Флиттер
Глава 4: Отец и сын
— Итак, — произнесла Морнинг Рэйн. — Пять лет? Серьезно?
— Да, — Флиттер вздохнул. — Мне было пять лет, когда я встретил тебя. И хватит думать обо мне с точки зрения понячьего возраста. Пожалуйста.
Они пробирались через Вечнодикий лес, пытаясь найти хоть какие-то признаки цивилизации и сориентироваться. Хотя у чейнджлинга не возникло ни малейших проблем с поиском своего улья, об обратной задаче подобного сказать было нельзя. Парочка неторопливо летела сквозь лес, направляясь примерно в сторону, где, как они предполагали, должен был находиться Тростборо.
— Кстати, — пегаска покачала головой. — Мне скоро сорок, а тебе всего двадцать пять! Ты куда ближе по возрасту к Блюпринту, чем ко мне.
— Тебя это так сильно беспокоит?
— Да, нет, — ответила кобыла. — Это просто... странно думать об этом.
— Тогда не думай.
Морнинг Рэйн пожала плечами и взглянула вперед. Казалось, они наконец-то выбрались из леса.
— Ну... и где это мы? — спросил чейнджлинг.
Пегаска огляделась и заметила вдали яблони:
— Это ферма “Сладкое яблочко”. Мы вышли почти к Понивиллю.
— Отлично! — Флиттер улыбнулся. — Если мы пойдем по опушке, то найдем дорогу в Тротсборо.
— И что нам теперь делать? — спросил Флиттер.
Представить худший день для посещения Тротсборо было сложно. Ярмарка. Единственный день в неделю, когда все пони весь день были на улице, а не занимались разнообразными делами у себя дома. Парочка рассматривала деревню с соседнего холма, а чейнджлинг дополнительно спрятался за удобно расположенным деревом.
— Ты можешь замаскироваться, — заявила Морнинг Рэйн, закатывая глаза.
— В таком городишке, как этот? — Флиттер вздохнул и покачал головой. — Нет, нет и нет. Во-первых, это означает, что мне придется скопировать кого-нибудь, кого вероятно знает весь город. Во-вторых, они увидят, что этот кто-то ходит с кобылой, с которой у него нет никаких отношений. Я бы предпочел просто навестить сына, а не устраивая скандал на весь город или еще каких ненужных драм.
— Тогда... стань мной? — предложила пегаска.
— ...чего? — удивленно моргнул чейнджлинг.
— Ты же можешь превратиться в кобылу?
— Да, конечно, но...
— Тогда все вообще элементарно. Просто будет две меня.
— Слушай, — Флиттер покачал головой, — даже не касаясь вопроса о том, как мне некомфортно было бы превращаться в тебя... насколько я припоминаю, сестры-близнеца у тебя все равно нет.
— Смотри... Я улечу на другой конец города, убедившись, что меня никто не увидит. Ты идешь отсюда, я иду оттуда, мы оба прикидываемся мной, и оба идем к дому Блюпринта. Если мы будем действовать шустро, то никто даже и не заметит, что на ярмарке было две меня одновременно.
Чейнджлинг застонал:
— Это полнейшая авантюра и как раз в твоем духе! Кто-нибудь мог запомнить нас с предыдущих визитов. Что мне делать, если со мной кто-то заговорит?
— Чутка потрындеть и идти дальше? — Морнинг Рэйн ухмыльнулась. — Ты хочешь сказать, что после двадцати лет брака ты не сможешь выдать себя за свою любимую женушку?
— Ох, ладно, — Флиттер заглянул в глаза пегаске. — Для протокола... Мне этот план абсолютно не нравится.
— Принято. Но, что-то я не вижу, чтобы ты предлагал что-то получше.
— Что есть, то есть, — уныло заметил чейнджлинг.
Наступила тишина..
— Ну? — спросила кобыла, наклонив голову. — Давай, я готова.
— Рэйни, солнышко... ты не представляешь, как мне неловко от всего этого. Я никогда раньше не был кобылой.
— Опять же, принято, — ухмыльнулась пегаска. — Хватит думать, превращайся давай. Мы не можем тратить на это весь день.
Флиттер вздохнул, и стена зеленого пламени скрыла его тело. Когда пламя опало, на его месте стояла мятно-розовая кобыла-пегас.
— Ух ты, — сказала Морнинг Рэйн. — Ты как сестра-близнец, которой у меня никогда не было!
У второй Морнинг Рэйн дернулся глаз:
— ...ты не представляешь, как это неловко.
