Наследство

Все разумные существа по своей природе любопытны. Кто-то больше, кто-то меньше. И в желании понять своё прошлое нам могут помочь высшие силы, правда, не всегда тем способом которым нам бы хотелось. Окажется ли это бесценным даром или страшным проклятием, решать предстоит тому несчастному, что возжелал тайны вселенной. За вычитку и редактуру огромное спасибо Stally Без его помощи все было бы гораздо хуже.

Флаттершай Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Принцесса Луна Человеки

Что случилось в Эквестрии

Сборник зарисовок на самые разные темы

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Принцесса Селестия ОС - пони Найтмэр Мун Кризалис Чейнджлинги

В гостях у принцессы

Бета-тестеры получили новое задание от Поликарпыча. Вроде бы всё просто и привычно, но мы то знаем, что всё, что связано с пони - просто не бывает. Бета-тестеры: http://samlib.ru/m/moiseew_e_i/beta01.shtml

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Биг Макинтош Лира Мод Пай Старлайт Глиммер

Мир Сио: Отдельные рассказы

Отдельные рассказы, являющиеся продолжением "Записок веселого аликорна". Посвящены тому, как "нерожденные" жили до и после описываемых в "Записках" событий (а так же затрагивают их конфликт с межмировыми сектантами). Рассказы отличаются между собой по стилю, времени событий, освещаемым темам и героям. Но расположены в хронологическом (или близком к таковому) порядке. В общем, альтернативщина и натасканное из чужих фанфиков)

ОС - пони

Ты обязательно полетишь!

Скуталу не летает, хотя уже и достаточно выросла. Рейнбоу Дэш ищет причину. А принцесса Луна догадывается, что не все страхи Скуталу были побеждены...

Рэйнбоу Дэш Скуталу Принцесса Луна

My Little Pony - Friendship is technology

Технологический пересказ оригинальных серий.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк

Кристальный

Санбёрст, согласившись стать Кристальным для Фларри Харт, не представлял что его ждёт.

Флари Харт

Охотник за сенсациями: полосатое откровение

История о журналисте, ведущим авантюрный образ жизни. Мэл Хаус. В этот раз его ждёт незабываемое приключение на задворки Эквестрии в древнее и загадочное племя полосатых пони.

Другие пони

Night Apple

Однажды Эпплджек приходит к Твайлайт за советом насчет отношений Флаттершай и Биг Макинтоша и, в итоге, понимает, что испытывает к желтой пегаске некоторую влюбленность. Но, не получив взаимности в чувствах от Флаттершай, Эпплджек решает попытать счастья с другой, более темной личностью - Флаттербэт.

Флаттершай Эплджек Биг Макинтош Другие пони

В поисках эмпатии

Нам так часто не хватает маленького костра дружбы, у которого можно будет найти утешение, радость, понимание, чувство, что твоя душа больше не одна, а зажигается в едином порыве с десятками себе подобных. Нам не хватает такого места, где можно найти ответы на вопросы, праздные и не очень: а зачем я здесь? а кому я нужен? а что я могу? Где найти такое место? А что если его можно создать? А что если создать его можем мы - ищущие?...

Трикси, Великая и Могучая Брейберн ОС - пони

Автор рисунка: Noben

Постыдные фантазии

Глава 1: Загадочная посылка


В субботу утром начинались долгожданные выходные у Вельвет Скай. С тех пор как ему несколько месяцев назад предложили главную роль в одном из ведущих спектаклей кафе-театра «Поющий жеребец», жизнь молодого пони кардинально изменилась, ведь раньше он работал там простым статистом или отвечал за реквизит.

Да и вообще, он был довольно скромным и робким единорогом без какой-либо истории, который всю жизнь старался держаться в тени. И, тем не менее, у него была настоящая страсть к искусству, и он больше, чем кто-либо другой мечтал однажды проявить себя на сцене, хотя по-настоящему никогда в это особо не верил. И первой его ролью стала принцесса Кэнди Пинк. Роль принцессы для жеребца? Для него это было полной неожиданностью.

Однако особого выбора у него не было, потому что он попал в поле зрения Голден Спуна, сына и единственного наследника одного из самых влиятельных пони Мэйнхэттена. Он поставил ему ультиматум: либо он сыграет роль принцессы, либо навсегда распрощается с шоу-бизнесом.

В результате, Вельвет сыграл роль принцессы Кэнди Пинк, и этот спектакль стал одним из самых популярных на Мэйнхэттене, отчасти благодаря сцене страстного поцелуя с рыцарем в маске, которую исполнил сам Голден. После этого Голден так искренне влюбился в жеребца, что терзаемый от безответной любви вскоре покинул город и исчез навсегда. Некоторые говорили, что он ушел жить отшельником в пустыню, другие – что отдал себя на растерзание чейнджлингам, в надежде избавиться от терзавшей его любви, а третьи – что он покончил с собой, подражая одной из самых символичных сцен из Ромео и Джульетты.

Вельвет тоже не знал, что случилось с молодым жеребцом, от которого в тот раз так сильно забилось его сердце, но он искренне надеялся, что с ним все в порядке, потому что без Голдена он никогда бы не узнал о том, что творится у него внутри. Играя роль принцессы Кэнди Пинк, он понял, почему все эти годы так плохо себя чувствовал, и чего ему не хватало в жизни. Вельвет осознал, что хотя он и жеребец, но внутри всегда ощущал себя кобылкой, которая искренне хотела, чтобы с ней обращались как с принцессой. И его не сильно бы огорчило, если бы тот выдуманный роман на сцене однажды стал правдой.

И сегодня молодой единорог вновь вспоминал о той сцене с поцелуем, попивая горячий шоколад. Он полностью погрузился в приятные ему воспоминания, пока не услышал стук в дверь.

Встав на ноги, он подошел к двери и, распахнув ее, увидел перед собой курьера, державшего в передних ногах очень большую посылку. Вельвет, поспешно взял ее в копыта, чтобы отнести к себе в дом.

– Фух, большое спасибо, – сказал ему курьер. – Честно говоря, мне бы очень хотелось узнать, что творится в головах у сотрудников почтового отделения, когда они заставляют нас носить такие громоздкие посылки.

А затем он рассмеялся и застенчиво улыбнулся Вельвет, который в ответ лишь коротко пожал плечами. Адрес доставки был адресом кафе-театра, где он работал. Молодой жеребец не особо-то этому удивился, так как привык, что ему присылают костюмы и наряды для будущих выступлений или презентаций предстоящих шоу. Обычно такие вещи выдавали ему прямо на месте, но Вельвет, который в последнее время стал очень знаменитым, было трудно выезжать незамеченным за пределы собственного жилья. И чтобы никто не узнал о его будущей роли, ему присылали костюмы прямо на дом, чтобы сохранить тайну и волшебство не только для публики, но и его коллег.

– Что ж, мне еще нужно доставить тонну посылок. Распишитесь, пожалуйста, тут, – сказал курьер.

Вельвет Скай подписал протянутую ему квитанцию, прежде чем попрощаться с доставщиком. Затем он взял посылку и отнес ее к себе в спальню, где начал распаковывать. Однако внутри он увидел кое-что странное, что явно не могло быть костюмом для одного из новых проектов или каких-либо публичных выступлений.

Когда он медленно открыл коробку и увидел содержимое, то тут же смущенно покраснел, как спелый помидор. Внутри лежала стопка подгузников, украшенных небольшими сердечками и маленькое розовое платье, а еще бутылочка, соска, слюнявчик, погремушка, кубики и большая бутылка с тальком – все, что было необходимо для ухода за жеребенком большого размера.

Молодой пони сразу же подумал, что это ошибка, и побежал к двери, надеясь остановить доставщика и попросить его немедленно отнести посылку обратно, но тот уже уехал.

Вельвет расстроено вздохнул и вернулся к посылке, думая, что вернет ее позже... и тут заметил лежащую поверх подгузников записку. Это было письмо от его сценического редактора и друга Брауни Хувза.

Дорогой Вельвет

То, что находится в этой коробке, несомненно, отличается от тех костюмов, которые ты надевал прежде и ты, наверное, сейчас подумал, что это какая-то ошибка... Я знаю, мы с тобой еще не обсуждали нашу следующую постановку, но ты же знаешь мои методы и способность делать из любой мелочи что-то экстраординарное... Так что впереди нас ждет новый спектакль, и ты снова будешь выступать в нем в главной роли!

Извини меня за то, что я скрывал от тебя эту правду. Но если бы я этого не сделал, то ты бы точно отказался участвовать в столь необычной для себя роли, да еще и в таком костюме. Однако поверь мне, этот спектакль может стать самым ярким событием в моей карьере, а значит и в твоей!

Уверен, что в следующий понедельник у тебя найдется масса веских аргументов, чтобы отказаться от выступления, и это станет для меня настоящим испытанием, когда я буду пытаться убедить тебя исполнить эту роль, но до тех пор не мог бы ты доставить мне удовольствие и примерить этот наряд?

Твой друг, Брауни Хувз

Брауни Хувз – был одним из тех пони, которые всегда выдумывали самые отбитые и сумасшедшие идеи. Но ведь именно он убедил Вельвет сыграть роль принцессы Кэнди Пинк. На бумаге все, что он предлагал, обычно выглядело как чистое безумие или настоящий бред, но на практике это всегда почему-то срабатывало.

Вельвет глубоко вздохнул, понимая, что ему, вероятно, придется надевать все эти вещи на сцене. Однако он был в долгу перед своим другом (который помог ему понять, что в душе он кобылка), и готов был ради него рискнуть, даже зная, что после этого ему станет очень трудно жить среди простых пони. По крайней мере, он мог себя утешить тем, что платье было довольно симпатичным. Эх, как жаль, что ему придется носить его вместе с другими вещами в посылке...

Вначале жеребец подумал, что можно будет немного повременить с примеркой и надеть этот наряд позже. Но так бы он только отсрочил неизбежное. Поэтому он еще какое-то время колебался, пока, наконец, не решился и не взял один из подгузников ногой. Он оказался довольно большим и толстым, а этот узор из сердечек показался ему признаком дурного вкуса даже для тех, кто очень любил сердечки. Покраснев, Вельвет стремительно прошелся по всему дому, закрывая окна и двери, чтобы его никто не увидел.

