Pony Story: Любовь и детектив
Глава 2
Утром уже ничего не болело, и человек мог спокойно пробежаться по ещё не проснувшемуся городу. В комнате его ждал завтрак и Дискорд.
— Я всё приготовил. Смотри: сегодня ты должен предложить Флер прогуляться вечерком. Она должна согласиться, хотя бы из-за жалости к тебе. Потом ты её поведёшь в тёмный переулок — я покажу какой — и там мы организуем похищение. Не важно как — эффект будет запоминающийся. После она будет находиться у разбойников, а я тебе скажу, куда её отправили, и ты её спасёшь. Ну а в конце ты такой выносишь её на руках, она на тебя умилённо смотрит, и может вы даже поцелуетесь. ну а там избавиться от Фенси — дело плёвое, к тому же, я слышал, что у них какие-то неполадки, так что расшатать их брак будет как семечку от тыквы щёлкнуть. Ты приносишь её сюда. и начинаешь ухаживать, проводишь курс реабилитации в виде тонны успокаивающих слов и массажа — а там и до свадьбы недалеко. Вот, как тебе?
— Мрачноватенько и простенько. Но если подействует — такое ощущение, что не мне это надо, а тебе — да, я готов подыграть вам.
— Чудненько. Тогда тебе сейчас надо приодеться и найти Флер. Я покажу, где она живёт, а ты постарайся сам её уговорить. Не всё же тебе на серебряном блюдечке подносить, — буркнул Хаос и исчез.
Вечером, одетый в красивый костюм, Даниил вышел из дворца и направился в город. Дискорд принял облик пуговицы, и теперь занимал своё место в самом верху рубашки. Под его руководством человек дошёл до трёхэтажного дома, белоснежного, с большими окнами и синей крышей. Он постучал в дверь. Послышался какой-то шум, а после пяти минут ожидания дверь открыла белая единорожка.
— Привет. Извини, что без приглашения. Я тут подумал, может, прогуляемся сейчас? Недолго.
— Да, я не против. Сейчас, пять минут подожди, ладно?
Дверь захлопнулась. Через двадцать три минуты и сорок секунд Флер вышла на улицу, и вместе с человеком неспешно пошла по городу. Дело было к девяти часам, темнота ложилась на город, лавочки закрывались, так же как окна и двери в домах. Дискорд, который не изменял облика пуговицы на воротнике рубашки, иногда дёргался, указывая своим рывком, куда надо повернуть.
— Дальше прямо, и до упора. А я исчезаю, — раздался голос в голове человека, и пуговичка исчезла.
Пара и не заметила, как зашла в тёмный переулок. Вдруг что-то тяжёлое опустилось на голову человека, и он потерял сознание.
Очнулся Даниил в мягкой постели, и с головной болью. Оглядевшись, он увидел Луну, спокойно читающую книгу.
— Где я? И где Флер? — с беспокойством спросил человек.
— Ты в моих покоях, а где Флер — я не знаю. Я увидела тебя случайно, а ты оказался без сознания.
— Где Дискорд?
— В саду наверно. Но я не уверенна, что он там.
— Спасибо, что принесла сюда, — и попаданец выбежал из покоев Луны в сад. Голова раскалывалась от удара, но Дании не обращал на это должного внимания.
Дискорд как ни в чём не бывало, спокойно вертел зайца, попивая стакан.
— Дискорд!
— О, а всё прошло намного медленней, чем я думал.
— Не медленней, а хуже! В ваши планы входило стукнуть меня по голове, и лишить сознания?
— Нет, ты должен был всех их перебить в том переулке, а потом вернуться с Флер сюда.
— Нету Флер! Всё, фенита ля трагедия! Украли её, по настоящему украли!
Драконикус подавился бумагой, которой заедал стакан.
— Подожди, но может она просто дома?
— Бросила меня без сознания? Нет, это настоящее похищение!
— Так, успокойся. Что ты помнишь?
— Сильную головную боль. Темноту и удар.
— Надо срочно идти в тот переулок.
И вот два горе-сценариста по похищению бегом направились туда, где Даниил потерял сознание. Обшарив все уголки, все клумбы, они ничего не нашли.
— Мнда, ничего, кроме кирпичика… — и Дискорд кинул его, случайно попав им по ноге человека.
— Ах ты ж… только дай к тебе подобраться… я тебя калекой сделаю, — зашипел тот, держась за ногу. — Так это ведь свинцовый брусочек! Это об него я ударился, когда бежал а потом с Флер познакомился! Это её вещь!
— Не кричи, вокруг пони спят, — прошептал Дискорд. — Ты думаешь, это она тебя огрела?
— Исключено. Она шла рядом. Да и зачем это ей?
— Хорошо. Кто имел доступ к этим кирпичикам?