Если отбросить вопросы комфорта, то проникновение в город прошло довольно гладко. Флиттер выждал около двадцати минут, чтобы дать Морнинг Рэйн время добраться до другой стороны города, в надежде оказаться у дома Блюпринта примерно в одно и тоже время, а затем смешался с оживленной ярмарочной толпой. К счастью, дом их сына находился практически в центре города.
— Морнинг Рэйн! — раздался голос позади. — Это ты? Сколько лет, сколько зим!
Флиттер подавил стон и посмотрел на молодую кобылу. По крайней мере, он знал, кто она такая:
— Привет, Саншайн! — бодро произнес он, голосом своей жены. — Я тут, чтобы сына навестить.
— Да, я так и решила, — кобыла кивнула с дружелюбной улыбкой. — Ты слыхала об этом ужасе в Кантерлоте?
— А-ага... мы прям в центре этой заварушки оказались. Жуть просто. Хорошо, что Шайнинг Армор их всех вышвырнул вон, да? — Флиттер продолжил улыбаться. — Мы уехали сразу после всего этого.
— О! Свифт Стар тоже здесь?
Чейнджлинг мысленно пнул себя. Идиот!
— Эм-м-м, нет. Он решил сделать крюк через Понивилль. Мы... — импровизируй, Дискорд тебя дери! —...планировали сюрприз для Блюпринта и он решил проверить, не там ли Пинки Пай. Я лично сомневаюсь, так как все Носители Элементов были на свадьбе, но ты же знаешь Свифт Стара, он как упрется рогом...
Тем временем на другом конце города Морнинг Рэйн оказалась в похожей ситуации.
— О нет, все в порядке со Свифтом. Он просто решил не пропускать свадебную вечеринку.
— Так ты, че, одна сюда добралась? — произнес коричневый жеребец-земнопони. Он выглядел впечатленным. — Со всей этой кучей чейнджлингов, которые невесть куды делись! Я б в одиночку, вааще не осмелился куды пойти!
Пегаска чувствовала себя довольно некомфортно. Жеребец, по-видимому, был хорошим другом сына, но она его не знала. Кобыла вспомнила, что он помогал Блю переносить вещи в новый дом, но на этом вся информация и закончилась.
— Хе-хе, это не проблема. Я ни одного не видела!
— Дык, этож, миссис Рэйн, как жеж их увидишь-то? Ты смотришь на пони, а он, может, и не-пони!
— Ох, вот только в паранойю впадать не надо, — ответила пегаска. Ей нужно было заканчивать этот разговор, и у нее была довольно хорошая идея, как это сделать. — С таким отношением, ты можешь обвинить кого угодно в том, что он чейнджлинг, только потому, что давно его не видел.
Жеребец удивленно моргнул:
— Ох! — воскликнул он. — Я ниче такого не имел в виду! Простите, мэм.
— Ну, мне действительно пора идти к Блюпринту...
— Я првожу! — улыбаясь, предложил жеребец.
Пегаска вздернула бровь:
— Я и так прекрасно знаю, где живет мой собственный сын, — она кивнула на листок бумаги, торчавший из седельной сумки земнопони. — Тебе лучше закончить со списком покупок, пока все не позакрывались. У меня для Блю... довольно серьезные новости, понятно? И это только семейное дело.
— О. Ясно, — серьезно кивнул жеребец. — Желаю удачи, мэм.
Морнинг Рэйн вежливо кивнула ему и направилась дальше.
Флиттер добрался до дома первым. Он мысленно выругался. Чейнджлинг понятия не имел, что сказать сыну, особенно, когда он выглядел как Морнинг Рэйн. Тем не менее, выбора не было. С улицы надо было убраться до того, как сюда доберется пегаска.
Он постучал в дверь, невольно задержав дыхание. Будучи чейнджлингом, он почувствовал легкое любопытство своего сына, проникающее через дверь, задолго до того, как он открыл ее.
Блюпринт распахнул дверь, и его морда засветилась радостью:
— Мама! Какой чудесный сюрприз! Я думал, ты сейчас на свадьбе!
— Ох нет, там сейчас слишком много народу, — ответил Флиттер, заходя внутрь и закрывая за собой дверь. — Все эти шумные вечеринки и все такое. Поэтому мы решили приехать сюда!
Чейнджлинг заметил, что опять мелет вздор, но ничего не мог с собой поделать.
Блюпринт бросил на “нее” обеспокоенный взгляд:
— Ты в порядке?
Он, кажется, не заметил, что Флиттер снова ошибся, сказав "мы".
— Даже не спрашивай, — чейнджлинг вздохнул. — Напряженное путешествие.
“По крайней мере, последняя часть”, — добавил он мысленно.