Затем он расстелил этого хлопкового монстра на ковре своей спальни и, сняв с себя ночную рубашку, осторожно лег на подгузник. Вельвет испытывал сильное чувство вины и стыда за то, что пошел на это и все время повторял себе, что он не маленький пони и делает это только ради работы.

Он осторожно взял пузырек с тальком и посыпал его себе на круп, а затем плавно растер копытом. Это вызвало у молодого жеребца очень странные ощущения.

Он почувствовал, что начал возбуждаться, а его член стал медленно расти вверх, заставив Вельвет еще сильнее покраснеть от стыда.

Отчаянно пытаясь не дать ему встать, жеребец поспешно накрыл его подгузником и прижал к животу, чтобы удержать в хлопковой западне. Но это ему не помогло, и член продолжил расти и вскоре стал выступать из-под подгузника. Обреченно вздохнув, Вельвет оставил все как есть и продолжил одеваться, быстро натягивая себе на ноги полосатые носки и удобное, как его пижама, просторное платье, прежде чем нацепил сверху слюнявчик, чепчик и соску.

«Это для работы, только для работы!» – мысленно повторял он одну и ту же фразу снова и снова, словно пытаясь таким образом унять свой стыд. Но он чувствовал, что в нем начинает зарождаться и что-то еще. Что-то гораздо большее чем чувство вины, которое ощущалось почти так же сильно, как и то, что он испытывал, когда впервые переоделся принцессой.

У молодого жеребца начался жар. Он поддался вспыхнувшему у него внутри желанию и сунул ногу себе в подгузник, принявшись мастурбировать. Он покраснел как зрелый помидор и застонал, как робкая девственница. И как же это подгузник смог ввергнуть его в столь сильное возбуждение? Вельвет не знал ответа и чувствовал, что зашел уже слишком далеко, чтобы оправдываться.

Затем он лег на спину и как новорожденный жеребенок слегка пошевелил задними ногами. Его охватила целая палитра новых противоречивых чувств. Блаженство от запрета, удовольствие от мысли, что за ним сейчас, возможно, наблюдает весь мир и осуждает за то, что он делает. Все это так бодрило и освежало! Свободным копытом Вельвет взялся за соску и положил ее себе в рот, а затем схватил погремушку и начал трясти ею во всех направлениях. Он почувствовал себя таким униженным и жалким и в то же время таким счастливым, что уже через десять секунд ощутил, что вот-вот кончит и с радостным стоном наполнил свой подгузник теплой спермой.

Постепенно жар от возбуждения стал ослабевать и Вельвет Скай, все еще держа копыто в подгузнике, с ужасом осознал, что он только что сделал. Первая мысль, которая пришла ему в голову – была смутная картина, где он стоит перед художником по костюмам и дрожащим голосом объясняет ему, почему не может вернуть один из подгузников. Повернув голову набок, он посмотрел на себя в зеркало и смущенно покраснел.

– Я и вправду выгляжу как жеребенок, – сказал он себе, стараясь не смотреть в глаза собственному отражению, и в то же время он был очарован своим внешним видом. Ему казалось, что эта одежда сидит на нем как влитая. Словно он был рожден, чтобы всю жизнь ее носить. И тогда ему в голову пришла другая, более постыдная мысль: «А что, если я останусь в таком виде еще на некоторое время?»

Вельвет не нашел никаких аргументов для отказа, тем более раз он жил в доме один и в ближайшее время к нему не должны были заглянуть ни Брауни ни другие его друзья.

Он встал на ноги и тихонько усмехнулся, прежде чем прийти в себя и отрицательно замотать головой.

– Нет, пожалуй, на сегодня я уже достаточно повеселился, – сказал он себе, приближаясь к картонной коробке, чтобы убрать туда свой новый наряд и игрушки. И тут он заметил еще кое-что внутри. На дне посылки лежала пара белых варежек-носочков. Были ли они там раньше? Вельвет как-то не заметил, и поскольку он уже полностью переоделся, ему захотелось примерить также и их.

Взяв одну из варежек, он надел ее себе на переднюю ногу. Сверху была шелковистая лента, которую Вельвет завязал зубами, чтобы носочек не свалился. Улыбнувшись, он про себя отметил, что эти варежки прекрасно дополняли его детский наряд. Но с другой стороны, надевать их было очень непрактично. Ведь они были такими толстыми, что мешали ему хвататься за предметы или завязывать другие ленточки. К счастью, Вельвет был единорогом, иначе он никогда бы не смог надеть остальные носочки. Как только они оказались у него на ногах, он вновь подошел к зеркалу и стал любоваться на свое отражение.

Подумав о том, как же он очарователен, Вельвет начал строить рожицы и принимать разные позы перед зеркалом. Он улыбался, грустил, сердился, просил, а под конец принял свою любимую позу с прижатой к ротику ногой и сделал невинные глазки став, таким образом, действительно походить на маленького жеребенка, который собирался признаться в том, что только что испачкал подгузник. Вельвет снова начал возбуждаться, когда ему в голову пришла эта простая и дерзкая мысль.

Но на этот раз ему удалось сдержаться. В конце концов, он уже успел поддаться своей похоти и кончить в подгузник, а потому, решил быть более разумным. Тихо вздохнув Вельвет, приготовился снять с себя этот наряд, пока его кто-нибудь не увидел.

Внезапно раздался странный щелкающий звук. Похоже, шум шел от варежек. Вельвет попытался их снять, чтобы выяснить, что происходит, но никак не мог этого сделать, даже при помощи магии. Они были застегнуты как кандалы.

Вельвет запаниковал, из-за этих варежек он не мог снять с себя и другую одежду, особенно подгузник. Вдобавок его магия, казалось, начала ослабевать и он больше не мог ею пользоваться.

Испуганный, он начал ходить по своей комнате взад-вперед, отчаянно пытаясь придумать, что же ему делать. Он не мог выйти в таком виде на улицу или позвонить Брауни из-за варежек. Но ему, во что бы то ни стало, нужно было найти решение, даже если для этого придется разорвать окаянный подгузник зубами!

– Что, детка, наслаждаешься папиным подарком? – внезапно услышал он чей-то голос.

Вельвет Скай испуганно замер на месте. Его парализовало от ужаса. Кто-то только что увидел его в подгузнике, и он понятия не имел, кто это был. Он резко обернулся и узнал того курьера, что доставил ему посылку. Его кровь застыла, и Велвет почувствовал, как страх подступил к его горлу. Он понял, что по глупости попал в ловушку.

– Ну же, малыш, почему ты не отвечаешь своему папочке? – ухмыльнулся курьер.

Он начал медленно приближаться к Вельвет, наклоняя голову в разные стороны, чтобы как можно лучше его рассмотреть.

– Кто ты, и что ты со мной сделал?! Пожалуйста, я дам тебе все, что ты захочешь! Только, пожалуйста, сними с меня этот подгузник! – испуганно воскликнул Вельвет.

Отступая назад, он почувствовал, как его подгузник уперся в стену. Его загнали в угол. Курьер продолжал угрожающе приближаться к нему. Вельвет не мог разглядеть его лица и видел лишь неприятную ухмылку.

– Ну уж нет, я его не сниму. И вообще, с каких это пор младенцы решают – стоит ли им носить подгузник? Ты мой малыш, и он должен быть на тебе всегда.

Вельвет прислонился к стене, и незнакомец подошел к нему вплотную. Молодой жеребец в панике закрыл глаза, надеясь, что это всего лишь дурной сон, который вот-вот закончится. Но прежде чем он успел что-либо сказать, он почувствовал, как к нему в рот засунули соску.

– Довольно, принцесса, мы и так уже потратили слишком много времени. Я знаю, что тебе тут было хорошо, но это место небезопасно для такой маленькой кобылки, как ты. Нам пора возвращаться домой, это для твоего же блага, – сказал курьер.

Вельвет приоткрыл глаза и увидел мрачное лицо похитителя. Он хотел закричать, начать драться или выбежать за дверь, чтобы позвать на помощь, но страх полностью сковал его и не давал ничего сделать. Все что он мог – это плакать и надеяться, что этот жеребец уйдет отсюда сам.

– О, ты плачешь, милая? Наверное, ты так расстроилась, потому что очень хочешь спать.

Жеребец аккуратно взял Вельвет на ноги и понес, как маленького младенца. Вельвет выплюнул соску изо рта и в приступе отчаяния закричал изо всех сил. Но незнакомец его быстро остановил, вернув соску обратно в рот и привязав ее розовой ленточкой. Похититель, безусловно, был единорогом, но Велвет не мог разглядеть его рог из-за своего чепчика.

– Расслабься, принцесса. Я вижу, что тебе страшно. Но не волнуйся, все худшее уже позади и теперь твой папа всегда будет заботиться о тебе.

Он улыбнулся и подошел к стоящей у входной двери большой розовой коляске. Вельвет понятия не имел, как долго его похититель готовил свой план, но, похоже, что он был полон решимости его осуществить. Он аккуратно уложил Вельвет в коляску и закутал в одеяло. Жеребец больше не мог двигаться, его ноги и шея были плотно завернуты в толстое покрывало.

– А сейчас, тебе стоит немного вздремнуть, пока папа везет тебя домой. Хорошо, дорогая? – сказал похититель.

Он вновь улыбнулся и, вызвав свою магию, коснулся рогом Вельвет. Веки бедного пони в подгузнике стали тяжелеть и закрываться, и через несколько секунд он погрузился в крепкий глубокий сон. Последним что он увидел, был довольный взгляд его самопровозглашенного отца, искаженный желанием и похотливым восторгом.

Глава 2: Возвращение домой


Субботнее утро стало для Стардаста началом отличного рабочего дня. Впрочем, как и любое другое утро летнего сезона, ведь он мог с удовольствием позавтракать у себя на террасе, читая любимую газету «Кантерлотский вестник». Когда он взял ее и увидел первую полосу, то тут же с раздраженным видом перелистнул малоинтересные местные новости и поспешил перейти к экономическому разделу, который обожал читать за завтраком, хоть и не владел там никакими акциями, а всех трейдеров считал жалкими сосущими кровь паразитами. Однако он очень любил математику и ценил сложные вычисления, которые проделывали их бухгалтеры, повышая ставки и увеличивая цены на товары и ресурсы, чтобы затем продать их на рынке. Вскоре он закончил чтение и, встав на ноги, отложил в сторону блокнот, в котором от скуки пересчитывал некоторые котировки, после чего занес в него погоду на сегодня и вернулся к себе в офис.

