаться в Понивилле.
Пятеро пони, пачкая копыта, ступали по вязкой, размокшей земле. На боку у каждой висело по походной сумке, раскрашенной в причудливо-яркие тона. Последнее напоминание о счастливом прошлом, аллилуйя, аминь.
-Проклятое крыло, — жаловалась одна из них, пегас с прежде необычайно яркой радужной гривой, немного выцветшей от дождя, — Оно намокло. Я не могу подняться в воздух. Может, пегасы из клаудсайдела выжили?
Несколько минут пони молчали, продолжая мерно шагать. Они редко разговаривали после той страшной ночи, когда их друзья неожиданно заболели, умирая от удушья слишком быстро, что бы можно было хоть как то им помочь.
-Не думаю, — ответила Твайлайт, поправляя промокший капюшон, — Они не позабыли бы о своих обязанностях, и разогнали тучи.
И вновь — тишина, лишь изредка прерываемая стуком капель и цоканьем копыт.
До Кантерлота оставалось меньше дня пути. Они могли добраться туда ещё прошлым вечером, если бы не пошёл ливень, заставивший их искать укрытие. Тогда они нашли маленькую хижину, и всю ночь провели на её крыльце, тесно прижавшись друг к другу. Зайти внутрь было страшно — смерть могла притаиться и там, в безумных и мертвых глазах хозяина хибары.
-Пинки Пай, Скуталу, Свитти Белл, Эпл Блум... — тихо начала бормотать Эплджек, — Биг Мак, Спайк,...
Она не видели их ни живыми, ни мертвыми, когда в спешке покидала Понивиль. Вечером, перед эпидемией, пони решили устроить маленький пикник на опушке Вечнодикого леса. Пинки, как назло, не смогла пойти с ними, как и малыши.
У Эплджек была лишь надежда, что они не заразились, и сейчас тоже идут по дороге в Кантерлот. Ей было страшно даже представить, как маленькая Эпл Блум стонет и хрипит, не в силах протолкнуть воздух сквозь распухшее горло.
-Надеюсь, Спайк жив... Ну, он же не пони, в конце концов... — Неуверенно сказала Флаттершай,- Может, драконы не болеют этой заразой?
-Я не разу не читала об этом, — ответила Твайлайт, — О этой болезни никто не знал, и, как мне кажется, это вовсе не болезнь... Мне кажется, что кто-то очень, очень сильно захотел смерти обитателям Эквестрии, раз сумел обрушить на нас такое сильное заклинание. Вот только, кто? И как?
-Это нечестно! Он разрушил всё, все, что было нашим, что было нам так дорого!!!
Флати заплакала. Слез под дождем не было видно, лишь были слышны слабые всхлипывания пегаса.
Пони приостановились и подошли к ней. Каждая старалась утешить, но казалось, слишком многое поменялось в сознании Флатершай за последний день.
-Что ты, сахарок... У тебя есть наша дружба, и я уверена, Селестия сумеет помочь, как нам, так и всем остальным... Вытри слезки, и успокойся... Мы найдем способ поквитаться с ним, обещаю.
Всхлипы медленно затихали.
Вскоре они опять шли одной дорогой, не разговаривая, и стараясь не бередить раны прошлого.