Стук в дверь заставил его замереть. Это был момент, которого он боялся. Прежде чем сын успел среагировать, Флиттер приоткрыл дверь и, убедившись, что это действительно Морнинг Рэйн, быстро втащил ее внутрь и захлопнул дверь.
Блюпринт посмотрел на две одинаковые копии своей матери и удивленно моргнул.
— Пожалуйста, сохраняй спокойствие! — Флиттер почти кричал на него. Чейнджлинг перевел взгляд на жену. — О богини, это, должно быть, выглядит крайне странно.
Блюпринт медленно отступал назад:
— Вы, ребята, чейнджлинги. Я читал о вас в газете. В Кантерлоте...
Морнинг Рэйн покачала головой:
— Погоди, все не так просто.
Флиттер вздохнул:
— А я говорил. Авантюра. Полнейшая.
Пегаска бросила на него сердитый взгляд:
— Ну, тем не менее мы сюда добрались, не так ли? — закричала она. — Я не припоминаю, чтобы ты придумал что-нибудь путное!
— Мы могли хотя бы подождать, пока ярмарка закроется! — Флиттер отступил назад.
— Вот спасибо! — зарычала в ответ Морнинг Рэйн. — Полчаса назад это предложение было бы полезным!
— Ты вечно куда-то торопишься, — со вздохом сказал Флиттер. — Это же не твой круп на кону. Тебе, может, и все равно, а мне не хочется, чтобы меня гнала толпа с факелами и вилами!
Блюпринт замер и нахмурился. Разговор принимал ужасно знакомый оборот.
— Да это даже не фермерская деревушка! — пегаска закатила глаза. — Сомневаюсь, что у кого-то здесь есть вилы.
— Вот, ты опять за свое! Начинаешь спорить о бесполезных мелочах, вместо того, чтобы признать свою неправоту!
Блюпринт уставился на Флиттера с озадаченным выражением морды:
— ...папа?
Однако две спорящих кобылы совершенно перестали обращать на него внимание.
— А вот и нет! — заявила настоящая Морнинг Рэйн. — Не надо грести все деревеньки под одну гребенку! Серьезно! Ты ведешь себя так, словно Хэйтэйл — единственная в стране деревня, которую ты ви...
Морнинг Рэйн замолчала и моргнула, когда поняла, что Флиттер действительно никогда не видел никаких других деревень, кроме той, в которой они тогда жили. У него не было воспоминаний Свифт Стара, и он редко покидал Кантерлот с тех пор, как они туда переехали.
— Ой. Точно, — пробормотала она. — Так и есть.
Следующее, что она поняла, было то, что они полностью забыли о Блюпринте, который, смотрел на них со знакомым скучающим выражением на морде.
— Вот именно из-за этого я и съехал, чтоб вы знали, — категорично заявил он. — А теперь объясните мне, пожалуйста, почему мой отец выглядит как кобыла?
Флиттер и Морнинг Рэйн обменялись обеспокоенными взглядами, прежде чем обернуться к сыну.
— Тут такое дело, — начал Флиттер, — если коротко, то эта заварушка в Кантерлоте серьезно подпортила нам жизнь. Я действительно чейнджлинг, и я прожил в Кантерлоте двадцать лет без каких-либо проблем. А теперь я утратил маскировочную форму.
Он взглянул на Морнинг Рэйн, вздохнул, и, наконец, трансформировался обратно. Когда зеленое пламя угасло, Флиттер снова выглядел как черный чейнджлинг.
Блюпринт нахмурился:
— Это же не какой-то розыгрыш с заклинанием трансформации уровня Старсвирла?
— Как будто я когда-нибудь смог бы сотворить подобное, — пробормотал Флиттер.
— Нет, сына, боюсь, что нет, — пегаска покачала головой. — Твой отец чейнджлинг, Блю.
Когда эта информация наконец дошла до него, глаза жеребца распахнулись:
— Н-но каким образом...
Флиттер посмотрел на него:
— В общем, один безответственный идиот бросил твою беременную маму, а потом убился в глуши. С тех пор я его подменяю.
— На самом деле ничего не изменилось, — произнесла Морнинг Рэйн. — Он по-прежнему твой отец.
— Ну, только не биологический, — добавил Флиттер.
Казалось, что Блюпринт, воспринял все это довольно легко, вероятно, потому, что он уже узнал своего отца, несмотря на то как тот выглядел. Он потер лоб копытом.
— Подожди. Значит, ты не Свифт Стар.
— Нет, — Флиттер покачал головой. — Он умер до твоего рождения. Ты никогда с ним не встречался.