Этот пони не знал слово «отдых» и всегда предпочитал быть в движении, а потому не стал тратить время попусту и сразу же направился к своему столу, на котором лежала записка вместе с билетом на поезд до Мэйнхэттена.

– Все готово. С уважением, Мистер Х, – с улыбкой прочитал он. – Отлично, значит, мой план начал осуществляться, и пришла пора, перейти к следующей его части. А точнее, отправиться на вокзал и сесть в поезд, который должен будет прибыть через десять минут.

Добравшись до станции, Стардаст сел в вагон первого класса и стал терпеливо ждать, когда поезд прибудет в пункт назначения, находясь в компании других обеспеченных пони, которые, как и он сам, считались одними из наиболее уважаемых жителей столицы. Однако в отличие от них, чье имя было на слуху у каждого гражданина Эквестрии, никто из окружающих не знал, как ему удалось заработать свое состояние. О нем было малоизвестно широкой публике, а те немногие пони, что с ним работали, были довольно скрытными и предпочитали никому ничего не рассказывать. Да и он сам не очень любил быть в центре внимания и полностью посвящал себя своей работе и ее результатам. Он был очень расчетливым пони, умеющим отлично контролировать информацию о себе или, проще говоря, все, что знали о нем окружающие, было так или иначе подсказано им самим, потому что он этого хотел. Он был настоящим повелителем слухов и сплетен и знал, как привлечь к себе нужное внимание и новых потенциальных клиентов среди обеспеченной кантерлотской знати.

Прибыв в Мэйнхэттен в 10 часов утра, он сразу же отправился на встречу со своим сообщником в местное почтовое отделение. Тот дал ему форму и отвез на крытой повозке прямо к дому Вельвет, по пути сообщив, что отправленная им посылка уже доставлена и спокойно ждет его в фуре вместе с транспортным ящиком, который понадобится ему на обратном пути.

Ровно в 11 часов Стардаст замаскировался под курьера и, взяв приготовленную им посылку, постучался в дверь Вельвет. Единорог спокойно впустил его и забрал коробку, не подозревая, что берет искусно подготовленную ловушку Стардаста. Он даже помог ему отнести коробку в дом, которая должна была вскоре резко изменить его судьбу.

– Фух, большое спасибо. Честно говоря, мне бы очень хотелось узнать, что творится в головах у сотрудников почтового отделения, когда они заставляют нас носить такие громоздкие посылки, – произнес он с улыбкой, после чего заставил Вельвет подписать фальшивую квитанцию ​​о доставке.

У него не было 100% уверенности, что его план сработает идеально, а потому он подготовил запасной, который заключался в том, что ему придется самому усыпить свою жертву, а после переодеть ее. Но пока все шло как по маслу, и благодаря особому шпионскому заклинанию Стардаст мог видеть и слышать все, что происходило в квартире Вельвет через жеребячьи рукавицы. И как только малиновый единорог наденет их, они сразу же лишат его сил, что поможет Стардасту схватить его и отвезти к себе домой, где он уже наденет ему на рог сдерживающее магию кольцо.

Спустя несколько минут он увидел, что магическая смазка (обладающая возбуждающим эффектом), которой были пропитаны все уложенные в коробку вещи начала действовать, и помогла его будущему жеребенку раскрыть себя. Все шло в точности по плану, и чуть позже на сцену вышел Стардаст. Он без особых проблем пленил свою милую крошку, и это было очень весело. И хотя, он был совсем не прочь немного поразвлечься с Вельвет, ему нельзя было выбиваться из графика, а потому он быстро усадил жеребца в коляску и привязал его ремнями. В конце концов, если он сильно замешкается, то у него могут быть проблемы с властями.

Когда его "маленький жеребенок" уснул, Стардаст спустился с ним на подземную парковку под домом и помахал своему сообщнику, который уже ждал его. Обычно жеребец предпочитал работать один, это было очень полезно, поскольку так никто посторонний не мог узнать о его планах. Но у клиента, который нанял его и называл себя Мистер Х, очевидно, было много средств и знакомых, и он мог позволить себе получить копыто помощи от недобросовестного курьера.

– Вы только посмотрите. Наша маленькая принцесса мирно спит у себя в коляске. Полагаю, все прошло по плану? – спросил курьер.

Стардаст улыбнулся и весело постукал по пеленке своей жертвы.

– Совершенно верно. Вдобавок она уже начала наполнять свой подгузник. Не знаю, почему ваш босс так хочет, чтобы я сделал из этого красавчика жеребенка, но думаю, это будет очень весело. Упакуй его как следует и доставь мне в дом. Моя магия должна продержаться еще несколько часов. Но если наша принцесса вдруг проснется, в коляске есть детская бутылочка с наполненным снотворным молоком.

Стардаст вновь улыбнулся и показал детскую бутылочку курьеру, который хоть и смотрел на него с профессиональным уважением, но в то же время был явно напуган эффективностью этого пони. Он молча кивнул ему и закатил коляску в большой ящик, привязав ее так, чтобы она не двигалась, а затем закрыл ящик пистолетом для гвоздей и затолкал его к себе в повозку. Стардаст был удовлетворен работой своего сообщника, даже немного возбудился, наблюдая за его методичной работой, а после, попрощавшись с ним, отправился на вокзал, чтобы вернуться в Кантерлот.

Обратный путь прошел у него так же хорошо, как и до этого. Стардаст даже позволил себе выпить небольшой бокал шампанского, которым он отметил свой успех.

К вечеру поезд благополучно вернулся в столицу. Рабочий день жеребца подошел к концу и закончился вполне успешно. Как было написано в газете, погода на улице стояла превосходная, и улицы Кантерлота слабо освещало медленно опускающееся за гору солнце принцессы Селестии. "Будущий папа" вышел из поезда и вместо того, чтобы сразу же пойти к себе домой, решил немного прогуляться по мощеным улочкам большого города. Казалось, что ничто не может испортить ему хорошее настроение, ведь сегодня он был так эффективен. Затем он отправился в свой частный особняк, по пути улыбаясь и приветствуя всех прохожих идущих мимо него. Это был отличный способ поддержать свою репутацию благородного джентельпони, а также закрепить дружеские отношения с соседями и знакомыми. Как он часто говорил: «Если однажды мои делишки будут раскрыты, то хороший имидж поможет мне избежать сурового наказания».

Через несколько минут ходьбы Стардаст наконец-то вошел в большие железные ворота своей резиденции. Он не любит надолго покидать свой дом, потому что боялся утратить бдительность. Вдобавок в его отсутствие кто-нибудь мог забраться к нему в поместье, которое скрывало слишком много ценных тайн и секретов и какие-нибудь шантажисты могли запросто этим воспользоваться. Он нажал на дверной звонок и вскоре с той стороны раздались торопливые шаги. Дверь открылась и его встретила вышедшая на порог взволнованная горничная, одетая в классический костюм служанки с коротенькой мини-юбкой, сетчатыми чулками и милым чепчиком.

– Хозяин?! Вы уже вернулись? Но... вы же сказали мне, что вас не будет целый день.

Очаровательную малиновую кобылку, которая заговорила с ним, звали Джеки Пай и, по правде говоря, она была не совсем кобылкой, а точнее жеребцом, который расстроил совсем не того пони, из-за чего его сделали участником дисциплинарной программы Стардаста. Обычно джентельпони избегал разговора со своей прислугой, потому что они могли помешать ему, делать его работу, но вот Джеки была особенной. Редким исключением, что уже смирилась со своей новой ролью в его особняке, которая должна была продлиться еще несколько недель, пока она не будет полностью перевоспитана. После этого Стардаст должен будет отправить ее законному владельцу, который сможет максимально использовать свою новую послушную и преданную горничную.

– Ну да, солнце вот-вот сядет, а значит, самое время вернуться домой. Я жду посылку, она уже пришла? – бодрым голосом произнес жеребец.

– К сожалению, нет, господин Стардаст… сегодня не было никаких курьеров…

Стардаст тихо вздохнул, услышав эту новость. Он очень хотел как можно быстрее поиграть со своим новорожденным жеребенком. Однако его ожидание не должно было быть долгим, поскольку Вельвет посадили на тот же поезд, что и его (только в товарный вагон). Тем не менее, воспоминания о его маленькой жертве, связанной и уложенной в ящик, неспособной даже двигаться или кричать, пробудили в нем сладкие и садистские желания. Он почувствовал себя воодушевленным этими нежными порывами, и его копыто невольно опустилось вниз, остановившись совсем близко от его члена. Он понимал, что должен как можно скорее найти способ развлечься, иначе он рисковал чересчур распалиться и в порыве страсти повредить свою новую игрушку. Тут он заметил ускользающий взгляд своей служанки и улыбнулся, прекрасно понимая, что это значит.

– Джеки, ты выглядишь какой-то нервной. Ты не хочешь ничего мне сказать? Или, может, в чем-то признаться?

– О... нет, господин Стардаст. Мне просто очень хочется узнать, что же такое должны вам привезти...

– В самом деле? Между прочим, я еще не проверял тебя этим утром. Так почему бы нам не сделать это сейчас?

– Что?! Но... я уверяю вас, что все...

– Ты смеешь отказывать мне и не следовать моим приказам? Что это значит? Неужели ты солгала своему хозяину? Мне что нужно напомнить тебе, что бывает, когда я теряю терпение?

Джеки испуганно попятился, понимая, что не подчиняться приказам хозяина – это очень плохая идея. Но сейчас было не самое подходящее время для проверки, тем более что он и вправду был с ним не до конца честен. Он закрыл глаза и медленно повернулся, чтобы показать господину свою заднюю часть. Джеки уже некоторое время не разрешали пользоваться туалетом, поскольку Стардаст использовал его для тестирования своих экспериментальных подгузников, чтобы выбрать наиболее подходящую модель для Вельвет. Вдобавок он заметил, что его горничная благодаря этому стала меньше тратить времени в ванной, и это без сомнения являлось приятным бонусом. Однако Стардаст строго запретил ему приходить к нему с полным подгузником. И именно сейчас это и случилось. Джеки поймали с полной пеленкой. Единорог начал тихо всхлипывать и топтаться на месте, не желая быть наказанным.

– Мне очень жаль, господин Стардаст, я знаю, что мой подгузник сильно испачкан, но я клянусь, что собиралась поменять его, как раз перед тем, как вы нажали на дверной звонок.

