Надзор

Карма. Универсальная система контроля справедливости во вселенной. Слепая, беспристрастная и... неаккуратная. Ваш борт упал в горах? Ваш пилот бил жену, вам "не о чем беспокоиться". Мост обрушивается ровно в тот момент, когда вы на нём застряли в пробке? О, вы многого не знаете о соседе по полосе. [Перевод строки] Они - Прокуратура. Они следят за работой кармы в мультивселенной. И они постараются быть рядом, когда вас (или вы) можете кого-то задеть. Но и они не боги...

Другие пони ОС - пони Человеки

Винил Скретч: Спокойная и Вежливая? / Vinyl Scratch: Polite and Calm?

Октавия возвращается домой и обнаруживает вежливую и добрую Винил Скретч. Она понимает что что-то не так..

DJ PON-3 Октавия

Зло должно быть здоровым

Всего с одним миньоном под своим крылом Опалин оказывается в затруднительном положении, когда Мисти заболевает. Приготовление еды, уборка и тайное проникновение в Маритайм-Бэй за лекарствами становятся наименьшими проблемами Опалин, в сравнении с размышлениями о том, кем именно является для неё Мисти, или точнее, с попытками не задумываться об этом. В конце концов, неуверенность в себе – неподобающая вещь для идеального аликорна.

Другие пони

Шанс

Шанс на вторую жизнь... Возможно ли такое с репутацией короля-тирана, поработившего целую империю? Да, только придется жить в семье тех, кто уничтожил тебя, твои достижения и твои догмы. Но так ли тихо и спокойно пройдет возвращение, если в глубине души никакие перемены не произошли? Будет ли всё так счастливо, или тайны непокорного прошлого начнут истязать сознание юного единорога? Или тех, кто стал дорог ему?

Принцесса Луна ОС - пони Король Сомбра Принцесса Миаморе Каденца Шайнинг Армор Флари Харт

Иллюзия разума

Во второй половине 21 века в связи с энергетическим кризисом правительством США принимается решение начать серьезные исследования ближайших звездных систем. Для этого разрабатывается серия автоматических зондов, которые отправляются в системы Альфа-Центавра, Глизе 581 и 876, где были обнаружены экзопланеты земного типа. Спустя десять лет зонды, отправленные в систему Альфа-Центавра, передают на Землю информацию, ошеломившую весь мир.

Твайлайт Спаркл Спайк Другие пони Человеки

Готовим с Пинки

Небольшая зарисовка из жизни Пинки и Спайка. Юмор, немного романтики и.. читайте в общем...

Пинки Пай Спайк

Гоззо-археолог и камень внутри головы

Очередная экспедиция Гоззо-археолога обернулась камнем по голове

ОС - пони

Клумба-шпион

Рядом с Понивиллем проходят обучение кадеты из Кантерлота. Три цветочницы сочли это подозрительным...

Другие пони

Эти глупые лошадки

Однажды под Анонимусом заскрипел стул. Прямо в Кантерлотском Дворце. Что делать? Чинить!

Принцесса Селестия Человеки

Город дождей

Два путешественника встречают в начале своего пути город, где постоянно идёт дождь. И это не единственная его странность.

ОС - пони

Автор рисунка: Noben

Класс Черили

Глава 11: Отрываемся на балу, часть II

С этой главы автор, похоже, задолбался придумывать названия главам. Придется мне их придумывать...

Как только Уиллоу почувствовал, что начинает задыхаться из-за того, что все пони смотрят в его сторону, двойные двери позади него распахнулись, и из них вывалилась пара обслуживающих с подносами с закусками и напитками. Он пустился наутек и поскакал за тележками к ближайшей двери. Там была неосвещенная лестница, ей никто не пользовался; его гены летучей мыши дали о себе знать, и он почти инстинктивно потянулся вверх и в тень.

Уиллоу поднялся на верхний этаж, на самом деле галерею, которая опоясывала бальный зал, с книжными полками и небольшими уголками для чтения (Что-то у принцессы Твайлайт было многовато книг...). Он нырнул обратно в тень, с колотящимся сердцем, и подождал, не поскачет ли за ним какой-нибудь недовольный взрослый.

Никто не пришел. Уиллоу вздохнул с облегчением.

— Прячемся от шума и суеты, да?