— Так как же тебя зовут на самом деле?
Чейнджлинг нервно поглядел на сына:
— Э-э, ну-у... Флиттер.
— Это кобылье имя, — заметил жеребец, приподняв бровь.
— Как бы да, — проворчал чейнджлинг, — оно было у меня уже много лет, прежде чем я это понял. Я хочу заметить, что для чейнджлингов это вполне нормальное жеребцовое имя.
Блюпринт вздохнул:
— Знаешь, это как-то несправедливо, — сказал он, глядя на новую внешность отца. — Теперь из нас всех я единственный без крыльев.
— И тебя больше всего беспокоит именно это? — спросил чейнджлинг.
— Ну, я мало что могу с этим поделать, верно? В любом случае, подделать ругань моих родителей никто точно не смог бы.
— Вот тут ты прав. Твоя мама действительно сильно испугалась, вот и все, — заметил Флиттер. — Я всего лишь слегка... не в восторге.
Морнинг Рэйн закатила глаза:
— В свою защиту могу сказать, что в тот момент за нами гналась целая армия чейнджлингов.
Разговор прервал громкий стук в дверь.
— Блюпринт! — раздался грохочущий голос. — У тебя дома чейнджлинги!
— Борода дискордова! — выругалась пегаска. — Как они догадались?
— Уф, — пробормотал чейнджлинг. — Они, должно быть, друг с другом поговорили. Я вроде как паникую.
Блюпринт взглянул на них:
— Идите через сад! — прошипел он. — Я его задержу.
Парочка кивнула и выбежала через заднюю дверь в сад. Попав туда, Флиттер взглянул на целую толпу, собравшуюся перед домом.
— Что я тебе говорил? — окликнул он Морнинг Рэйн. — Вилы.
— Просто беги! — прошипела пегаска и побежала дальше. Флиттер последовал за ней.
— Эй, они тут! — закричал кто-то.
Морнинг Рэйн еще раз выругалась, в этот раз упомянув такие подробности анатомии Дискорда, что пораженный чейнджлинг удивленно поднял бровь.
— Сюда! — рявкнула она, затаскивая мужа в темный переулок. Они видели, что большая часть толпы промчалась мимо. Пони действительно несли вилы, и, несмотря на то, что день был в самом разгаре, факелы.
К сожалению, оставшаяся часть толпы была куда медленнее и внимательнее к деталям.
— Они здесь, в переулке! — закричал кто-то. Флиттер и Морнинг Рэйн услышали, как шум позади них усилился, когда вся толпа попыталась втиснуться в узость переулка.
Он вывел их на более широкую улицу, один из концов которой уже был заблокирован пони, которые были немного умнее и смогли предположить, где они появятся. Пегаска вцепилась в копыто мужа мертвой хваткой и потащила его в другую сторону.
— СТОЙ! — заорал Флиттер. Он выдернул ногу из хватки Морнинг Рэйн, встал посреди дороги и оглянулся на пегаску. — Это продолжается и так достаточно долго.
Толпа осторожно приблизилась к нему, демонстрируя растерянность. Они просто собирались выгнать его из города, но когда этот план внезапно провалился, то никто не знал, что делать дальше.
Чейнджлинг подошел к ближайшей пони в толпе — земной кобыле с вилами во рту.
— Чего? — спросил Флиттер.
Кобыла удивленно моргнула, попыталась что-то сказать и решила, что лучше всего сначала выплюнуть вилы.
— Эм-м-м, — сказала она наконец, — ты же чейнджлинг. Верно?
Флиттер снова пожалел, что у него нет глаз, которые можно было бы закатить:
— Как мило, что ты заметила. Чего ты от меня хочешь?
Кобыла посмотрела на пони вокруг. Они ободряюще кивнули ей, но никто не проронил ни слова.
— Выгнать тебя из города? — кобыла неуверенно улыбнулась.
Флиттер махнул копытом на дорогу позади себя:
— Это дорога на Сэдлбрайт, правильно?
Кобыла моргнула и наклонила голову, чтобы посмотреть мимо чейнджлинга на дорогу:
— Эм-м-м, да. Вроде как...
— Значит, вы не просто хотели выгнать меня из города, а хотели загнать меня в другой. Думаешь жители Сэдлбрайта скажут вам спасибо, за то что вы загнали чейнджлинга к ним в город?
Неуверенная улыбка кобылы сменилась выражением общего дискомфорта:
— Нет?
— Тогда, скажи, пожалуйста, почему вы меня преследуете?
— Потому что... ты чейнджлинг?