– И ты решила, что открывать дверь кому-то в таком виде – хорошая идея? Представь, что было бы, если бы на месте меня оказался кто-то другой. Ты могла бы испортить мне всю репутацию.

– Но... я не собиралась никому его показывать... я думала, что это курьер или...

– Вот как? А как же ты собиралась замаскировать этот мерзкий запах? Давай, Джеки, скажи мне? Посмотри на свой подгузник. Видишь, какой он полный? Держу пари, если я нажму на него, то все тут же выльется на пол.

Стардаст начал возбуждаться и его похотливый взор засиял как тысяча огней. Его горничная только что подсказала ему отличный способ немного скоротать время, пока не прибудет его посылка. Он осторожно подошел к Джеки и положил копыто на его грязный подгузник.

– Хозяин, что вы делаете?! Прошу вас, не надо! Если вы нажмете на него, то…

Стардаст не дал ему договорить и нажал на подгузник, из которого со всех сторон потекла моча. Джеки стало неуютно, и он буквально начал сгорать от стыда, как только почувствовал, как липкая жидкость засочилась между его ягодицами и принялась стекать на анус. Копыто Стардаста, тем временем, опускалось все глубже, проникая в эту слизистую массу, и вскоре коснулось яиц Джеки, начав нежно их щекотать. Джеки испуганно охнул. Он не хотел испачкать чистую плитку у себя под ногами, но не мог ничего поделать, потому что боялся выговора от хозяина.

– Ну, принцесса, теперь ты довольна? Посмотри, какой беспорядок ты тут устроила, пока меня не было. Тебе не стыдно? Ты не только испачкала новый подгузник, но и осмелилась обмочить меня, и теперь я чувствую, как твоя теплая моча стекает по моему копыту и марает чистый кафельный пол. Может тебе кажется, что я даю тебе недостаточно работы по дому? Ну? И что же мне с тобой делать? Наверное, так ты пытаешься сказать мне, что хочешь быть младенцем, а не горничной? Что ж, хорошо, если ты этого хочешь, я легко могу это устроить. И даже отшлепать тебя как непослушную кобылку.

Стардаст обожал запугивать своих воспитанников. Особенно когда видел, как страх зарождается в их глазах, когда он говорит им что будет их шлепать. И Джеки был напуган. Причем не просто так. Он лучше, чем кто-либо другой знал, что шлепки хозяина – были худшим, что могло с ним случиться. Удары Стардаста были очень сильными и точными и всегда попадали в одно и то же место. И хотя он знал и другие способы наказания, для него не было ничего более эффективного и удовлетворительного, чем подвергнуть свою жертву хорошей порке.

Джеки мелко задрожал и тихим голосом стал умолять пощадить его:

– Нет, сжальтесь, господин Стардаст! Я сделаю все, что вы скажете, только прошу, не шлепайте меня!

– В самом деле? Вообще-то, принцесса, ты и так должна делать все, что я захочу, а потому мне не нужно твое обещание. Однако, к счастью для тебя, как горничная ты нужна мне гораздо больше, чем младенец. Так что на этот раз я не стану делать из тебя жеребенка и шлепать. Но будь осторожна, красавица, мое великодушие не безгранично.

– Да, спасибо вам, хозяин, я готова вытерпеть любые мучения только прошу, не бейте меня, мои ягодицы не выдержат очередную…

Черты лица Стардаста приняли привычное ему садистское выражение, и он протянул грязное копыто к губам своей покорной служанки.

– В таком случае доставь мне удовольствие и вылижи мое копыто своим языком, а после очисти им мочу у нас на полу, – и, произнеся это, он начал медленно дергать свой член при помощи телекинеза. – Затем ты должна будешь переодеться в чистый подгузник, но не в модель номер три, а в четвертую. Да, номер четыре более тесный и жжет промежность, но это необходимо, чтобы ты наконец-то усвоила урок и начала учиться на своих ошибках.

Услышав это, Джеки с благодарностью улыбнулся и, упав на колени, поспешил слизать капающую мочу с копыта Стардаста, который наблюдая за ним продолжил мастурбировать и громко смеяться. Шоу было просто восхитительным. Конечно, он бы никогда в этом не признался, но ему нравилось то, что он видел. А когда придет время ложиться спать, Стардаст обязательно напомнит своей служанке, кто в этом доме альфа-жеребец.

Пока он мысленно представлял, что будет делать ночью с Джеки, раздался дверной звонок. Его посылка наконец-то прибыла и теперь терпеливо дожидалась его в саду. Стардаст поспешил открыть дверь и, подписав квитанцию, показал доставщику, куда ему нужно поставить ящик. Тот оттащил его в центр прихожей, бросив ошеломленный взгляд на Джеки, который по-прежнему тщательно вылизывал остатки мочи с пола, после чего удалился.

Оставшись наедине с ящиком, Стардаст быстро схватил телекинезом ломик и начал его открывать. И хотя он сам отправил эту посылку, единорог чувствовал себя как жеребенок, который сидя под елкой, открывает подарок на день Согревающего очага. После нескольких усилий и удачных ударов крышка ящика упала на пол, и Стардаст увидел находившегося в нем жеребца в платье, который по-прежнему крепко спал. Стардаст почувствовал себя настоящим Дискордом при виде своей маленькой жертвы, но, к сожалению, пока не мог с ней поразвлечься. И все же он чуть не закричал от радости, когда увидел, что его задумка осуществилась, и Вельвет теперь находится у него дома.

Он быстро развязал ремни, которые удерживали коляску в ящике, и выкатил ее, не прекращая мысленно ликовать, поскольку его план доставить по почте своего нового воспитанника был очень рискованным, но, в конце концов, у него все получилось. Мало-помалу Стардаст взял себя в копыта и глубоко вздохнул. Теперь, когда его новая игрушка была на месте, он мог наконец-то немного с ней поиграть.

И он начал с того, что в течение нескольких минут просто любовался на эту милую крошку, которая отныне принадлежала ему. Он с восторгом смотрел на Вельвет, на то, как он восхитительно выглядит, будучи связанным, такой нежный и беспомощный. От этих мыслей Стардаст начал возбуждаться и в его голове появились извращенные фантазии. Он подошел к Вельвет и мягко погладил его по щеке. Почувствовав чье-то прикосновение, связанный единорог болезненно зажмурился и начал медленно открывать глаза, как пони просыпающийся утром после хорошей попойки. Ему нужно было время, чтобы привести в порядок свою голову и вспомнить, в какую неприятность он попал.

При виде лица Стардаста пони в подгузнике тут же запаниковал и инстинктивно попытался отступить от него, но, к сожалению, не смог из-за ремней в коляске, которые не давали ему пошевелиться. Стардаст снова улыбнулся, не прекращая гладить свою жертву по щеке, а после ласково произнес:

– Доброе утро, принцесса, вижу, ты уже проснулась. А я так надеялся, что ты еще немного поспишь. Ведь папа пока не закончил все приготовления к твоему приезду. Может мне стоит опять использовать свою магию и отправить тебя в царство принцессы Луны?

Вельвет запаниковал и начал беспокойно крутить головой в поисках выхода. Но он ничего не мог сделать, кроме как смотреть на этого отвратительного жеребца и надеяться, что он его отпустит. Стардаст тихо усмехнулся, почувствовав, как шерстка его детки защекотала ногу. Разумеется, все приготовления уже давно были окончены, и он был полностью готов к тому, чтобы поселить у себя новую воспитанницу, но он не хотел с этим спешить и упустить возможность наказать ее, а потому спешно подыскивал предлог, чтобы сделать это прямо сейчас. Он все еще был возбужден, и шоу Джеки не помогло ему в полной мере успокоиться.

– Ты выглядишь какой-то расстроенной. Может, ты голодна? Или тебе нужно переодеться? Нет, я так не думаю, ты еще недостаточно подготовлена, чтобы волноваться о таких мелких неприятностях. Дай угадаю – ты страшно напугана и всеми фибрами души молишься, чтобы я тебя освободил, верно?

Стардаст улыбнулся и нежно поднял копытом подбородок крошечного пони, который в отчаянии быстро закивал, что вызвало у его пленителя громкий смешок.

– Вот как? Ну же, милая, это нечестно. Твой отец приложил столько усилий, чтобы привезти тебя сюда. Ты даже не представляешь, во сколько мне обошлась эта операция. И после этого ты все равно просишь отпустить тебя? Ты очень эгоистичная кобылка и сильно расстраиваешь своего папу, который так ждал твоего прибытия.

На его лице появилось прежнее садистское выражение, когда он поднял юбку своей жертвы. Вельвет занервничал еще сильнее, думая, что его вот-вот изнасилуют, а может даже хуже. Слезы потекли по его щекам, и он отчаянно попытался закричать через соску. Почему ему никто не поможет?! Что этот сумасшедший пони хочет от него?! Зачем он его похитил?!

– Ох, дорогая, вижу тебе сейчас очень страшно. Но меня не нужно бояться. Я хочу тебе помочь. Мы с тобой оба знаем, что ты выросла и перестала носить подгузники слишком рано, а потому пока еще не готова стать взрослой, подростком или даже жеребенком. Ты – моя маленькая кобылка, и я, как твой папа, обязан позаботиться о тебе и обучить хорошим манерам.

Он улыбнулся, как только почувствовал, как его возбуждение достигло новых высот. Он опустил переднюю ногу на круп Вельвет и начал медленно массировать его. Его намерения стали предельно понятными для "маленького пони", который стал ерзать в коляске и пытаться позвать на помощь, несмотря на свою соску. Стардаст усмехнулся и прошептал ему на ухо:

– Итак, сколько шлепков папа должен дать своей доченьке? Один? Два? Или может быть три?

Вельвет принялся возмущенно раскачивать головой. Этот больной на голову единорог не осмелится бить его по крупу! А Стардаст, напротив, возликовал, как только увидел это и резким движением отстегнул один из ремней, перевернув свою "дочку" на бок. С того момента, как он услышал имя Вельвет, он искренне мечтал отшлепать эту маленькую и претенциозную девчушку.

– Что-что, моя дорогая? Ты думаешь, что папа должен отшлепать тебя пять раз? Серьезно? По-моему это слишком, но ты права. Ты была очень непослушной девочкой. К тому же, ты только что приехала и очень важно, чтобы ты усвоила кто тут главный. Так что советую тебе покрепче укусить свою соску, потому что она здесь – твой единственный друг.