Глава 2

Знакомство с Дэро — бывшим стражем её величества, встреча с Биг Макинтошем

Дэро, пегас пепельной масти, стоял на смотровой площадке. Взгляд его был направлен куда-то вдаль, и, казалось, он нисколько не обращал внимания на суету внизу. Там, у городских ворот, друг за другом, шли выжившие пони — и каждый, входя в них, называл своё имя.
Дэро, не опуская глаз, нашёл в сумке курительную трубку. Курить он начал недавно, уйдя из королевской стражи — Принцесса не переносила запаха табака.
Прикурив, он крепко затянулся. Дым сильно обжигал горло, вызывая приступы кашля.
Дэро надеялся услышать в толпе тонкий, переливчатый голос своей возлюбленной, Энджи. Порой ему чудилось, что сладостные нотки её голоса доносятся до ушей — но каждый раз, это была кто угодно, но только не она.
Сразу после начала эпидемии в Кантерлот пришло не более десяти пони — в
основном это были гонцы, посланные мэрами ближайших городов. Все они, как один, приходили в город на последнем издыхании, измученные долгой дорогой, начавшимся ливнем и тяжелой болезнью.
В следующие дни же началось безумие.
Зараженные пони шли толпами в надежде на скорое исцеление. Некоторые, при этом находили силы везти за собой накрытые брезентом повозки, под которым были явно видны тела их близких.
При этом трупы источали такой смрад, какой коренные обитатели Кантерлота не чувствовали с самого рождения.
Тогда Дэро впервые увидел принцессу испуганной. Она действительно не знала, что делать с толпой умирающих, полубезумных пони, слезно умаляющих исцелить их и воскресить родных.
-Тело можно излечить, — говорила впоследствии она, оправдывая свое решение — Но раны ума вылечить не так просто....
Селестия приказала прекратить пускать зараженных в город.
Дэро, выпуская изо рта кольца дыма, продолжал прислушиваться к шуму внизу.
-Следующий! — крикнул привратник, перевернув лист записной книги.
К воротам, понурившись, медленно подошел высокий пони красно-рыжего окраса. Его густые и желтые как солома волосы были взлохмачены, лишь на глаза падала приглаженная прядь.
За собой он вез небольшую тележку, накрытую большой белой тряпицей, из-под которой порой выглядывали три милых миниатюрных личика.
-Биг Эпл Макинтош, — хриплым басом представился он, — Светленькую зовут Свитти Белл, рыжую...
-Нас зовут Скуталу и Эплблум! И мы — метконосцы! — хором, громко и гордо заявили о себе детишки.
Биг Мак неодобрительно, но, тем не менее, с плохо скрываемой теплотой и любовью взглянул на них. Он был рад, что ужас пережитого не коснулся малышей.
Что касается Мака, то на сердце у него скребли кошки. В попытках помочь жителям Понивилля, он задержал свой отъезд, что не дало перехватить по дороге его сестру с друзьями — от Пегасов-вестников, он точно знал, что они живы.
Но мало ли что могло произойти с ними по дороге?
-Эпл... Блу-у-м, — вытягивая губы, и высунув при этом от напряжения язык, привратник заканчивал вписывать в книгу их имена.
-Э-э-эм... Уважаемый, — с ноткой стеснения спросил Мак, — Вы не помните, проходила ли одна пони, Эплджэк?
Несколько секунд привратник задумчиво разглядывал Биг Мака. Затем он перелистнул сразу несколько страниц книги.
-Эпл... Эплджек.... Нет, сударь, — сочувствующе покачав головой, ответил привратник, — Мне жаль, но пони с таким именем не проходила, по крайней мере, в мою смену.
-Тогда, если вас не затруднит — передайте ей, что брат пришёл, и ищёт её. Конечно, если она вам встретится, — поспешно добавил Биг Мак.
«Эплджэк... Принцесса как-то произносила это имя» — вспоминал Дэро — " Кажется, она одна из хранительниц элементов гармонии... Принцессе должно будет полезно знать, что она жива ".
Дэро, убрав трубку, резко взмахнул крыльями и взлетел с площадки, ища встречный поток ветра. Кружась, он нашёл его — и, постепенно набирая скорость, направился в сторону палат врачевания — там сейчас работала принцесса Селестия, ухаживая за больными.
Дэро нравилось летать. Полет был эйфорией, в течение которой гнетущие его проблемы отступали. Ничего, казалось ему, не существовало, кроме ветра в ушах и пьянящего чувства свободы.
Приземляться же было мучительно. Он старался оттянуть мгновение соприкосновения его копыт с землёй, что бы хоть на сколько-то продлить ощущение безмятежности и покоя.
Вступив на холодные камни дороги, Дэро почувствовал, как на его плечи словно свалился тяжелый незримый груз, заставивший его пригнуться под своей тяжестью.
Медленно ступая по камням, он вошёл в палаты.

