Стихи Ромуальда
"Кто глупышка пони?" (перевод песни "Who's a silly pony?")
Однажды утром, когда ветер шелестел в ветвях деревьях, Эпплджек заглянула в сад в поисках своих любимых яблочек.
Заходя в ворота, неуклюжая маленькая пони наткнулась на столб и чуть не полетела кувырком на траву.
О Эпплджек, глупышка пони!
Кто глупышка пони?
Ты – глупышка пони.
Кто же?
Ты же, Эпплджек!
Врезалась в воротца,
Изгородь свалила,
Кто же?
Ты же, Эпплджек!
Целый день вокруг всё ходишь,
Сколько яблок на ветвях!
Предвкушая угощенье,
Ты, поняша, вся в мечтах!
Кто глупышка пони?
Ты – глупышка пони.
Кто же?
Ты же, Эпплджек!
Стукнулась о столбик,
Грохнулась в канаву,
Кто же?
Ты же, Эпплджек!
Смотришь – яблочки созрели.
Бум! Опять забор сметём.
Ты глядишь куда шагаешь,
Что с лошадкиным чутьём?
Кто глупышка пони?
Ты – глупышка пони.
Кто же?
Ты же, Эпплджек!
Врезалась в воротца,
Изгородь свалила,
Кто же?
Ты же, Эпплджек!
Кто глупышка пони?
Ты – глупышка пони,
Кто же?
Ты же, Эпплджек!
Врезалась в воротца,
Изгородь свалила,
Кто же?
Ты же, Эпплджек!
Эпплджек!
Эпплджек!
Скоро ветер свистнет, дунет,
Яблоки падут с ветвей.
Позови на помощь Бантик,
Сад украсите скорей.
Кто глупышка пони?
Ты – глупышка пони.
Кто же?
Ты же, Эпплджек!
Шлёпнулась на брёвна,
Рухнула к забору,
Кто же?
Ты же, Эпплджек!