— Ааа! — Уиллоу пискнул и развернулся. Позади него стоял бледно-голубой земной жеребец с серой гривой. Он слегка вздрогнул, затем отряхнул лацканы своего смокинга. — Извините, молодой жеребец, я не хотел Вас пугать, — сказал он. — Так что же привело Вас сюда?

— Я... не туда свернул, — признался Уиллоу. — Я пытался вернуться в библиотеку — я имею в виду главную... — он многозначительно взглянул на книжные полки вокруг. — А что ВЫ здесь делаете? — вызывающе спросил он.

Джентльпони не обиделся. Он усмехнулся.

— Как и ты, избегаю на данный момент толпы, — ответил он. — И немного наблюдаю за пони, — он кивнул через поручень. Уиллоу посмотрел; все пони этажом ниже кружились, переходя от группы к группе, болтали и двигались интересными схемами. Он увидел, что самая большая из постоянно меняющихся групп (за исключением буфета) была вокруг принцессы Твайлайт Спаркл и принца Инк Спота, которых сопровождала белая земная пони, одетая в экипировку исследователя и...

— О, а вон и Фрости, — громко сказал Уиллоу. Это была правда — полувиндиго стоял рядом с кобылой-исследовательницей… должно быть, это была его мать… в пиджаке и галстуке-бабочке и выглядел одновременно сварливо и некомфортно, пока пони болтали с ним и его матерью.

— Твой друг? — спросил жеребец.

Уиллоу пожал плечами.

— Типа того. Мы с ним в одной школе учимся. Хотя школа-то у нас и так одна… Ого, он аж похолодел, — пробормотал Уиллоу.

— Правда? По-моему, он не дрожит...

— Нет-нет, я имею в виду, что ОН похолодел, — сказал Уиллоу. — Взгляните на пол. — Он указал копытом. На фоне хрустальной плитки вокруг копыт Фрости едва виднелся тонкий слой инея. — Чем он сварливее, тем холоднее становится, — объяснил он, глядя на выражение лица жеребца. Жеребец беззвучно понимающе окнул. — Эти пони, должно быть, сильно его бесят.

Тут одна из наиболее расфуфыренных и вокальных богатых кобыл о чем-то спросила кобылу и ее сына; было слишком много шума и наверняка витало несколько заклинаний для приватных бесед, поэтому Уиллоу не расслышал, что она говорила, но Фрости явно обиделся. И без того сварливое выражение лица Фрости почернело, словно туча. Он не двинулся ни на дюйм, но внезапно ледяной круг вокруг его копыт стал на шаг или два шире, а вокруг его головы закружились снежинки. Богатая вдова, задавшая этот вопрос, вздрогнула, потерла копытами передние ноги и сделала веселое, невнимательное замечание о внезапном ознобе. Может быть, принцессе нужно было закрыть окна ставнями, чтобы ночной холод не проникал?

Принц и принцесса выглядели немного напряженными. Полар Стар подтолкнула сына; морозный круг снова сжался, и кружащиеся снежные хлопья исчезли.

— Не понимаю я его, — пробормотал Уиллоу. — Почему он постоянно такой ворчливый?

— Ну, она задала довольно грубый вопрос, — сказал жеребец рядом с ним. Уиллоу удивленно посмотрел на него. — Что, ты разве не слышал? — спросил жеребец.

— Чуть-чуть, я просто удивлен, что Вы услышали, — сказал Уиллоу, дергая ушами с кисточками.

Жеребец слегка улыбнулся ему.

— Меня зовут Брюс Мэйн, — сказал он. — А тебя?

— Уиллоу Висп, — ответил Уиллоу, пожав ему копыто. Тут до его мозга дошло услышанное. — Стоп. Брюс Мэйн? Как в тех комиксах про БэтСтэллиона? — Его губы весело скривились, а в голосе прозвучало явное презрение.

Брюс Мэйн удивленно моргнул.

— Ну, в конце концов, имени себе не выберешь.

Уиллоу пожал плечами.

— Думаю, да... Извините.

— Что, не любишь БэтСтэллиона? — усмехнулся мистер Мэйн.

Уиллоу слегка угрюмо повернулся к поручню.

— А что, должен, только потому, что я фестрал? — спросил он.

Мистер Мэйн подошел немного ближе. Уиллоу повернулся спиной, поэтому он не видел обеспокоенного выражения на его лице.