— Только Флер, и еще… Фенси! Он потом взял пакет со свинцом. Надо нанести ему визит.
Человек с Хаосом направились к белому трёхэтажному дому. Как только они подошли, человек постучал, и почти сразу единорог открыл дверь.
— Чего вы хотите в такое позднее время? — недовольно пробурчал тот.
— Фенси, Флер похитили, нам нужна помощь.
— Для вас, молодой человек, я сер Пентс, а моя супруга — мадам де Лис. Я не имею ни малейшего понятия, где сейчас находится миссис Флер, но я уверен, что с ней всё хорошо. А сейчас я желаю вам спокойной ночи, джентельпони, и прошу больше сюда не приходить.
Дверь с шумом захлопнулась.
— Я думаю, он ничего не знает, — сказал Дискорд.
— Ты ничего не заметил?
— Нет.
— Он почти моментально открыл дверь. Значить, Фенси был в коридоре. Ещё он был обут. Кто ходит обутым в коридоре, — Даниил посмотрел на часы, — да еще и в три часа ночи?
— Может у него было долгое собрание. Засиделся немного.
— И подрался на том же собрании?
— Почему подрался?
— На правой щеке три свежие длинные царапины.
— Ну, может он упал в крыжовник по дороге. Либо его цапнул пьяный грифон. Такое бывает.
— Грифон?
— Да. Тут их по твоим лапам пересчитать можно. Те, которые с сосисками на концах. Хотя, они все такие…
— Значить, Фенси ударил грифон. Что мы имеем? В темном переулке неизвестные в неизвестном количестве напали на меня и Флер. Меня оглушили свинцовым брусочком, которые позавчера несла Флер, а потом Пентс. Около трёх ночи единорог пришел домой из неизвестного места. Он подрался с грифоном. Либо упал в крыжовник, — закатил глаза человек.
— Да. Я предлагаю вернуться в замок и выспаться. На мою сонную и твою болящую голову ничего путёвого не придет.
— Но как же Флер?!
— Пусть. Я тоже волнуюсь, но надо поспать несколько часов. С утра оповестим Тию и…
— Нет-нет-нет! Если принцесса узнает об этом, то она на нас сильно рассердится. Ты вспомни, ведь это из-за нас похитили единорожку.
— Так, в замок спать, а в шесть утра на ногах и вперёд, на поиски пони.
Хаос переместил человека в его покои, а сам телепортировался в свои. Оба заснули тревожным сном.
Утром. ни свет, ни заря, человек вскочил и выбежал в коридор. Дискорд тоже проснулся и теперь спешил к Даниилу. Встретившись, они ещё раз обсудили все факты и улики, а потом решили,что надо наведаться ко всем грифонам в гости.
Всего в Кантерлоте было восемь грифонов — один посол, два оружейника, два мастера по изготовлению доспехов, два повара и один просто проживающий в столице. Решено было проверить поваров, но они никуда из замка вчера не выходили. Проживающий турист тоже был весь вчерашний день и ночь дома. о чем свидетельствовали его соседи, которые гостили у него. У мастера по кованной броне три дня выходных, и это сильно настораживало. Ничего не выяснив, Дискорд и Даниил отправились на ярмарок, к мастеру оружейнику.
Ярмарок в Кантерлоте — явление очень интересное. Город, хоть и казался маленьким, таковым не являлся. Столица была огромной, а маленькой казалась потому, что только скромная часть выглядывала из-за горы. Казалось бы, что мероприятию, сродни базару не место в городе аристократов, утонченности и принцесс. Но нет, два раза в неделю все пони без разбору торговали всем, что находили. Продукты и вещи были на каждом шагу. Палатки для продаж никогда не убирались, однако их становилось действительно много только два раза в неделю. Аристократы не брезговали пройтись по шумным рядам и поторговаться с острыми на язык лавочниками, пренебрегая своими небольшими магазинами.
Среди разноцветных палаток бросался в глаза маленький серенький домик со стендами для оружия. Под навесом сидел грифон и с довольной ухмылкой думал о чём-то. К нему-то и подошли новоиспечённые детективы.
— Я отвлекаю внимание, а ты попробуй пробраться в домик, — шепнул на ухо попаданцу Дискорд.
— Добрый день, уважаемый! Никак оружием торгуете? — завёл разговор Хаос.
— Да, лучшая сталь, острейшая во всей Эквестрии. Тебе чего нужно? Меч, клинок, да хоть молот боевой — всё есть.
Пока драконикус точил лясы с грифоном, и отводил его к дальнему стенду с оружием, человек воспользовался моментом и проскочил внутрь дома.