Глава 3

Путь хранительниц в Кантрелот

Пони встретили безумца, почти уже подойдя к городу.
Сначала он весело раскачивался на облаке, вытянув шею к земле. Словно ястреб, выжидавший неосторожную мышь.
Увидев их, он издал победный клич и стремглав полетел к ним.
-Он бьет, он убивает! Пришёл новый хозяин, девочки, поздравляю вас, навеки с тобой, жизнь за тебя! Селестия гниет в своих злодеяниях!
Пегас высоко поднялся в воздух, дико посмеиваясь и улюлюкая.
-И ты, мой хладный ангел... Ты должна быть с нами, милая..., — продолжал он, опустившись к Твайлайт, почти касаясь её мордочки своей, — И все вы, которых скоро пожрет Великий, да, мой господин, жизнь за тебя!
-Господин? Что ты несешь? — недоуменно спросила Твай, отходя от пегаса — из его рта невыносимо воняло, — Ты вообще в своем уме?
-О, мой ангелок... Вы исчезните из этого мира скоро, совсем скоро, одни...
-По-моему, какой-то самоуверенный недалёкий пегас захотел поиграть в загадки?!! — взлетев, дерзко спросила Рэйнбоу, — Быстро отвечай, когда тебя спрашивают, недомерок!
-Хо-хо, я доложу Ему, он будет рад, что ты жива, моя Рэйнбоу, моя... Мы ещё увидимся, готовь крылья к полёту, родная!
Стремительно описав вираж вокруг недоумевающих пони, пегас взвился в небо.
Крылья его яростно хлопали, когда он прокладывал себе путь через ветер.
Затем, найдя встречный поток воздуха, он, быстро набирая высоту, устремился на восток.
Минуту пони молчали, осмысливая происшедшее.
-Так, сахарок, — начала Эплджэк, — Он сказал, что ты должна быть с ним. Знаешь его?
-Я впервые вижу столь странного пегаса, — ответила Твай, — Мне кажется, он обезумел от произошедшего, только то и всего.
-Почему тогда он упоминал «Господина»? Может быть, он и свихнулся, но мне кажется, что кто-то ему в этом помог. Подчинил его, и отправил следить за нами...
-Милая, ты становишься параноиком, — улыбаясь, сказала Твай, — Понимаю, произошла катастрофа, после такого каждую вещь будешь воспринимать слишком остро... хотя, конечно, может быть ты и права — я обязательно расскажу обо всём Принцессе.
-До Кантерлота осталось меньше часа, а вы спокойно беседуйте, встав посреди дороги?- фыркнула Рарити, — Мои копыта ломит, я не высыпаюсь и больше всего на свете хочу пойти в спа, что бы затем проспать несколько суток без задних ног!
Пони прибодрились, и пошли настолько быстро, насколько позволяли их уставшие ноги.
-В Кантерлоте хорошие бани, — сладким голоском вспоминала по пути Рарити, — И массажисты...
-О массажистах не думай — их, должно быть, сейчас дефицит, — попыталась пошутить Эплджэк, — Э-э-ммм... Плохая шутка, признаю.
Вскоре вдоль дороги начали попадаться мелкие селения — и не одной живой души не вышло приветствовать их. Ставни и окна в маленьких домиках были настежь распахнуты, и из них доносились лишь тоскливые завывания ветра.
Друзья прошли селения молча, стараясь ускорить шаг. Слишком тоскливо и страшно было думать, что когда-то здесь жили пони, радуясь жизни, которая, казалось, не должна прерваться так скоро.
-Кантерлот... совсем рядом, — учащенно дыша, нарушила молчание Флаттершай, — давайте поскорее доберемся до него — я падаю с ног от усталости.
-Держись, милая, — сочувствующе сказала Эплджэк, — Мы, кажется, почти у цели.
Величественные башни Кантерлота были совсем недалеко. Их окружала массивная стена, на которой стояли несколько пегасов в приметных доспехах стражи Селестии.
Пони подошли к воротам — встречать их вышли сразу несколько стражников.
-Приветствую вас на землях Кантерлота, оплота выживших, — учтиво склонив голову в полупоклоне, поздоровался один из них, — Меня зовут Дэро, и мне выпала честь встретить вас, знаменитейших хранителей элементов гармонии.
-Рада знакомству, Дэро, — ответила на поклон Твайлайт, — Каков был приказ Селестии?
-Велено проводить вас её резиденцию, где вы можете отдохнуть — но принцесса также просит вас не задерживаться, скоро вы будете ей нужны для личной аудиенции.
-Госпожа Эпл, — продолжал Дэро, — Ваш брат приехал, и...
-Биг Мак! Боже, он пришел один?!! Один, или нет?!! — Эплджэк подскочила к стражу, начав сильно трясти его за плечи.
-Нет, не один! — Эплджэк прекратила встряску после этих слов. Она почувствовала, как тяжелый камень переживаний упал с её плеч, — С ним пришли трое малышей.
Настроение у пони значительно улучшилось. Постепенно начали находиться их пропавшие друзья, вместе с надеждой на дальнейшее существование. Ведь дружба — это магия, а магия — великая сила, с помощью которой можно восстановить былой мир и спокойствие.

