Fallout: Equestria - Frozen Skies
Глава 6: Недопонимания
Я облажалась.
Мы были близки к Нейсону, я думала, мы доберёмся этой ночью. Мысль об отдыхе, пополнении запасов и возможности выспаться гнала меня вперёд. Я так старалась привести нас туда, что позабыла об осторожности. Мы взяли Бернарда, потом подобрали Крафтера, затем Фэйд увязался за нами… и мы не уделили должного внимания многому, с тактической точки зрения. Не наладили командную работу.
И в итоге поплатились за это; все вместе и каждый по отдельности. В спешной попытке добраться до форта мы все… пострадали. Бернард ещё на день отстал от своей цели, я несомненно заставила Тэйлвинд поволноваться, а Крафтер повредил ногу. Казалось бы, я должна была усвоить урок, но впереди была ещё одна серия ошибок, после которых наконец всё стало на свои места…
Дневник Снап Ролл.
В сознание меня привёл холод. Он обжигал ушки, крылья и живот в том месте, где Фэйд разрезал мою броню, даже несмотря на простыню, в которую меня кто-то заботливо завернул. Крыльями я ощутила, что воздушное давление упало, пока я была в отключке, и не было сомнений, что оно продолжит падать.
Вокруг было значительно темнее, когда я продрала глаза. Мы сидели на восточном склоне, и солнце уже скрылось за горой над нами. Внизу, в долине, я могла разглядеть её размытую тень, ползущую по снежному покрову.
Времени у нас почти не осталось.
Покачиваясь, я поднялась на ноги и ощутила резкую боль меж задних ног. С ней ничего нельзя было поделать, если уж два лечебных зелья не справились с моими внутренними повреждениями. В итоге я решила, что просто не могу позволить себе заморачиваться по этому поводу.
Я внезапно вспомнила, что решила вздремнуть посреди лужи крови, вытекшей из… рейдера? Почему-то мне казалась, что я поспешно причислила мёртвую кобылу к ним, но вот почему — я так и не поняла. Мне показалось, наш бой сильно отличался от последней встречи с рейдерами.
Быстро оглядевшись, я приметила, что одну из повозок вернули на колёса. Возможно, у нас получится ей воспользоваться, нужно будет проверить. Фэйд в приседе прятался за ней от усиливающегося ветра и поглядывал в направлении, откуда пришли волки. Крафтер с Бернардом вместе подбирали уцелевшие после налёта на караван вещи. Я приметила лишь пару покрывал, но в остальном не было ничего, представляющего ценность.
Бернард первый заметил, что я поднялась, и спросил:
— Ты как? Сама ходить сможешь?
— Справлюсь, — ответила я, скривив морду.
Бернард скептически вскинул бровь, но не стал спорить.
Я в очередной раз осмотрелась. Чего-то не хватало, и я довольно быстро сообразила.
— Эм… Бернард, а где Тэйлвинд?
— Она ушла сразу после того, как ты вырубилась, сказала что-то про "разетку местности", когда мы заприметили пещеры выше по склону.
Исковерканное произношение, хотя и забавное, меня не особенно удивило. Видимо, Тэйл была немногословна в разговоре с ним.
— Она давно ушла, — добавил Бернард после короткой паузы.
— Она всегда уделяла внимание скрытности в разведке больше всех нас, — осторожно ответила я. — Мне и до ранения в живот было с ней не сравниться.
Тут я замолкла, задумавшись.
— Всё равно странно, что она ушла, не сказав ни слова. И давно это произошло?
— Почти сразу как ты отключилась, около часа назад, — ответил Бернард ровным голосом.
Я прикусила губу.
Плохо дело, она уже должна была вернуться.
— Сегодня до форта нам не добраться, — объявила я. — Не с такими травмами и отставанием по времени. Нужно нанести удар по их базе и найти место, где можно укрыться от холода.
Ну и, естественно, найти Тэйлвинд в процессе.
Я посмотрела на Фэйда, который, похоже, был рад тому, что не участвует в разговоре. На тот момент он извлёк патроны из магазина и начищал их, каждый по отдельности.
— Фэйд, мы с тобой пойдём за Тэйл. Да, в том числе и потому, что ты — единственный боеспособный член отряда.
Я зыркнула на земнопони и единорога.
— Бернард, позаботься о Крафтере. Подберите тут всё, что может пригодиться. Мы долго не задержимся. Если через полчаса не вернёмся, выдвигайтесь обратно к заставе рейнджеров, даже если ночь.
Бернард мрачно кивнул, бросив взгляд на замёрзшие оплавленные останки предыдущих владельцев каравана.
— Надеюсь, до этого не дойдёт, — ответил он.