Стардаст осторожно поднял копыто, готовясь к первому удару. Вельвет пришел при виде этого в жуткое волнение, желая любой ценой не подвергаться таким унизительным пыткам. Но было уже поздно, и без какой-либо подготовки Стардаст отвесил ему первый серьезный шлепок, настолько болезненный и жестокий, что единорогу показалось, что его огрели по крупу бейсбольной битой. Сила удара была такой сильной, что Вельвет тут же разрыдался. Стардаст с взглядом садиста, поднял копыто во второй раз. Вельвет, пришел в панику от мысли, что вот-вот получит еще один удар и начал дергаться, пытаясь вырваться из коляски, даже если это будет стоить ему ног. Но, как и прежде, не сумел ничего сделать и вскоре получил второй удар, прилетевший точно в то же место что и первый. Он оказался гораздо сильнее, и Вельвет приглушенно завыл, дергаясь от боли. Но это был еще не конец, он знал, что впереди его ждали еще три удара.

– Спокойно, милая, вижу, тебе не нравится, когда папа шлепает тебя по твоей маленькой попке, верно? Это нормально. Но знай, принцесса, что чем больше ты будешь мне сопротивляться, тем сильнее я буду причинять тебе боль и тем больше я получу от этого удовольствия. Так что тебе стоит понять, что неподчинение своему папе – это худшее, что ты можешь сделать.

И Стардаст без предупреждения отвесил ему третий шлепок, вновь целясь в то же место что и до этого. Вельвет тихо закричал, когда получил удар, и заплакал, как беспомощный жеребенок, а затем… Стардаст сделал небольшой перерыв, наслаждаясь шоу. Вельвет лежал перед ним весь в слезах, опустив взгляд и стараясь не смотреть на своего мучителя. Он понятия не имел, что порка может быть такой болезненной, а последующее за ним жжение таким невыносимым. И словно желая потушить этот нестерпимый огонь, который обжигал его круп он, не сдерживаясь, обмочился прямо в подгузник.

Стардаст радостно засмеялся. Он наконец-то сломил дух своей юной жертвы. И хотя он не хотел этого показывать, но удары по этим милым пухлым ягодицам с такой силой причиняли боль и ему, ведь он не хотел очень сильно истязать свою хрупкую малышку. Но это была маленькая цена за хорошее воспитание его доченьки.

– Хорошо, думаю, ты начинаешь понимать как себя надо вести, принцесса. Это здорово, папа очень гордится тобой. И, в качестве награды, если ты пообещаешь, что будешь молчать весь оставшийся день, я так и быть забуду про последние два шлепка. Но если ты опять начнешь плохо себя вести, у папы не останется другого выбора, кроме как наградить тебе еще пятью шлепками. Ты меня поняла?

Вельвет не ответил ему. Боль от ударов еще не прошла и была все такой же невыносимой, причиняя ему немыслимые страдания. Но он готов был на все, чтобы вновь не испытать эту ужасную пытку. Стардаст мягко улыбнулся и приказал Джеки подойти ближе.

– Папа воспримет это как «да». Милая, это Джеки – твоя няня, которая будет следить за тобой и возьмет на себя все неблагодарные хлопоты, вроде смены подгузников. О, и не жди, что она пожалеет тебя и попытается помочь сбежать. Она здесь уже несколько месяцев и, так же как и ты, боится моей порки.

Джеки обреченно опустил голову. Он был свидетелем этого ужасного зрелища и не мог ничем помочь этому беспомощному пони. Но, в конце концов, ему нужно было беречь свой круп, и все, что он мог сделать, привело бы только к новым поркам. Стардаст улыбнулся и бросил взгляд на чистую кафельную плитку позади Джеки.

– Что ж, принцесса, ты отлично поработала, я не вижу никаких пятен. А теперь я хочу, чтобы ты отвезла эту малышку в ее комнату, сменила ей подгузник, вымыла и дала бутылочку с моим обогащенным молоком. О, и нужно будет одеть на нее подгузник номер один, поскольку как ты видишь, наша Вельвет тоже нуждается в дисциплине. Я приду и проверю вас через два часа, и если я не буду удовлетворен тем, что увижу, вы обе будете наказаны, понятно?

Джеки послушно кивнул, мысленно пообещав сделать все возможное, чтобы этому несчастному единорогу больше не пришлось проходить через ужасные мучения. Стардаст с вожделением посмотрел на него и, схватив за шею, страстно поцеловал, после чего шепнул прямо на ухо:

– Сегодня вечером ты будешь спать в моей комнате. Прошло много времени с тех пор, как я показал тебе, как нужно правильно удовлетворять жеребца. И не забывай, я хочу видеть чистый подгузник с цифрой четыре, сияющей на твоей пухлой попке.

Джеки вновь молчаливо кивнул, боясь произнести что-нибудь лишнее и получить за это по крупу. Но Стардаст не тронул его и, повернувшись к Вельвет, тихо прошептал ему:

– А с тобой мы увидимся завтра утром, моя маленькая принцесса. Папа хочет, чтобы сегодня ты как следует отдохнула, и когда я приду проверить тебя ты должна будешь уже спать, и если этого не случится, то я не стану рассказывать тебе сказку на ночь, а вместо этого сильно отшлепаю, пока ты не упадешь в обморок от боли.

Он издевательски улыбнулся, коснувшись кончиком копытом его соски. Вельвет, которого все еще мучила сильная боль, никак на это не отреагировал, прекрасно понимая, что ремни в коляске не дадут ему пошевелиться.

Стардаст погладил его по голове и поманил Джеки, чтобы тот увез его доченьку в комнату. Горничная согласно кивнула и осторожно покатила коляску в комнату, подготовленную специально для малышей. Стардаст остался один. Он все еще был возбужден и не мог перестать мастурбировать, а потому быстро заперев входную дверь, направился к себе в офис, чтобы уединиться там. Его взгляд сверкал от похоти и зависти. После того, как единорог запер дверь, он тут же нажал на кнопку, которая запустила скрытый механизм и открыла небольшой шкаф, в котором находились многочисленные секс-игрушки. Он выбрал небольшой хлыст и установил его в специальную машину собственной конструкции с множеством всевозможных рук и манипуляторов. Затем он встал спиной к машине и, приковав с помощью магии свои передние ноги к полу парой цепей, громко произнес:

– Карательная программа №3, я сегодня был плохим хозяином.

Сразу же после этих слов машина запустилась и начала хлестать пони по крупу. Стардаст принялся подергиваться, чувствуя, как его возбуждение и удовольствие увеличиваются в десятки раз с каждым из этих ударов. Ни для кого не было секретом, что Стардаст обожал доминировать над своими воспитанниками и всячески их наказывать. Но иногда, когда он больше не мог сохранять хладнокровие, он чувствовал сильную потребность в унижении и наказании самого себя. Вот почему он создал эту машину, которая активировалась только звуком его голоса. Он не мог позволить унижать себя кому-то живому, потому что очень заботился о своем имидже и категорически отказывался подвергать сомнению его статус альфа-жеребца. А, кроме того, это отлично увеличивало уровень адреналина в его крови и поддерживало сексуальную силу.

В конце третьего удара кнутом машина начала оскорблять его, называя покорным, трусливым и беспомощным ничтожеством, самозванцем и многими другими обидными словами, постоянно напоминая ему о той опасной маленькой игре, в которую он любил играть с окружающими. Стардаст начал стонать, как кобыла во время течки, его член встал торчком и забрызгал во все стороны спермой, обильно увлажняя его дорогой ковер из Гриффонстоуна. Его ягодицы покрылись многочисленными рубцами от частых ударов, которые постепенно усилились, словно пытаясь заставить его закричать от боли. Но Стардаст сопротивлялся этому так сильно, как только мог, потому что все это было частью его игры, и если он закричит, машина автоматически остановится. Эта странная карусель длилась еще несколько минут, в течение которых Стардаст переживал все мучения и удовольствия, которые он в будущем собирался доставить своему новому маленькому обитателю.

Он представлял, как построит ему точно такую же машину и будет веселиться, наблюдая, как его непослушный жеребенок страдает и сожалеет о своих плохих поступках. Он думал обо всех тех вещах, которые положит ему в подгузник, обо всех маленьких играх, в которые будет с ним играть. Но для этого он должен сначала подготовить его и сделать максимально послушным. Его маленькая кобылка ни в коем случае не должна ему сопротивляться, но Стардаст сделает все возможное, чтобы она продержалась как можно дольше, как он сейчас делал это со своей машиной. В какой-то момент он понял, что больше не может терпеть и вопреки себе издает великолепный крик удовольствия и боли. Жаль, что никто не может его услышать, так как он позаботился о звукоизоляции собственного офиса. Его машина остановилась, и вся установка автоматически заехала обратно в шкаф.

Стардаст медленно снял с себя цепи. Его щеки и ягодицы были красными и горели огнем, а весь ковер покрывали блестящие пятна спермы, блестевшие так же ярко, как и его похотливые глаза. Он знал, что ему понадобится какое-то время, чтобы прийти в себя и залечить царапины у себя на крупе. Но, Дискорд побери, оно того стоило!

Он посмотрел на часы и отметил, что было еще только восемь часов, а потому решил ненадолго закрыть глаза и отдохнуть, перед тем как заняться своей горничной.

Глава 3: Обычный день в жизни служанки


В субботу утром у многих пони начинаются выходные, но для Джеки Пая это самый обычный день и у него нет времени на отдых. Он должен много трудиться, если не хочет разочаровать своего хозяина, а потому, стоит солнцу встать, как он сразу же приступает к работе. Сперва малиновому жеребцу необходимо привести себя в порядок. Хозяин Стардаст не любит, когда его горничная появляется перед ним в неопрятном виде и может за это наказать. Джеки Пай хорошо это усвоил, прожив у него в особняке последние три месяца. Вот почему он каждое утро проводит перед зеркалом, старательно нанося себе на лицо косметику и укладывая гриву. Все в его внешности должно быть просто идеально – его костюм горничной, его прическа, соблазнительный макияж и, конечно же, чистый жеребячий подгузник, который он надевает по приказу Стардаста. Затем Джеки плотно завтракает, поскольку потом у него не будет времени сделать перерыв на обед.

Около семи часов утра Джеки приступает к работе. Сегодня хозяин велел ему постирать и отгладить все его костюмы, которые он использует для маскировки. А их у него так много, что даже Арсен Люпин и тот позеленел бы от зависти.