Глава 4

Кантерлот был великолепен. Строгие улицы, вымощенные гранитом, ни разу не повторялись — и каждая имела свой собственный, неповторимый стиль. Там имелись дома с башенками и дома с колоннами, расписанными мозаичными картинами. Казалось, можно вечно гулять по городу — и каждый раз, он по-новому будет удивлять.

По улицам всё так же, как и прежде, чинно прогуливались пони — но лица их были мрачны.

Они знали, что сейчас происходило за пределами их города. Смерть, безумие, слезы. Некоторые прошли через это — и старались забыть, как порой забывают свои ночные кошмары.

Предчувствие того, что случавшаяся эпидемия ещё не конец их страданий, не покидало многих.

— В городе есть немного домов, никем сейчас не занятых, — объяснял Дэро хранительницам, по дороге к дворцу, — Не всем Селестия успела помочь...

Последние слова Дэро произнес сквозь образовавшийся в горле ком.

-Сейчас некоторые из нас, добровольцы из стражи и некоторые жители, чистят дома, — продолжал он после некоторого молчания, — Я... я бы не смог.

-Дэро... в одном из них сейчас живет Биг Мак, верно? — вкрадчиво поинтересовалась Рэйнбоу Дэш.

Пегас замедлил шаг, доставая из седельной сумки курительную трубку.

-Может быть..., — немного невнятно произнес он, удерживая в зубах черенок, — Мне кажется, я видел его в рядах чистильщиков — значит, проблем с жильем у него не возникло. Может быть, Селестия даже дала ему комнату в замке — из уважения к госпоже Эпл.

Эплджэк зарделась, потупив взгляд.

-Ещё вопрос, Дэро, — произнесла Твайлайт, — Может, ты видел ярко-розовую пони, Пинки Пай? Она тоже одна из нас — понимаешь, у нас не было времени на её поиски, когда мы уходили из Понивилля.

-Я её не встречал, — ответил Дэро, выпуская из ноздрей дым, — Но это не значит, что её нет среди нас. Каждый день приходят около полусотни разных пони — немудрено тут наврать.

-Я всё ещё ищу моих родных, не теряю надежду, как советовала мне однажды Принцесса, -полушепотом продолжал он, — И, знайте, мне кажется, я почувствовал бы, произойди что с моим стариком отцом или... или с моей Энджи.

Под копытами пони постепенно менялся камень — сначала был гранит, теперь же улицы покрывал мелкий розовый кремень, перемежающийся с рядами черного.

За разговором, они скоро дошли до замка — величественного сооружения, которое, казалось, полностью состояло из высоких башен-колонн с полукруглыми и стрельчатыми окнами.

-Селестия дала вам сутки для отдыха, — объяснил Дэро, — Расположитесь в левом крыле замка, за красной аллеей. Я попрошу моего друга проводить вас — меня же ждут важные дела.

Подойдя к массивным воротам из искусно вытесанного крепкого красного дерева, Дэро сильно постучал в них.

Тот час же из проема в двери высунулось уставшее старое лицо привратника.

-А-а-а, Дэро... входи, разумеется, — скрипучим голосом произнес он, — О, да ты не один...

Ворота медленно разомкнулись. Пони осторожно вошли в них, сразу оказавшись по ту сторону высоких стен замка.

-Леди, меня зовут Колд. Колд Райн, — представился привратник, — На время пребывания вас внутри этих стен, я — ваш гид.

Выглядел он уверенно и сильно, но всё же было ясно, что годы брали свое — в морщинах и тяжелых мешках под глазами. Однако большие крылья, которые обтягивала его одежда, были всё ещё сильны и крепки.

-Твайлайт Спаркл, — опустив в поклоне голову, представилась та.

-Рэйнбоу Дэш, — весело подмигнув.

-Рарити, — кивнув головой.

-Эплджэк, — крепко пожимая копыто привратника.

-Флаттершай, — опустив глаза вниз.

-Очень приятно, миледи, — произнес Колд, — Дэро, мой мальчик, ты не сильно занят? А то мог бы передать моему сорванцу, что бы тот приглядел за воротами, пока я провожу гостей.