— Я... эээ, всегда думал, что он был создан для маленьких жеребчиков-фестралов, — сказал он, странно покашляв. — Чтобы дать им героя, на которого можно равняться.

— Да, но он же такой НЕЛЕПЫЙ! — пожаловался Уиллоу. Он бы счел выражение лица Брюса Мэйна забавным, если бы увидел его. — У него нет супер-сил... если не считать богатство...

— Ну, у него есть… э-э… тренировка, навыки ниндзя, его дар фестрала… — Это было забавно; Мистер Мэйн своей надутостью и спорностью напомнил ему Снипса, когда Уиллоу пренебрегал его любимым героем. Однако это не впечатлило Уиллоу. Он фыркнул.

— "Дар фестрала?" — повторил он. — Это просто значит, что он нормальный фестрал. Вот почему это так глупо! Он даже одевается, как он сам! БэтСтэллион. С тем же успехом его можно назвать Пони-Пони. — Он встал в позу. — Смотрите! Это Пони-Пони! Он был обычным пони, пока однажды его не укусила радиоактивная пони, которая наделила его невероятными способностями... ПОНИ! Злодеи, трепещите от страха! — Он встал на дыбы и направил передние ноги на воображаемого врага. Брюс Мэйн невольно фыркнул от забавы.

— Быть фестралом — это не супер-сила, — фыркнул Уиллоу. — Мои друзья… — тут он замолчал, когда его грудь заполнило короткое теплое чувство, его друзья... — Снипс и Снейлз, они крутые, но они не понимают. Ну и что, что мы видим в темноте. Ну и что, что мы слышим, как комар пукнул на другом конце города, а главное, — Брюс Мэйн издал звук, как будто кто-то подавил чих, но ничего не сказал, — минусов столько же, сколько и плюсов. Все слишком яркое и слишком громкое. И других воротит от того, что ты ешь... Тонны фруктов — это одно, но выражение лиц пони, когда они узнают, что ты ешь фунты и фунты насекомых... — Было одно происшествие в его первой школе, когда он принес на обед бутерброд со сверчками...

Брюс Мэйн весело улыбнулся.

— Хорошо, интересная перспектива, — усмехнулся он. — И мысли, которые мне в голову не приходили. Но ты должен признать, что из-за того, что он бэтпони, ему легко пугать злодеев.

Уиллоу снова опустился на ноги и прижал уши.

— А может, нам, фестралам, не нравится, когда нас в комиксах изображают в роли чудовищ-пугалок, — пробормотал он.

Ответом была долгая пауза.

— Что, если пони, которые создали БэтСтэллиона, которые пишут комиксы, пытались сказать, что быть фестралом — это нормально? Может быть, даже клёво?

Уиллоу скривился, словно укусил лимон. Боже, когда взрослые начали использовать такие слова, как "клёво", потому что думали, что это делает их крутыми... тьфу. Беседа неловко прервалась.

— Ты действительно так думаешь? — спросил Брюс Мэйн. У него явно боролись в голове мысли.

Уиллоу посмотрел на него краем глаза.

— Раньше меня часто задирали и избивали, — сказал он. — Каждый раз, когда выходил этот дурацкий комикс, один из хулиганов подходил и махал им у меня перед лицом, смеясь надо мной. Они толкали меня, пытаясь развести на драку. "Давай, Рыцарь-Шмыцарь, посмотрим, как ты бьёшь. Ну же, ударь меня. Изо всех сил," — сказал он, опустив голову, имитируя низкий насмешливый голос хулигана. Он мрачно посмотрел через перила. — Так что да. Не в восторге я от БэтСтэллиона.

Он скрестил передние ноги на поручне и уперся в них подбородком.

— Мне жаль это слышать, — сказал Брюс Мэйн. В его голосе слышалось искреннее сожаление. Уиллоу удивленно посмотрел на него. Но прежде чем он успел спросить жеребца, о чем он сожалеет, их отвлекла суматоха на полу. Похоже, Фрости уже по горло насытился тем, что круг взрослых подхалимывал и придирался к нему. Пол на расстоянии добрых шести футов вокруг него покрылся снежной посыпкой, и несколько важных на вид пони сильно дрожали от внезапного холода. Его мать ругала его себе под нос, в то время как принцесса Твайлайт извиняясь, улыбалась и размахивала рогом, видимо, используя какие-то согревающие заклинания. Однако Фрости хватило и этого. Он что-то пробормотал и ушел; несколько пони попытались заговорить с ним, но он их всех проигнорировал и вышел из комнаты через ближайшую дверь.