Флиттер презрительно посмотрел на нее:
— Да, я чейнджлинг. Поздравляю. Хочешь приз за проницательность? А теперь прекратите нести чепуху и ведите меня в участок стражи. Мне это кажется гораздо лучшим вариантом, чем ваша жалкая пародия на толпу линчевателей.
— А у нас нет участка, — заметил какой-то пони из толпы.
— Ага. У нас почти нет преступлений. Все друг друга знают, — добавил другой.
— Участки для больших городов, — сказал еще кто-то.
— А-а-а-а! — Флиттер заорал от разочарования. — Что же должен сделать пони в ваших краях, чтобы его арестовали?
— Эм-м-м... ты не пони, — заметила стоящая впереди кобыла.
— Благодарю! А то я не приметил! — Флиттер пронзил ее свирепым взглядом. — Кстати, где ты вообще взяла эти вилы?
— Что? — кобыла была явно застигнута врасплох внезапной сменой темы. — Я работаю в транспортной компании. Мы используем их для разгрузки секов с тюном... ... ох, тюков с сеном, я имею в виду.
Флиттер оглянулся на Морнинг Рэйн:
— Ну, по крайней мере одна загадка решена.
— Я извиняюся, — произнес коричневый жеребец, с которым Морнинг Рэйн встретилась утром, — чей-то ты хочешь, штоб тя арестовали?
Флиттер бросил на него бесстрастный взгляд:
— Я извиняюсь, но зачем вы меня преследуете? По-видимому, я сделал что-то не так, и поэтому я предпочел бы, чтобы Верховный Суд Эквестрии определил, в чем именно я виновен, и каково мое наказанье.
— Прально. Эм-м-м, очевидно, шо ты выдавал сбя за нее, — жеребец ткнул копытом в сторону Морнинг Рэйн.
— Это она предложила! — заявил чейнджлинг раздраженно. — И я ей сразу сказал, что это ужасная идея!
— Првда? — жеребец посмотрел на пегаску.
— О да. Абсолютно ужасная, — повторил Флиттер невозмутимо.
Морнинг Рэйн вздохнула и пошла к мужу:
— Ну, я не хотела поднимать шум. Так казалось лучше, чем просто прийти сюда.
— Но ты напал на Кантерлот, — раздался другой голос.
— Нет, не нападал, — ответил чейнджлинг со скучающим выражением морды.
— Нет, не нападал, — подтвердила пегаска. — Он был со мной весь день. Единственные, на кого он напал, были те вторгшиеся чейнджлинги.
— Это кстати была явная самооборона, — добавил Флиттер.
— Это точно. Они напали на нас первыми, — Морнинг Рэйн, кивнула в знак согласия.
— Я, конечно, раньше так не выглядел. Некоторые из вас могут знать меня как Свифт Стара, — он осмотрел толпу и взглянул на жену. — Мне уже надоело объяснять это все. Сейчас какой уже раз? Четвертый?
— Ну, Морфозай в объяснениях не нуждалась, — заметила пегаска.
— А точно-точно, — задумчиво произнес Флиттер. — Тогда в третий раз. Короче, с объяснениями я закончил.
— Ну... и чего теперь? — спросила стоящая самой первой кобыла.
— Теперь, — голос Блюпринта раздался из глубины толпы, — вы перестанете приставать к моему отцу, и они оба переночуют у меня.
Толпа расступилась, пропуская голубого единорога.
— Всех все устраивает? — спросил он строгим голосом.
Из толпы, которая почему-то больше не казалась толпой, и растеряла всю свою движущую силу, послышались утвердительные голоса. Когда троица направилась к дому Блюпринта, жители медленно разошлись.
— Ну, — спросил единорог, когда они подошли к дому. — Что ты собираешься делать?
— Этот цирк продолжается уже достаточно долго, — проворчал Флиттер. — Знаешь, я говорил серьезно. Если ничего не делать, то такое будет в каждом городе. Нет уж, хватит. Утром, первым делом я отправлюсь в участок стражи и сдамся властям. Пусть суд со мной разбирается. Это единственный способ решить все раз и навсегда.
Блюпринт покачал головой:
— Но поблизости действительно нет ни одного города с участком... Единственное, что не сильно далеко... хотя нет. Думаю, это плохая идея.
— Чего? — спросил чейнджлинг. — Просто скажи мне.
— Ну... Понивилль. Все знают, что Твайлайт Спаркл близко общается с принцессой. И она уже должна была вернуться со свадьбы.
Флиттер остановился и удивленно моргнул. Этот суд был на несколько инстанций выше того, на который он рассчитывал.
— А-а-а, да какого сена, почему бы и нет, — проворчал он и вошел в дом.