-Будет выполнено, учитель! — весело и бодро сказал Дэро, — До скорой встречи, юные леди!

Расправив крылья, он быстро взлетел — и вскоре исчез, оставив после себя лишь взвившуюся в воздухе пыль.

-Горазд же на низких ветрах летать, — пробурчал Колд, — За мой, милые дамы.

Колд повел пони по красивой маленькой тропинке, выложенной из красивых белоснежных квадратов.

-Дэро был моим учеником, — с гордостью рассказывал по пути он, — Самым лучшим. А иных я и не учу — я был лучшим летуном Эквестрии, в свое время. И мне льстит, правда сказать, что со мной идет подающая в этом деле большие надежды Рэйнбоу Дэш.

Рэйнбоу зарделась, пробурчав себе под нос слова благодарности.

-А вот мы и на месте, — произнес Колд, показывая на красивое небольшое здание, расписанной разноцветными камнями, которые ближе к центру сплетались, образуя сложный орнамент, — Ключи вам не потребуются — всё открыто. Занимайте любые комнаты, если что — ищите меня, я буду у центральных ворот. До свиданья, мои милые.

Пони вошли в дом, сразу почувствовав себя как дома. Решено было занять комнаты ближе к задней части дома — там из окон был прекрасный вид на красную аллею, полностью состоящую из красивейших роз.

-Итак, родные, поздравляю нас — мы всё-таки добрались до Кантерлота, — торжественно сказала Твайлайт, — Мне уже не терпится залезть под теплый душ — представляю, как чувствуешь себя ты, Рарити.

-Хватит слов! — крикнула та, — Ближе к делу!

Глава 5

В которой Твалайт узнает о подвиге своего брата

Твайлайт, покидая Понивиль, не особенно задумывалась, живы ли сейчас её родные. Причин тому было несколько — в первую очередь, шок, во вторую — слишком быстрое, измучивающее бегство, не оставляющее в разуме ничего, кроме дикого и неконтролируемого ужаса.

Теперь же, когда она в безопасности, настало время для размышлений.

«Брат был приближен к Селестии, как никто другой — значит, если даже он заразился, принцесса смогла бы исцелились его» — думала Твай, глядя на бесконечные сонмы звезд в ночном небе, — " Но, может быть, он считает меня мертвой — или, что ещё хуже, ранен..."

Прохладный ночной ветер играл с её волосами, распуская их и заставляя кончики причудливо закручиваться.

«Мне нужно найти его — и чем быстрее, тем лучше. Боюсь, я не смогу себе простить, что забыла про Шайнинг Армора».

Твайлайт Спаркл вышла из небольшой беседки, в которой она решила переночевать этой ночью, поеживаясь от холодного пронизывающего ветра.

Скоро её копыта бодро цокали по знакомой тропинке из белоснежных квадратов. При лунном свете они уже не казались столь монотонно-белыми — сейчас они отливались красивым голубым сиянием.

«Наверное, брату уже доложили о моем прибытии» — пришла в голову Твай мысль, — «Тогда, почему он сам не идет? Неужели у него опять появились дела, поважнее жизни младшей сестры?»

Вскоре, она стояла около массивных ворот замка.

Спиной к ней, монотонно раскачиваясь на кресле, сидел пегас. Масляная лампа, неподалеку горевшая, давала достаточно света, что бы видеть его. На коленях он держал маленькую книгу — но света всё же было недостаточно, что бы прочитать её название.

-Когда я читаю по ночам, — внезапно сказал он, заставив Твай вздрогнуть от неожиданности, — обычно тушу лампу. Для такого чтения ничего лучше лунного света — быть может, он единственный истинный... но сегодня не тот случай. Я знал, что ты придешь — и позволил лампе гореть.

-Господин Райн... Вы...

-Для тебя — Колд, просто Колд, милая. Пойдем ко мне в комнату — мне следует тебе многое рассказать.

Он с легкостью взлетел с кресла, демонстрируя прекрасную для своих лет форму. Книжку он оставил на кресле — и Твайлайт, подойдя, наконец, смогла прочесть её название:

«Сумерки Эквестрии»

Подобной литературы в её библиотеке не было — Твай не любила вымысел.

Через несколько минут она сидела за столом в каморке старого летуна, грея озябшие копыта о предложенную им чашку чая.