— Я его совсем-совсем не понимаю, — сказал Уиллоу. — Все думают, что он особенный, крутой и все такое, потому что он наполовину виндиго. — И разве ЭТО не несправедливо, подумал он. — Он что, предпочел бы, чтобы его боялись или ненавидели, как нас, фестралов?

Мистер Мэйн задумался.

— Ну, возможно, это как тебе не нравится БэтСтэллион, — рискнул предположить он.

— Хм?

— Может быть, ему не нравится, что все пони интересуются им только потому, что он наполовину виндиго, — продолжил мистер Мэйн. — Может быть, он думает, что всем нравится свеженький полувиндиго... но он сам никому не нравится.

Уиллоу немного посерьезнел.

— Может быть...

— Так вот ты где, — сказал кто-то позади них. Уиллоу повернулся, чтобы посмотреть; позади них стояла оранжевая земная кобыла в яблочно-зеленом платье. Уиллоу сразу узнал ее — а кто бы не узнал? Это была Эпплджек, одна из них Шести Носителей Гармонии, одна из шести, возможно, самых известных пони в мире после принцесс.

— О, э-э, здрасьте, мэм! Мисс. Ваша светлость… — пробормотал он. Ему поклониться, что ли? Он пожалел, что не расспросил Никс об этих причудливых благородных вещичках.

Эпплджек засмеялась.

— Та шо ты, мистер, — с улыбкой упрекнула она нервного жеребенка. — Я просто старая добрая и ничем не особенная Эпплджек.

— Позвольте не согласиться. — Брюс Мэйн подошел и поцеловал кобылу в щеку. — Эпплджек, позвольте мне представить Уиллоу Виспа. Уиллоу, восхитительная мисс Эпплджек.

Щеки Эпплджек порозовели.

— От льстец. Привет, Уиллоу. Кажися, я слышала о тебе от моей сестры Эпплблум.

Уиллоу кивнул, потому что ему больше нечего было сказать. Он не был тупым; он проводил свои школьные дни в окружении Метконосцев, одна из которых была принцессой-аликорном (!), так что он, по крайней мере, знал о Гривастой Шестерке и обо всем, что с ними приключилось. Но он еще не познакомился с семьями своих одноклассников... да и в конце концов, он был всего лишь жеребенком; как и у большинства детей, в его понимании взрослые и их "взрослые штучки" были частью совершенно иного мира, которому он уделял как можно меньше внимания. Это было отчасти поощрено реакцией его родителей на проживание в "Маленьком Кантерлоте", так как Понивилль стал известен благодаря растущему населению принцесс и мелких членов королевской семьи. Когда они узнали, что одной из подруг Уиллоу была принцесса Никс, они распсиховались. Им потребовалась целая вечность, чтобы успокоиться. Уиллоу теперь о подобных вещах помалкивал и старательно игнорировал их, когда мог.

— Так что ты делаешь на этой тусовке, малый? — продолжила Эпплджек. — Я знаю, что в Понивилле любят вечеринки, но я думала, что большинству жеребят на эту вход заказан.

— Я в библиотеку пришел, — выпалил Уиллоу. — Точнее, я и мои друзья в библиотеке работаем над нашим докладом на ярмарку. И... мне бы сейчас вернуться к ним... — Он огляделся, пытаясь понять, куда идти.

— Заплутал, да? — весело спросила Эпплджек. — Ничего, бывает. — Она указала копытом. — Спустись по винтовой лестнице на два этажа, поверни налево и потом прямо.

— Спасибо, — поблагодарил её Уиллоу и чуть было не умчался галопом, но вспомнил о манерах и замедлился до легкого галопа. Эпплджек посмотрела ему вслед с намеком на веселье на лице.

— Новый фанат? — спросила она свою пару.

Выражение лица Брюса было кривым.

— Не совсем, — ответил он. — Похоже, что как минимум один член моей целевой аудитории находит моего персонажа... отталкивающим. — Он задумался на мгновение. — Надо будем поразмыслить над этим. Похоже, что быть представителем собственного племени не так-то просто...


— Ты действительно в это веришь?

— Да ладно, Снипс...