После часа тяжкой работы Джеки идет готовить завтрак хозяину. Как обычно, он кладет на серебряный поднос два теплых круассана доставленных ему прямиком из пекарни и чашку крепкого кофе, сбоку от которой он ложит свежую утреннюю газету. Пока он трудится, ему необходимо быть очень осторожным и следить за тем, чтобы ни одно пятнышко не попало на его подгузник, прежде чем он покажется перед Стардастом, который каждое солнечное утро любит завтракать на террасе.

Джеки опасается, что его хозяин может быть чем-то недоволен, но похоже, что сегодня у того хорошее настроение и он очень добр к своей преданной служанке, чему малиновый жеребец несказанно рад. Мало того, Стардаст даже не устроил ему обычную проверку его подгузника и, поблагодарив за проделанную работу, с довольным видом велел вернуться к своим делам. Джеки это немного напугало. Он уже давно не видел хозяина в таком хорошем настроении и не знал, с чем это может быть связано. И все же видеть его счастливым было гораздо лучше, чем огорченным, а потому он вежливо кланяется и уходит в дом, чтобы закончить стирку.

Развешивая белье, Джеки невольно вспоминает о том, что произошло с ним с тех пор, как он поселился в этом доме. Его отец, чьи имя у всех на слуху, всегда был очень амбициозным и обеспеченным жеребцом и имел большие виды на своего единственного сына. Но Джеки не хотел идти по его стопам и мечтал о простой и свободной жизни, близкой к природе, вдали от буржуазного общества, в котором он жил с самого рождения. Это привело к множеству ожесточенных споров с его отцом, который однажды в припадке ярости позвонил Стардасту, чтобы тот забрал Джеки к себе и привил ему дисциплину, а также сломил его непокорный дух.

В мгновение ока Джеки был доставлен в этот огромный дом, где его насильно переодели в костюм служанки. И хотя вначале он не хотел подчиняться приказам своего нового хозяина, ежедневные порки убедили его, что лучший вариант, который у него есть, это покориться ему.

Сегодня у Джеки уже не осталось ничего общего с тем пони, которым он был прежде. Он стал более послушным и уступчивым. И хотя он не забыл, кем был до этого, теперь он понимал, что все его прежние идеалы не принесли ему ничего, кроме неприятностей. Теперь у него в жизни была лишь одна цель – быть достаточно дисциплинированным в глазах хозяина, чтобы тот когда-нибудь вернул его домой.

Незадолго до десяти часов утра Стардаст сообщил своей горничной, что его не будет весь день и дал ей список дел, которые необходимо будет выполнить до того как он вернется. Джеки взял его и почтительно поклонился хозяину, прежде чем приступить к своим обязанностям.

И первой его задачей было вытереть пыль и отмыть до блеска пол в детской. Последние несколько недель хозяин Стардаст начал обустраивать в одной из гостевых комнат что-то вроде детской комнаты, которая предназначалась для крупного жеребенка. Джеки не знал, кто именно будет в ней жить, и очень опасался, что эта комната предназначалась ему. Он до сих пор не забыл тот ужас, который испытал, когда в один из дней хозяин сообщил ему, что с этого момента он будет носить подгузники. Но, к счастью, это была лишь проверка, с помощью которой Стардаст хотел определить, какой из множества дизайнов подгузников будет соответствовать его планам. О том, чтобы сделать Джеки младенцем, разговора пока не было, по крайней мере, до тех пор, пока он оставался вежливым и послушным.

Как только уборка была завершена, он отнес стопку новых подгузников, что выдали ему накануне и разложил их по специальным ящичкам в детской. Это были большие белые подгузники с розовыми сердечками. Они обладали дополнительной впитывающей способностью, и их очень трудно было снять самому. Джеки вспомнил, как совсем недавно носил один из таких и тот стыд, который испытывал всякий раз, когда у него не было выбора, и он просил своего хозяина снять его. Он не знал, кому предназначалась эта партия, но уже искренне жалел того несчастного, что будет их носить.

И так до самого вечера он выполнял одну из своих обязанностей за другой, пока ближе к пяти часам вечера его живот не начал громко урчать. Щечки Джеки покраснели, когда он понял, что больше не может терпеть, но у него не было выбора. Хозяин еще не вернулся и чтобы облегчиться, он должен был сходить в подгузник и, хотя он уже привык к ощущению грязи между бедер, он все еще краснел от стыда, когда ему приходилось делать это. Опустошив желудок, он быстро покинул детскую и поспешил к себе в комнату, чтобы переодеться (испачканный подгузник снимался гораздо легче), как вдруг услышал звон колокольчика у входной двери.

Испуганно вздохнув, он мысленно смирился с тем, что не успел переодеться и, подойдя к двери, распахнул ее, с удивлением отступив назад, когда увидел, что на пороге был его господин.

– Хозяин?! Вы уже вернулись? Но... вы же сказали мне, что вас не будет целый день.

Первые мысли Джеки, когда он увидел Стардаста, были о том, что его подгузник сильно испачкан, а потому он лишь наполовину прислушивался к тому, что говорил его хозяин, пытаясь стоять к нему лицом, чтобы скрыть грязь промеж ног. Но нервный взгляд Джеки быстро выдал его, и Стардаст догадался, что происходит. Всего пары вопросов хватило, чтобы служанка попалась на собственной лжи, и хозяин решил ее наказать.

Нет, Джеки уже не был таким, как раньше. Сегодня он понимал, что готов во всем уступать тому жеребцу, что стоял перед ним. И хотя слизывание собственной мочи вызывало у него отвращение, мысль о том, что за ним следит похотливый взгляд хозяина, невольно заставляла Джеки не на шутку возбудиться. Он был почти счастлив, что его подгузник сильно испачкан и скрывает член, который медленно растет у него промеж ног. Конечно, он солгал бы, если б сказал, что ему нравится быть униженным, но с другой стороны, ощущение покорности и подчинения, заставляло его чувствовать себя невероятно хорошо. Он буквально наслаждался этим ощущением. Джеки нравилось подчиняться своему хозяину, и он готов был и дальше вести себя плохо, если это поможет продлить его пребывание в этом доме, даже если иногда он думал иначе.

Чуть позже в прихожую принесли большой ящик, и Стардаст оставив свою очаровательную служанку, пошел его распаковывать. Как только крышка упала, Джеки увидел, что в нем находился очередной пленник его хозяина – миловидная кобылка, которая была одета в костюм малышки и мирно спала у себя в коляске. Язык Джеки по-прежнему был пропитан мочой, и он очень неохотно поприветствовал их маленькую гостью, когда Стардаст решил ее разбудить. Потом он устроил ей показательную порку и Джеки начал содрогаться всякий раз, когда нога хозяина наносила удары по крупу малышки. Каждый из этих шлепков разносился по всей комнате и звучал как выстрел, невольно напоминая малиновому жеребцу о дне, когда он сам прибыл сюда. И хотя он не был таким дерзким, как маленькая пони в коляске, он получил гораздо больше шлепков, чем она, а точнее целых семь. В конце концов, Джеки всегда был бунтарем и не любил подчиняться чьи-то приказам... и все же он был рад, когда увидел, что малышка уступила Стардасту гораздо быстрее, чем он.

После этого хозяин поманил его к себе, и Джеки, быстро слизав остатки мочи, подошел к коляске с плачущей пони. Стардаст сказал ему, что отныне он станет няней и будет заботиться о ней, и Джеки с готовностью принял эту роль, готовый оказать ей любую посильную помощь. В конце концов, он знал, как тяжело находиться здесь первые пару дней, это ужасное чувство одиночества, постоянный страх быть наказанным. Но к счастью для этой малышки она не была одинока, и Джеки поклялся сделать все возможное, чтобы эта крошка смогла почувствовать себя здесь счастливой, по крайней мере, настолько, насколько это позволял их хозяин.

Джеки взялся за ручку коляски и повез Вельвет в его новую комнату.

По дороге он пытался придумать, как лучше всего успокоить эту непрерывно плачущую крошку, которая никак не хотела успокоиться. Он даже со стыдом подумал, что ему повезло, что эта кобылка не может вытащить изо рта соску. Если бы это случилось, она начала бы громко реветь и Джеки пришлось бы слушать ее душераздирающие крики.

Что касается Вельвет, то он чувствовал себя совершенно потерянным и не понимал, за что ему такое наказание и почему над ним издеваются. Его пугало, что он обездвижен и не может позвать никого на помощь или попросить ответа на свои вопросы.

Джеки остановился. Он больше не мог смотреть на эту несчастную пони одетую в костюм малышки и, встав напротив нее, призадумался. Что нужно сделать, чтобы успокоить плачущего жеребенка, которому очень больно? Ответ на этот вопрос Джеки не знал и очень боялся, что все, что он скажет, лишь ухудшит ситуацию. Оглянувшись, он понял, что остался один, и его хозяин не поможет ему, хотя он вряд ли бы стал это делать. Еще немного поколебавшись, он сделал глубокий вдох, а затем наклонился и нежно обнял пони в коляске.

– Ш-ш-ш, тихо. Я понимаю, что ты сейчас чувствуешь, принцесса. Ты, попала сюда не по своей воле, и, наверное, удивляешься, почему никто не хочет тебе помочь. У меня было то же самое. Я тоже была напугана, когда меня шлепали, и я испытывала ту же боль, что и ты. Но ты не должна бояться, ты должна бороться с этой болью и смотреть в лицо своей судьбе, это единственный способ пережить это и привыкнуть к жизни в этом доме.

Джеки заметил, что по его щеке потекли слезы, когда он сказал это. В его голове вновь всплыли болезненные воспоминания о его первом дне, и он понял, что несмотря на все случившееся, он по-прежнему скучает по своей семье и даже по отцу.

Вельвет, удивленный этими объятиями и горем служанки, перестал плакать. Боль никуда не ушла, но тепло Джеки и его жест, полный любви и нежности, помогли Вельвет успокоиться и почувствовать себя в безопасности. Он опустил уши и начал обдумывать, как ему лучше отсюда выбраться. Он понимал, что так просто ему не сбежать. Этот незнакомец, этот курьер без имени, несомненно, знает свое дело и так просто его не отпустит. И то, как ведет себя эта служанка, лишний раз доказывает это. Вельвет даже стало жалко ее. В конце концов, она прожила с этим психопатом гораздо дольше, чем он и явно пережила немало унизительных наказаний.