На стенах висело множество фотографий, на которых иногда встречался сам Колд — вот он, молодой, совсем ещё жеребенок, готовится к полету, вот, уже постарше, в турнирной форме вандерболтов принимает от Принцессы награду — золотой венок с молнией.

-Твайлайт Спаркл, — начал Колд, — Я представляю, какого было твое волнение перед тем, как ты пришла к нам. Твой брат тоже беспокоился — но он не мог оставить без защиты весь город ради одной только тебя. Не вини никого раньше времени, моя дорогая.

-У нас были большие проблемы, деточка... — отхлебнув приличный глоток чая, продолжал он, — Ты догадывалась, что весь этот хаос — никакая не болезнь, а дерзкие и ужасные злодеяния какого-то ублюдочного мага?!!

Последние слова Колд прокричал, не в силах сдержать ярость.

-Да, Колд, я думала об этом. Но прежде я хотела спросить Селестию...

-Так Селестия сама так и сказала! Сначала, мы подумали, что это проделки Дискорда — но он не стал бы устраивать это мор.

Затем, на Кантерлот обрушились заклинания — и если бы не твой брат, продержавший защитный купол над городом, мы сидели бы сейчас на руинах.

Он смог защитить нас — но сейчас Шайнинг Армор обессилел. Его пост временно заменяет Хелен Найтвич — хоть и мы с ней вместе учились летать, она, несмотря на возраст, прекрасно справляется со своими обязанностями.

Не вздумай расстраиваться — твой брат в очередной раз доказал, что не зря носит титул капитана стражи. Быть сестрой героя — честь, моя милая.

Твайлайт внимала старому пегасу. Постепенно на уголках её глаз появились слезы — но то были слезы радости облегчения.

-Он...жив? Он поправится? — спросила она.

-Разумеется! Думаю, уже завтра вы уже сможете увидится — он, как и вы, приглашен на аудиенцию к принцессе...

И был разговор, продолжавшийся большую часть ночи.

Колд рассказывал о положении дел в городе — и выходило, что всё не так уж и плохо. Многие пони Кантерлота выжили — хуже было с провинциальными городами. Оттуда зачастую приходили обезумевшие, невменяемые пони, которым срочно требовалась помощь. Мало кого из них пробуждали от сна разума — остальные же, оставшиеся в своем мире, оставались обузой для города.

Твайлайт наговорилась со старым летуном к трем часам ночи. Обратная дорога показалась ей длиннее, чем прежде — но это всего-то был обман засыпающего и переполненного событиями разума.

Придя к себе в комнату, Твай рухнула на постель, заснув крепким сном.

Интерлюдия:Судьба Пинки Пай

С тех пор, как её друзья покинули Понивиль, прошли сутки. Целый день и ещё две ночи безумия и страха.

Пинки Пай пряталась от кошмара эпидемии в уютном маленьком домике Кейков — места, по её мнению, абсолютно безопасного.

Пока на кухне не вспыхнул пожар, заставивший Сахарный Уголок пылать.

Огонь спалил бедняжке Пинки добрую часть гривы — пришлось бежать из него, как можно быстрее, пока губящий дымный смрад не успел добраться до неё.

Выбежав на улицы Понивиля, Пинки Пай, стараясь не смотреть на распростертые по обочине дороги тела, почти вслепую искала дорогу к выходу — и, когда это удалось, она долго сидела под склонами яблонь — не думая ни о чем, устало глядя на медленно падающие листья.

Пинки Пай, которую, как однажды, бросили друзья, оставив один на один с невыносимым ужасом мертвого города, сходила с ума.

-Кого я вижу! Моя маленькая Пинки Пай, мой ангел смеха... почему ты не веселишься, милая?

Голос доносился из маленькой кучки пожухлых листьев, опустившихся небольшой горкой на её голову.

-Не уплывай от меня! — просил он, порой срываясь на истошный крик, — Не смей! Иди ко мне, оставайся здесь, Я ДОБР К ТЕБЕ, Я ДОБР! Останься, Пинки Пай!

Ярко-синее сияние появилось над её головой — и, казалось, только оно удерживало глаза широко распахнутыми, а голову розовой пони поднятой.

-Не смей уходить! — продолжал вещать голос, уже спокойнее, убаюкивающее.
Сияние продержалось ещё пару секунд — что бы вспыхнуть магическим пламенем, разлетевшись на мелкие частицы пыли.