Уиллоу облегченно вздохнул и сбежал с лестницы. Судя по голосам, которые он слышал, он-таки дошел до библиотеки. Он присоединился к Задротскому табуну за столиками, который, очевидно, был в разгаре какого-то спора.

— Они НЕ сделаны из кристаллов, Снипс, — долготерпеливо объяснял Баттон Мэш. — Ты же видел Брайт Айз, а он сделан не из кристаллов. С чего ты вообще взял?

— Но они же кристальные пони, — настаивал Снипс.

Баттон Мэш фыркнул.

— И? Значит, земные пони сделаны из ЗЕМЛИ?

Уиллоу подавил смех.

— Тут он прав, Снипс. Разве морские пони сделаны из морской воды?

— А единороги из единых рогов? — задумчиво протянул Снейлз.

Остальные некоторое время смотрели на него.

— Просто... постарайтесь не думать об этом, — посоветовал Снипс остальным.

— В самом деле, откуда только берутся эти идеи? — сказал Баттон Мэш немного высокомерно.

— А не ты ли недавно решил, что я пил из термоса кровь, Баттон Мэш? — сказал Уиллоу.

Баттон смутился.

— Откуда мне было знать, что это томатный суп? — открестился он.

Уиллоу хмыкнул.

— Мне из-за этого приходится просить маму не добавлять в мои обеды ничего красного... Ты знал, что сестры-цветочницы увидели, как я ем бутерброд с малиновым вареньем, и упали в обморок? — Остальные жеребята прыснули и захихикали. Кто-то в библиотеке шикнул на их, заставив пригнуться за книгами.

— Но если честно, кристальные пони жутко блестящие, — сказал Пипсквик. — А на прошлой неделе Рэрити купила тот красивый парик, сделанный из по-длин-ных волос кристальных пони… она уронила его, и он разбился вдребезги.

Баттон Мэш хмыкнул.

— Свити Белль мне рассказала об этом. Оказалось, что это были два жулика... братья Флип и Флоп? Кажется? ...Короче, они делали парики из стеклянного волокна, магией делая их мягкими и расчесываемыми, и продавали их в качестве "настоящих волос кристальных пони". Вот только когда магия заканчивалась, волосы снова становились жесткими и ломкими и рассыпались.

— И что с ними случилось?

Баттон Мэш пожал плечами.

— Свити сказала, что отправились в тюрьму за продажу контрафактной и опасной продукции, — ответил он. — Нескольким пони в глаза пряди попали.

— Фуууу.

— Пони действительно придумывают такие странные вещи, — сказал Пипсквик. — Я слышал, что некоторые считают, что Дублон и ее семья на самом деле замаскированные гиппогрифы. Гиппогрифы!

— Гиппогрифы? — переспросил Уиллоу. В его голове возник смутный образ гиппопотама с крыльями.

— Наполовину грифон, наполовину пони, — пояснил Пипсквик.

— То есть, они наполовину пони, наполовину орлы и... наполовину... львы? — спросил Снипс.

— Это уже три половины, — возразил Пипсквик.

— Эй, это магия, а не математика, — ответил Снипс. — Тем не менее, да, у пони бывают странные идеи...

Уиллоу посмотрел на плакаты фильмов о вампони, разбросанных по столу.

— Полагаю, в этом и вся суть ярмарки, — сказал он. — Заставить пони понять, что, может быть, мы не все, — он слегка пнул один из свернутых плакатов, тот скатился со стола, — ужасные бэтпони, проклятые Найтмер Мун.

— Или подводные гиппогрифы, — сказал Пипсквик, снова драматично закатив глаза.

— Или ходячие стеклянные статуи, — сказал Баттон Мэш.

— Или бессердечные чудовища, ворующие любовь, — добавил Снейлс, очевидно, думая о своей долговязой однокласснице с розовой гривой и крыльями жука. Остальные кивнули.

— Ух ты, мы только что получили очень важный урок учения и роста, — пошутил Баттон Мэш.

— Я знаю, — сказал Снипс. — Даже немного блевать хочется, да? — Это вызвало серию взрывного удушающего хихиканья и серию шиканий от невидимых сотрудников библиотеки.

Уиллоу перетасовала бумажки и книги.

— Насчет важных уроков не знаю, — сказал он. — Но теперь мне любопытно. Скорей бы увидеть, что другие жеребята приготовили...