Джеки еще немного подержал Вельвет в объятиях, а затем встал ровно.

– Запомни, самое главное здесь – послушание. Ты пока новенькая, но тебе нужно понять, что чем больше ты будешь сопротивляться, тем сильнее тебя станут наказывать. Хозяин Стардаст не любит непослушных деток и охотно их шлепает, но может также и вознаградить, если они ведут себя хорошо. Так что тебе нужно к этому привыкнуть и возможно вскоре ты даже начнешь получать от этого удовольствие.

Вельвет внимательно прислушивается к словам своей новой няни. Он понимает, что некоторое время ему придется следовать этим нелепым правилам, если он не хочет опять подвергнуться порке. Его круп пока не готов к новой порции боли. Но значит ли это, что он должен будет сдаться?

Джеки смотрит на маленькую пони перед собой, которая, кажется, задает себе очень много вопросов. По крайней мере, она перестала плакать. Служанка немного колеблется, прежде чем продолжить разговор.

– Послушай, моя дорогая. Хозяин Стардаст просил меня позаботиться о тебе, и если я хоть что-то сделаю не так, мы обе попадем в беду и будем страшно наказаны. А это значит, что нас ждет еще больше болезненных шлепков, понимаешь? Мы ведь не хотим, чтобы нас выпороли, верно?

Вельвет неуверенно кивнул. Он пока не знает, зачем его пленил этот ненормальный пони – Стардаст, но для него это похищение явно было не первым и он всегда добивался того чего хочет. И Вельвет это совсем не нравится, но он понимает, что пока ему лучше во всем подчиняться. Кроме того, он не хочет, чтобы эту милую горничную отшлепали из-за него.

– Ну, похоже, ты со мной согласна. В конце концов, мы сейчас находимся в одной лодке, верно? И если мы обе хотим отсюда выбраться, то должны доверять друг другу. Я готова довериться тебе, а ты мне?

Юная горничная дружелюбно улыбается, она явно не ждет ответа от Вельвет. Вместо этого она снова начинает толкать коляску, давая маленькому пони время подумать. И Вельвет неохотно соглашается с ней. Хоть он и не любит следовать чьим-то приказам, здравый смысл советует ему пока что не сопротивляться. Его няня права, если он хочет здесь выжить, ему придется какое-то время подыгрывать Стардасту, даже если это будет стоить ему гордости.

Джеки останавливается перед дверью, на которой написано «Детская комната», и телекинезом открывает ее, чтобы завезти туда коляску с Вельвет. Осмотрев комнату, жеребец густо краснеет. В этом месте есть все необходимое для ухода за жеребенком больших размеров. Кошмар Вельвет становится более явным, и он понимает, что отныне будет здесь жить. Но по какой-то причине его это не сильно беспокоит, когда он замечает, в какие яркие цвета окрашены стены комнаты и нарисованных на них милых персонажей из мультиков, а также плюшевые игрушки, лежащие на ближайших полках. Все это делает его по-настоящему счастливым.

Вельвет вновь испытывает то постыдное чувство восторга, которое посетило его этим утром, когда он мечтал стать малышом. Ему даже захотелось поскорее обжиться в своей новой комнате. И если бы не тот факт, что его похитили, он бы сказал, что попал в свою стихию. И хотя, он все еще немного нервничает, находясь в коляске, где его удерживают на месте ремни, он постепенно успокаивается и начинает чувствовать себя комфортно, полностью уходя в роль маленькой кобылки в подгузнике, которой ему предстоит быть.

Джеки нежно улыбнулся, заметив радость на лице маленькой пони.

– Как тебе твоя новая комната, принцесса? Хозяин приготовил ее специально для тебя. И я думаю, что он будет счастлив, когда узнает, что она тебе нравится.

Вельвет покраснел. Он и не знал, что его энтузиазм так заметен. Он вновь вспоминает ту фантазию, которая возникла у него этим утром, когда он хотел стать жеребенком в подгузнике и, похоже, что теперь она воплощается в жизнь. Конечно, ему придется быть им не по своей воле, но все же…

Джеки тем временем подходит к Вельвет и начинает один за другим расстегивать ремни у него на коляске. Как только его освободили, у жеребца тут же появляется желание сбежать отсюда. Но шансы на это весьма невелики, и он понимает, что его очень быстро поймают, а после снова накажут, отшлепав еще семь раз. Так что его лучший вариант – во всем слушаться свою няню и ждать.

– Вот умница. Ты ведешь себя очень хорошо, моя принцесса. Я так горжусь тобой. А сейчас я должна раздеть тебя, после чего мы отправимся купаться. Правда, я не уверена, что смогу поднять тебя и отнести в ванну. Ведь ты такая большая, почти как я, – ласковым тоном произносит Джеки.

Задумчиво почесав щеку, служанка размышляет, как лучше всего это сделать, как вдруг по всей комнате раздаются тихие щелчки, и через тридцать секунд из потолка вылезает роботизированная рука и приближается к Вельвет. Пони в подгузнике инстинктивно вжимается в коляску, опасаясь, что она хочет избить его до полусмерти. Джеки тоже паникует и пытается преградить ей путь, но рука тут же отодвигает его в сторону и, схватив Вельвет, вытаскивает его из коляски, после чего кладет на пеленальный столик слева от входной двери. Джеки понимает, что его хозяин специально установил эту систему, чтобы помочь ему заботиться об их гостье, но Вельвет с этим не согласен, и испуганно дрожит, когда другая рука берет его за живот и, перевернув, подкладывает под шею подушку. Вельвет вновь начинает плакать, не зная, что за этим последует, но тут из соседней стены вылезает динамик, из которого раздается успокаивающая детская музыка. Вельвет, наконец, понимает, что все эти устройства не собираются причинить ему вреда, и понемногу успокаивается.

– Похоже, все эти руки запрограммированы на голосовое управление, и реагируют на то, что я им говорю, – сказал Джеки, оглядываясь по сторонам.

Даже ванна перед пеленальным столиком и то начала наполняться сама собой.

– Ну вот, проблема решилась и без нашего участия. Не волнуйся, дорогая, я уверена, что эта комната не запрограммирована наказывать тебя, она лишь помогает мне заботиться о тебе, – сказал он, подходя к Вельвет и ласково гладя его по голове.

Поглядев на Джеки, Вельвет тихо вздыхает через соску. Теперь он точно уверен, что не сможет сбежать из этой комнаты, потому что эти руки наверняка тут же схватят его и вернут обратно. Да и Стардаст наверняка за ним следит и видит все, что происходит здесь. Посмотрев на потолок, он замечает камеру над своей головой и еще одну в противоположном углу. Без сомнения, за ним сейчас пристально наблюдают.

Джеки подходит к Вельвет и начинает его раздевать про себя отметив, что малышка довольно сильно испачкала подгузник. Но это и не мудрено, ведь она проходила в нем целых восемь часов. Джеки берет несколько полотенец и немного краснеет, когда замечает, что у его принцессы между ножек торчит член.

– Ничего себе! Я не ожидала, что моя маленькая воспитанница на самом деле окажется жеребчиком. Но это не страшно, я по-прежнему буду относиться к тебе как к принцессе. В конце концов, я ведь и сама на самом деле не кобылка.

Джеки краснеет, когда говорит это, продолжая вытирать попку Вельвет, слегка уклоняясь от его взгляда. Что касается Вельвет, то тот немного удивлен, когда узнает, что его няня так похожа на него. Однако эта новость совсем не пугает его. Наоборот, ему становится легче. В любом случае, он сейчас слишком смущен, чтобы беспокоиться о таких мелочах. Ведь его раздевают как младенца. Но хотя Вельвет и неловко лежать с широко раздвинутыми ногами, он не может отрицать, что ему приятно, наконец-то избавиться от грязного подгузника. Он немного расслабляется, продолжая разглядывать свою новую комнату и Джеки, воспользовавшись этим, снимает с него слюнявчик, платье и рукавицы. Вельвет оказывается полностью обнаженным. Единственное, что забыл снять Джеки, была соска, из-за чего жеребец по-прежнему не может говорить...

– Ну вот, теперь тебе станет легче. Твоя шерстка вся покрыта потом. Должно быть, тебе было очень жарко сидеть в этой коробке. Теперь я понимаю, почему твой новый папа попросил тебя искупать.

Вельвет сильно покраснел, услышав эти слова. Джеки будет его мыть? Но с другой стороны он и вправду хотел принять ванну. И снова роботизированная рука вылезла из потолка, и нежно обхватив маленького пони, поместила его в воду, чья температура была идеальной. Ну, по крайней мере, для жеребенка, то есть теплой. Джеки подошел к ванне и, намылив мочалку, принялся аккуратно тереть ею жеребца.

– Это особое детское мыло, которое не щиплет глаза. Знаешь, я почти что завидую тебе, ведь у тебя есть возможность искупаться, – сказал Джеки принявшись мыть ему спинку. – А у меня сегодня даже не было времени сменить себе подгузник, который испачкан гораздо сильнее, чем у тебя, моя маленькая принцесса.

Джеки тихонько усмехнулся и продолжил мыть Вельвет. Но, похоже, что автоматизированная комната все еще прислушивалась к каждому его слову и из стены снова вылезла одна из механических рук. Но на этот раз она потянулась не к Вельвет, а к молодой служанке, которая в панике начала вырываться, когда та схватила ее.

– Что?! Подожди! Это была лишь фигура речи! Отпусти меня, глупая машина! – начал кричать он.

Похоже, в этой комнате были запрещены бранные слова. Из стены тут же вылезла еще одна рука и положила в рот Джеки соску, привязав ее к шее. Джеки застонал и попробовал позвать на помощь своего хозяина, отчаянно пытаясь вытащить соску, но у него ничего не вышло.

Все это время Вельвет, весело улыбался, наблюдая за этой забавной сценкой и играя с плавающей возле него пластиковой уточкой. А рука тем временем положила молодую горничную на пеленальный столик и привязала к нему на уровне живота. Сбоку от стола снова появился динамик, и заиграла расслабляющая музыка. Джеки недовольно замахал ногами, требуя, чтобы машина освободила его, в конце концов, это он был здесь няней. Но вместо этого появились еще две небольшие руки прямо из пеленального столика и начали менять грязный подгузник на крупе у горничной. Вот только машина, надела на него ту же модель, что и на Вельвет, ту самую, которую очень трудно было снять самому. Джеки испуганно поджал уши. Ведь он не успел сменить свою модель номер три и знал, что хозяин очень быстро это поймет.