Пинки Пай встрепенулась, словно внезапно проснувшись от дрёмы. Взгляд её рассеяно взирал по сторонам — лишь спустя несколько секунд, она заметила стоявшего в некотором отдалении Дискорда — повелителя хаоса и дисгармонии.

-Дискорд, — Яростным шепотом сказала она, — Если это твоих рук дело — скоро ты будешь погребен вместе с теми, кого так безжалостно убил!

-Моя родная, — Он мгновенно переместился к ней, позволив себе нависнуть над её головой — Не я виновник балагана — мне же стало некому показывать прелесть безумия!

-Не смей... Лгать... Мне! — сорвалась на крик Пинки, — Нет никого, кроме тебя, кто ненавидит пони, кто заставил... мучится... пони...

Пинки Пай лишь устало всхлипывала, не в силах больше плакать — слишком много слез было пролито за эти два дня.

-Что ж... — Дискорд неумело попытался обнять её за плечи, — Мы оба такие несчастные, милая — я тоже испуган, будет тебе известно. Думаешь, стал бы я стараться, удерживая твой разум над пропастью безумия?

-Что... тебе нужно? — шепотом, взглянув сверху вниз на Дискорда, стараясь заглянуть в его глаза, спросила Пинки.

-Мне? Мне не нужно — нужно вам, мои маленькие пони, — ответил он на её пристальный взгляд, — Вдвоем, мы бы смогли вернуть всё на свои места — не этого ли мы оба хотим?

-Мне странно и страшно принимать помощь от тебя, — продолжая смотреть ему прямо в глаза, прошептала Пинки Пай, — Но больше мне ждать её не от кого...

-Значит, решено? Пинки и Дискорд, навеки!..

Глава VI: Аудиенция у Селестии

Дэро вышел из казарм на рассвете — времени, когда тьма пропускает первые лучи света сквозь свою мрачную пелену. Времени, когда не остается больше сил терпеть ночь.

Несколько минут пегас, предавшись воспоминаниям, задумчиво рассматривал огненный диск, медленно поднимающийся на горизонте.

Ему следовало лететь к пристанищу хранительниц элементов — маленькому домику в северном крыле. Сперва Дэро хотел попросить о том старика Колда, но решил, что справиться с поручением сам — в движении, мысли о безысходности реже посещали его.

Ночной ветер и не думал успокаиваться, беспокойно завывая в открытых окнах. Подняться на крыло при этом было просто — Дэро расправил крылья, подбирая под них холодный воздух и, резко взмахнув ими, взлетел, направляясь к алой аллее.

В полете, он заметил старого пегаса, стоявшего на стене замка — старик тяжело дышал, но держал осанку прямо и горделиво — словно был рад одолевшей его усталости.

Приземлившись подле него, Дэро готовился сказать причитавшиеся учителю слова приветствия — но Колд, резко взмахнув рукой, остановил его.

-Всё хиреет, Дэро...и я, и весь свет — только вот я ещё за что-то держусь, — тихо, едва слышно, сказал пегас, — Поскорее всё кончилось — для меня, хотя бы...

Колд внезапно замолк — по его лицу стремительно прошла тень, заставившая Дэро вздрогнуть — но в следующее мгновенье Колд не выражал никаких эмоций, кроме спокойствия и глубокой сосредоточенности.

-Я думал сам проводить хранительниц на аудиенцию — но лучше сделать это тебе, мой мальчик. На моих плечах отныне большая ответственность — Селестия приказала сформировать городское ополчение. Она уверяет, что грядет война — и я склонен ей верить.

Колд перевел дыхание, не отрывая взгляда от медленно поднимающегося солнца.

-Вера и надежда, мой друг, запомни, кроме этого у нас нет ничего,- продолжил он, — Всегда, в последний миг перед падением, у тебя возникает надежда и вера в спасение — и она порой настолько ничтожна...

Дэро с изумлением смотрел на появившиеся слезы в уголках глаз старика — он никогда не видел их ранее на его лице.

— Ты также приглашен на аудиенцию, Дэро. Сегодня узнаешь много нового — и поймешь причины моих страданий. Теперь же, не задерживайся — Селестия подняла солнце, а это значит, что она готова принять вас.

Дэро кивнул, попрощавшись с ним древними словами почтения:

-Твоё лицо всегда в моей памяти, учитель.

— И прости старика за то, что позволяю себе такие разговоры — но, видят звезды, я действительно не в силах был больше держать всё в себе, — сказал вслед ему Колд.