Фэйд зарядил патроны обратно в магазин, а затем поднял лапу, чтобы высказать замечание:
— Моё дело чести — помочь в поисках, но если зайдём слишком далеко в пещеру — назад уже не вернёмся. Я уже встречался с Лобос: если те окопались, то окопались монументально. Мы их оттуда не выкурим, и, сколь бы ни были благородны наши намерения, они не стоят моей жизни.
Сделав паузу, грифон поправил снаряжение, готовясь выдвигаться.
— Мы, конечно, попытаемся, но всегда стоит помнить, что лучше для коллектива, а что — для индивидуума, моя дорогая.
Лобос? Я отложила эту мысль на потом. Думаю, на тот момент она просто не показалась мне особой важной.
— Если они окопались, нужно будет найти другое укрытие на ночь. Нельзя оставаться снаружи-и…
Я схватилась за живот и стиснула зубы, когда меня вновь пронзила резкая боль.
— …С такими ранами, — договорила я, направляясь в ту же сторону, куда ранее отправилась Тэйлвинд.
Фэйд последовал за мной.
— Слушай, может, нам стоит отправиться обратно к заставе рейнджеров? Ты же знаешь местность, что скажешь?
В ответ он быстро покачал головой и ускорился, чтобы поравняться со мной.
— Сложно сказать, честно говоря, — пожал плечами грифон, отчего его крылья встрепенулись. — В пещерах мы можем попасть в ловушку и мучительно встретить конец. Если же этого не произойдёт и мы быстро найдём мисс Тэйлвинд, то что до Форта, что до заставы путь неблизкий. Ни того, ни другого до заката мы не достигнем. Ни с таким количествомтравмированных пони.
Тут он щёлкнул когтями, чтобы привлечь моё внимание, а сам начал тщательно осматривать окрестности.
— Единственное, что приходит мне в голову — взять один из фургонов, погрузить в него раненых и решить, куда поедем. Только тебе решать, как быстро ты хочешь добраться до Форта и хочешь ли ты рискнуть и пойти навстречу куче очень, очень, очень агрессивных психов, которые нас, возможно, там поджидают.
— Ну, при таком раскладе… — я прикусила губу, переводя взгляд с Фэейда на вход в пещеру, расположенную чуть выше по склону холма. — Думаю, что стоит закусить метафорические удила и отправиться в Форт, если тут не получится.
Я начала активно высматривать следы копыт на снегу, хоть какие-нибудь признаки движения, пока мы поднимались ко входу. Было много волчьих следов, но отпечатков копыт не было.
— Фэйд, а ты знаком с тактическими жестами копы… эм… лап? Это бы сильно помогло, особенно если Тэйл удалось незамеченной подобраться к ним.
За разговором мы подошли ко входу в пещеру. Быстрый взгляд внутрь показал, что та круто уходила вниз, а затем в сторону. Грифон снял винтовку с предохранителя и вопросительно посмотрел на мои покрытые снегом копыта.
— Жесты копытами? Как… как ты собираешься ими… Ох уж вы, пони, настоящие traka grupa. Не перестаёте меня удивлять, — закончил он с изумлённой улыбкой.
А затем Фэйд начал напевать.
Похоже, это было частью какой-то песни, я так и не спросила. Мелодия была неплоха, из его клюва она звучало довольно мило. Проблема была в том, что мы находились прямо перед лагерем неприятеля. Это уже ни в какие ворота не лезло. Насколько другим он становился, когда не действовал на инстинктах.
Мой глаз дёргался, пока я с непониманием смотрела на грифона, который готовился выдать нас ещё до того, как мы войдём в пещеру. Я метнулась вперёд, невзирая на вызванную этим движением вспышку боли, и, зажав его клюв передними копытами, зашипела на него.
Он замер на месте, уставившись на меня и пытаясь понять, какого чёрта я делаю. Он медленно потянулся, аккуратно взял меня за копыта и убрал их от своего лица.
— Могла бы просто попросить быть потише. Не надо меня лапать, мисс. Особенно твоими холодными штуками, — проговорил он вполголоса.
— Хорошо. Так и сделаю… в следующий раз. Короче, давай просто найдём Тэйлвинд и закончим с этим, хорошо? — ответила я, также понизив голос. Со слегка смущённым выражением я встала позади него.
— Следую за тобой, Фэйд.
Он провёл лапой по клюву, сметая оставшиеся хлопья снега. Вернувшись к основной задаче, он оценивающе осмотрел пещеру впереди, прежде чем принять решение.
— Ну, лёгкого пути у нас нет, — повернувшись вполоборота ко мне, пояснил он. — Мы не знаем, с чем нам предстоит иметь дело, и у нас… — он посмотрел на меня, думая, как сформулировать своё следующее утверждение.
Не смей, блядь, это произносить.