На полках лежали куски металла, заготовки, формы и готовое оружие, покрытое огромным слоем пыли. Зато пол был более-менее чистым. Человек бегло осмотрел все полки и заглянул за прилавок. Там, кроме прочего хлама, валялась скомканная цветная бумага. Развернув её, человек узнал пакет, в котором Флер переносила злосчастные свинцовые брусочки. В домике, кроме входной двери была еще одна, менее заметная. Пройдя сквозь эту дверь, человек оказался в захламленном коробками чулане. Пробираясь между хлама, он добрался до высокого большого шкафа, и открыл его.
Шкаф был пуст, а на дне находился люк. Не долго думая, Даниил тихо приоткрыл люк и спустился вниз. Внизу было светло — светлее, чем наверху. Выкопанная комната была заставленная полками, на которых боевых принадлежностей было ещё больше, чем в домике. Полки были расположены так, что проход извивался змейкой. Пробираясь по проходу, попаданец направился на стон, раздававшийся из другого конца комнаты.
Сквозь щель между вещами Даниил увидел грифона, ехидно улыбавшегося и рассматривая что-то. Этим чем-то оказалась белая заплаканная единорожка, привязанная к стулу с завязанным ртом.
— Ну что, пошалим? — спросил у пони грифон. — Давно я не брал таких красавиц.
В ответ единорожка замотала головой и что-то промычала.
— Расслабься, когда вы напрягаетесь, то не получаете должного удовольствия.
С этими словами грифон протянул свои лапы к Флер, и начал приближаться к её интимному местечку. Не став ждать продолжения, Даниил схватил меч, вскочил из-за своего укрытия и отрубил грифону руку. Тот заорал, а человек воткнул ему к глотку меч. Кровь брызнула на него, запачкав одежду. Даниил повернулся к бледной единорожке. Её бледность выделялась даже на фоне белой шерстки. Пони смотрела на Даниила широко открытыми глазами. Человек освободил Флер, взял на руки и направился к выходу. Аккуратно проскользнув мимо двух яро спорящих — Дискорда и грифона, человек незаметно для остальных кинул в первого камешком и побежал к замку.
В своих покоях Даниил вначале вымыл и высушил пони, а потом положил на кровать и укрыл одеялом, а сам пошёл мыться. Закончив, человек подсел к единорожке, которая сидела, сжав в копытцах одеяло.
— Ну что ты, расслабься. Всё уже закончилось.
— Я могу доверять тебе?
— Конечно.
Флер обняла человека и заплакала. В такой обстановке их застал Дискорд.
— Ты что, на тебя в суд подают!
— Кто и почему?
— Угадай! Ты родственника того оружейника убил. Всё, пусть она узнает сейчас, чем на суде, где опозорит нас с тобой. Расскажи ей, а я поговорю с Селестией.
И Хаос исчез.
— Что рассказать?
Человек отстранил от себя единоржку, и встал в центр комнаты.
— Во всём, что случилось, виноват я и Дискорд. А точнее — только я. Дискорд сделал из меня кавалера, а потом предложил имитировать похищение в том переулке — на нас нападают, я тебя спасаю и всё такое. Но что-то пошло не так, меня оглушили, тебя украли. Только чудом нам удалось найти тебя. В общем, как-то так.
Повисла тишина, и через несколько минут Флер спросила:
— Почему вы выбрали именно меня?
Пони слезла с кровати, подошла к человеку и стала на задние ноги, положив левую ногу а плечо Даниилу. Постояв так несколько секунд, Флер сказала:
— Все вы, жеребцы, одинаковые, — влепила пощечину, и ушла.
Не успела закрыться дверь, как в комнате появился Дискорд, держась за левую щеку.
— Тебя тоже по щёчке погладили? — ехидно улыбнулся человек.
— Если так можно сказать.
— Что делать-то будем?
— Тебе повезло и не повезло сразу. Тот грифон брал заказы и убирал порученные ему цели. С жеребцами у него разговор короткий был, а вот с кобылками… Ну, ты сам видел. Так что Селестия теперь на тебя и злиться, и благодарна. Кстати, наши похитители тогда пришли позже, а увидев тебя, подумали что мертв, и разбежались. Они не могли никого подговорить. Это было спланировано. Кто-то знал о вашей прогулке, кто-то проинформировал грифона, кто-то следил за вами тогда.
— Фенси.
— Скорее всего. Но это надо ещё доказать.
— Нам надо исследовать торговую лавку грифона.
— Принцесса уже послала стражу.
— Но если они накопают что-то на единорога…
— То его в тюрьму а имущество конфискуют.
— А Флер?
— А она всё отдала Пентсу. То есть, считай, что единорожка без гроша за душой.
— Только бы Фенси не оставил против себя улик!
— Будем надеяться. Но его надо проучить.
— Ты тоже хочешь набить ему морду?
— Нет, его нужно разоблачить. И сделаем мы это прямо сейчас.