После смены подгузника машина снова подняла служанку и поставила ее рядом с Вельвет, который невинно улыбался, радуясь тому, что Джеки теперь понимает, что именно он чувствует. Малиновый жеребец вздыхает и хочет вытащить изо рта соску, но каждый раз, когда он пытается поднести копыто к узлу на шее, появляется рука и бьет его по ноге, не давая сделать это. Джеки понял, что комната только что наказала его, и смущенно краснеет.

Вельвет весело захихикал. Он чувствует себя сумасшедшим, но после всего случившегося он теперь гораздо сильнее начинает ценить свою новую няню. Джеки, видя выражение лица Вельвет, тоже улыбается. В конце концов, это не так уж плохо. Он снова начинает купать свою маленькую принцессу принявшись тереть ее там, где остановился в прошлый раз, пока его не прервала машина.

Через несколько минут Джеки, использовав достаточное количество мыла, смог полностью очистить шерстку Вельвет. Однако он все еще раздражен, потому что теперь ему не разрешают разговаривать, а значит, он не сможет попросить комнату поднять этого жеребчика. Но автоматизированная комната, похоже, и сама знает, что надо делать, и робо-рука осторожно вытаскивает Вельвет из ванны, после чего оборачивает его теплым полотенцем и кладет на пеленальный столик, одновременно запуская цикл очистки ванны. На этот раз Вельвет совсем не сопротивляется и позволяет машине взять его. Он даже испытывает удовольствие, когда его оборачивают теплым полотенцем, которое пахнет лавандой и не дает ему простудиться.

Оглянувшись, он чувствует себя немного разочарованным от того, что больше не связан. Стыдно в этом признаться, но ему больше нравилось, когда он был обездвижен и не мог пошевелиться. Он немного колеблется, а затем начинает непрерывно семенить ногами в надежде, что машина это заметит и попытается его успокоить. И ему это удается! Робо-руки тут же вылезают из стены, и прижимают Вельвет к пеленальному столику принявшись гладить его по животу, а затем вылезает динамик, чтобы успокоить его расслабляющей музыкой. Маленький пони восторженно улыбается и в то же время ему очень стыдно, ведь он искренне хочет, чтобы к нему относились как к новорожденному жеребенку.

Джеки, который наблюдает за это сценой, весело смеется. Ему очень хочется сделать несколько колких замечаний касательно извращенных фантазий его маленькой принцессы. Но в этом нет необходимости, щечки Вельвет и без того уже стали раково-красными. Он прекрасно понимает, что только что сделал, и самое ужасное, что ему это нравится, и он ни капельки об этом не жалеет.

Закончив веселиться, няня подходит ближе, чтобы взять чистый подгузник из ящичка, который расположен под пеленальным столиком. Открыв его, она замечает лежащую на стопке подгузников маленькую коробочку. Джеки берет ее и видит сверху надпись «Модель №1». Он быстро понимает, что это такое, и кладет коробку рядом с Вельвет, который смотрит на нее с любопытством перемешанным с беспокойством. Джеки вспоминает, что когда он носил эту модель сам, это было совсем не больно, но если вы к ней не привыкли, то она может сильно зудеть, особенно во время движения.

И все же Джеки не уверен, что эта игрушка понравится его маленькой принцессе, даже несмотря на то удовольствие, которое она может доставить. Однако хочет он того или нет, ему придется ее использовать, потому что иначе он разочарует хозяина.

Вельвет слегка краснеет и слабо трясется, как будто желает получить максимум удовольствия от унизительного ощущения привязанности и ожидания, когда ему на круп наденут чистый подгузник. Ох как бы он хотел дотянуться до своего пениса, чтобы немного поиграть с ним, но его ноги плотно удерживает одеяло и не дает пошевелиться, что, если подумать, не вызывает у жеребца сильного недовольства.

Джеки стыдливо краснеет, когда видит, как у его маленькой принцессы начинает расти член, а потом подсовывает под ягодицы Вельвет новую чистую пеленку и нежно вытирает его интимные места и анус несколькими ароматными полотенцами. Вельвет смущенно охает. Быть в подгузнике, который вы надеваете на себя, это одно, а заставить кого-то другого сделать это – совсем другое. Джеки немного посмеивается через соску, когда видит, как крошечный пони веселится, и даже ловит себя на том, что легонько массирует ему член, натирая его тальком. Вельвет тихонько подрагивает и начинает стонать сквозь соску. Ему очень стыдно и в то же время невероятно приятно.

Джеки видит в этом прекрасную возможность. Он открывает коробку и достает из нее небольшой фаллоимитатор, подходящий к подгузникам, чья модель соответствует его номеру. Первый – самый маленький из них и предназначен для того, чтобы разработать стенки ануса "нетренированного" пони.

Вельвет становится не по себе, когда он чувствует, как копыто Джеки начинает проталкивать ему между ног кусок упругой резины. Няня ведь не собирается засовывать его дальше, верно? И все же, как только Вельвет издает стон в знак протеста, Джеки резким ударом вставляет его до конца и застегивает подгузник, в результате чего фаллоимитатор еще глубже проникает в ягодицы Вельвет. Крошечный пони издает длинный стон и дергает ногами, пытаясь вытащить его, но фаллоимитатор остается на месте и продолжает углубляться дальше.

Молодая горничная очень рада наблюдать за переживаниями этой малышки, особенно когда вспоминает, в каком состоянии была сама, когда вошла в этот дом и на ней испытывали разные игрушки. Вельвет становится беспокойным и, насколько это возможно, пытается достать дилдо задними ногами, но это не помогает и он все глубже входит в него. В конце концов, маленькая принцесса отказывается от мысли вытащить его, но продолжает дергаться, находя это ощущение особенно приятным.

Заметив это, Джеки нажимает кнопку на маленьком пульте, который находится в коробке, и активирует режим вибрации фаллоимитатора. Няня думает, что таким образом ей удастся ненадолго отвлечь Вельвет и приготовить ему бутылочку с едой, чтобы покормить, а затем надеть комбинезон для сна.

Джеки направляется к маленькой кухне справа от двери, собираясь приготовить обогащенную питательную смесь для Вельвет, пока тот начинает дергаться все быстрее и быстрее. И пусть маленький пони отказывается это признавать, он не может отрицать что ему нравится то чувство которое он испытывает. Он в восторге от фаллоимитатора. А еще ему нравится, что с ним обращаются как с младенцем, но его тело все еще является телом взрослого, и он немного разочарован тем, что дилдо внутри него очень короткое и не проникает дальше.

Пока Вельвет изо всех сил пытается достичь экстаза, Джеки подбирает со стола рецепт, который оставил ему хозяин. В нем содержится подробная инструкция для приготовления питательной смеси. Однако если верить ингредиентам, эта смесь явно не так проста и похоже рассчитана на то, чтобы выпивший ее пони потом потерял контроль над своим кишечником и мочевым пузырем. Обладая некоторыми медицинскими познаниями, Джеки быстро это понимает и догадывается, что должен наполнить бутылочку для Вельвет сильнейшим слабительным, которое вызовет у него несварение желудка. Но, он не хочет этого делать и заставлять свою милую принцессу страдать и решает приготовить кое-что другое.

Джеки достает из холодильника бутылку с молоком яка. Это молоко намного богаче клетчаткой и белком, чем коровье или пони. Затем он переливает его в блендер и добавляет туда чернослив, сливки, мед и овсяную крупу. Тщательно все это перемолов, он нагревает полученную смесь на маленькой сковороде до кипения, затем дает ей немного остыть, и переливает в бутылочку. Как только смесь готова, няня возвращается к маленькому пони, который уже весь красный от смущения и начинает его кормить.

Вельвет, застигнутый врасплох столь скорым возвращением Джеки, быстро затихает и с готовностью проглатывает эту странную смесь. Она походит на густой и очень сладкий сок, который немного напоминает ему тесто для пирожных, но это не вызывает у жеребца недовольства. Наоборот, для того, кто почти целый день ничего не ел, эта смесь кажется ему восхитительной, и вызывает неподдельный восторг. Через несколько минут маленький пони под доброжелательным взглядом няни допивает содержимое бутылочки и чувствует, как его веки становятся тяжелыми...

Джеки мягко улыбается. Приблизившись к Вельвет, он начинает гладить ему гриву.

Комната, очевидно заметив усталость малыша, медленно опускает шторы, прежде чем передать Джеки розово-белый комбинезон. Молодая служанка поднимает его и надевает на маленького пони, который засыпая, без проблем, позволяет себя переодеть. Все происходящее заставляет Вельвет полностью утратить бдительность, и он на секунду забывает, что его привезли сюда силой. Он даже рад, что будет проводить здесь ночь.

Когда крохотный пони оказывается в комбинезоне, Джеки немного отступает назад и дает машинам закончить за него остальную работу. Роботизированная рука снова выходит из стены и поднимает Вельвет за талию. Затем открывается дверь, и рука заезжает внутрь еще одной небольшой комнаты с маленьким пони в подгузнике, который уже не боится этой странной установки. Оказавшись там, роботизированная рука кладет Вельвет в большую колыбель с огромными перекладинами, к которым она привязывает его запястья и лодыжки, а затем должным образом укладывает его под одеяло с изображенной на нем принцессой Селестией и зажигает ночник. Он начинает проецировать на стены силуэты динозавров.

Вельвет чувствует себя поразительно комфортно, наблюдая за всеми этими картинками, скользящими по небесно-голубым стенам его комнаты. Когда он прибыл в этот дом, то и представить не мог, что сможет почувствовать себя здесь таким защищенным и счастливым. Толстые подгузники, решетки его кроватки, динозавры, танцующие вокруг него... Как с ним могло случиться что-нибудь плохое? Он был в полной безопасности.

Джеки тем временем стоит в стороне и наблюдает, как его маленькая принцесса медленно засыпает с нежной улыбкой на лице. Подумать только, всего два часа назад эта бедняжка кричала от горя и рисковала сорвать себе голосовые связки. Теперь же она кажется ему самой счастливой малышкой на свете.

Молодая служанка открывает дверь, стараясь производить как можно меньше шума, и выходит из детской, прежде чем отправиться делать свое последнее на сегодня задание, которое приготовил ей хозяин.

Продолжение следует...

Вернуться к рассказу