Вскоре Дэро стоял на пороге маленького домика — из настежь распахнутых окон доносился свист и слабое похрапывание спавших пони.

Сильно постучав в дверь, он замер, ожидая, когда проснутся его обитатели.
Дверь открыла Твайлайт — выглядевшая на удивление бодро, после ночного разговора с Колдом — в её ясных, широко распахнутых глазах не было даже малейшего намека на усталость.

-Принцесса ожидает вас, госпожа Твайлайт — следуйте за мной, когда будете готовы.

На несколько минут домик наполнился шумом — не желавшие так рано вставать пони брыкались, не давая сорвать с себя одеяло.

Твайлайт несколько раз уговаривала их встать, но, поняв безуспешность своих действий, прибегнула к магии — легкой, слегка бодрящей тело и дух. Её рог сиял над кроватями друзей — и каждый из них, вскоре, сладко потягиваясь, окончательно пробуждался, полный энергии и сил.

Когда, наконец, с возней было покончено, друзья, слегка понурившись, брели за Дэро — по красивым, блестящим на утреннем солнце бирюзовым тропкам.

Путь до резиденции принцессы оказался недолог — у ворот гордо стояли тёмные, как смоль, охранники, пропустившие их в гостиные залы дворца — богато разукрашенные красивейшими колоннами и легчайшими занавесями из почти невидимого светлого шелка.

-Селестия должна была принять нас, по всем правилам этикета, в тронном зале, — объяснял Дэро, проходя длинными, уходящими куда-то вглубь, коридорами, — Но, учитывая происходящее, нам придется пройти в пещеры под Кантерлотом.

-Пещеры? Те самые, в которых была заточена Каденс? — поинтересовалась Твай.

-Почти. Различия лишь в том, что в пещеры Её Величества пробраться под силу лишь тому, кому она полностью доверяет.

Вскоре длинный коридор закончился, упираясь в стену — казалось, тупик, прохода нет.

Дэро подошел к ней вплотную, начиная читать заклинание на давно забытом в Эквестрии языке — Ай’эрлу.

— Эдер вилл айг гифва, де вангаре толф...

Постепенно, голос его становился звонче и сильнее — стена же таяла, теряя свои очертания.

-И куннен вал свара, едхаст де еллер ей!
Ом и вилер, еллер ей!

Дэро тяжело дышал, переводя дух. Заклинание было изучено им не так давно — под руководством Селестии, он не раз воспроизводил его — но сделать это без её помощи оказалось трудно.

Твайлайт удивленно присвистнула, взглянув на пегаса. О таком способе контроля магии она слышала — с помощью песен, для которых древнее наречие Ай’эрлу подходило как нельзя лучше, но в действии она увидела это впервые.

-Вперед, леди, — отдышавшись, велел Дэро, — Мне следует закрыть вход — вы же спускайтесь вниз.

Друзья послушно ступили на появившиеся ступени, уводящие проход ещё глубже. Спустя пару сотен шагов им послышался сильный, властный клич Дэро, и песнь, которая длилась чуть дольше, чем первая.

Во мраке длинной лестницы, освещаемой только свечением рога Твайлайт и Рэрити, они заметили внизу слабый, едва заметный голубоватый свет.

Всё ближе приближаясь к нему, они чувствовали, как сознание становится четче и яснее, а тело преисполняется бодростью и энергией.

Войдя в широкую каменную арку — конец лестницы, хранительницы первую секунду ослепли от яркого белого свечения, исходящего от исполинских размеров алмаза, стоявшего посреди пещеры, в которую они вошли.

Подле алмаза сидели два аликорна — Луна и Селестия, правительницы Эквестрии, объединенные сейчас не только узами семьи, но и общей бедой. Их лица почти соприкасались, глаза были закрыты — обе творили заклинание — рога их светились, чуть ли не ярче, чем гигантский кристалл за их спинами.

-Принцесса Селестия! Принцесса Луна! — закричали юные пони, стремглав подбежав к ним.

Селестия открыв глаза, встала, принимая их в свои объятья.

-Мои милые пони... Я рада, что вы живые добрались до Кантерлота... Но, боюсь, ваши испытания на этом не закончены — присаживайтесь рядом — мне следует о многом вас расспросить, и многое вам рассказать...

Продолжение следует...

Вернуться к рассказу