— Недостаток мобильности, — тактично завершил он. — Проще всего будет пройти вдоль одной из стен; я веду, ты прикрываешь.
Он провёл лапой по затылку, вздыхая.
— Будем надеяться, она не попала в неприятности, ну, ещё большие, чем вы, пони, обычно притягиваете.
Он кивнул, прежде чем осторожно двинуться по левой стороне пещеры, шагая с кошачьей грацией в стремлении свести шум к минимуму.
Вход был небольшой, но достаточно широкий, чтобы грифон протиснулся в него без проблем. Пещера, похоже, была естественного происхождения и постепенно расширялась, уходя вглубь. Также начало становиться теплее. Не жарко, но вкупе с отсутствием ветра и естественной теплоизоляцией земли было вполне комфортно. Когда мы подошли ко входу в большую полость в пещере, мы прошли уже, наверное, метров сто, дальше тоннель становился шире, как четыре пони бок о бок, а потолок был метров десять высотой. Новое помещение блекло освещалось парой электрических ламп, в их холодном свете, за деревянной баррикадой, что лишь на пару футов возвышалась над землёй, сидела кобылка-единорог и читала маленькую книгу.
На кобылке был тулуп, похоже, сшитый из волчьих шкур, а на укрытии лежал шлем из волчьего черепа. Название книги я рассмотреть не могла, и, решив не искушать судьбу, вернулась за угол. Тэйл всегда была отменным разведчиком и, думаю, ей бы не составило труда проскочить мимо такой пони… но вот нам такой фокус едва ли удался бы, особенно в моём положении. Я вопросительно посмотрела на Фэйда, ожидая увидеть его реакцию.
Грифон, завидев часового, остановился и прижался к стене, чтобы остаться вне поля видимости. Он перевёл взгляд с кобылки на стену пещеры, а затем на потолок, и задумчиво прищурился. Придя к заключению, грифон порылся в сумке и извлёк моток верёвки и квадратный молоток. Он жестом подозвал меня и начал завязывать петлю на конце верёвки, всё это время не сводя взгляда с часового.
Когда я добралась до Фэйда, он уже закончил с петлёй и, смотав верёвку, накинул её на плечо. В правой лапе у грифона был молоток. Фэйд нагнулся и прошептал мне в ухо:
— Так, план может показаться немного… рискованным, но лучше я ничего не придумал. В общем, раз уж ты ранена, тяжёлая работа на мне. Тебе надо незаметно подобраться к часовому как можно ближе. Когда до неё будет, скажем, метров десять, пошуми, чтобы привлечь её внимание. И пару минут её отвлекай.
Грифон достал из-за спины толстые зимние очки и подал их мне.
— Надень, и закрой чем-нибудь лицо. Так будет сложно разобрать, что ты говоришь и как выглядишь.
Фэйд снова бросил взгляд вглубь тоннеля и, не поворачивая головы, бескомпромиссно посмотрел мне в глаза.
— Как думаешь, справишься, mīļā?
Я взяла очки и надела их. Они оказались впору и мне даже понравились… несмотря на то, что пришлось из-за них снять ТД, который я убрала в карман, на всякий случай. Не знаю, что в итоге было причиной: кровопотеря или моя собственная глупость, но у меня даже не мелькнула мысль проверить устройство на предмет входящих сообщений. Я натянула капюшон пониже, а подшлемник повыше. Думаю, со стороны я выглядела нелепо.
— Минут? — спросила я, немного скептически. — Я тебе, конечно, верю, но хотела бы сегодня не умереть.
Затем я добавила серьёзным тоном:
— Можешь на меня положиться.
План сформирован, маскировка готова, я отправилась дальше по туннелю, держась в тени, насколько это было возможно. Я старалась не издавать звуков, раздражала только постоянная боль в животе. Я медленно приближалась к кобыле. Услышав мягкое шуршание перьев и скользнув взглядом наверх, я увидела Фэйда, ползущего вслед за мной по потолку туннеля.
Несмотря на все мои старания, все пошло боком, когда я споткнулась о камень, пнув его вниз по туннелю. Кобыла-часовой оживилась, бросая книгу.
— Olá … Tem alguém aí? — выкрикнула она, поднимая магией пистолет.
Вот я и попалась. Время отыгрывать роль. Стараясь даже не смотреть на спусковые удила моего боевого седла, я начала нечленораздельно бурчать в ответ через слои ткани вокруг лица. Если перевести с белибердянского, то сказала я что-то вроде: "твои друзья снаружи сказали, что меня возьмут в банду, если я сюда спущусь". Конечно, скорее всего это прозвучало как: "Тфофи фуфья фуф-м м-ф-ф…" Ну вы поняли.
Стараясь больше не оступиться, я начала небрежно, но медленно сближаться с кобылой, цокая по камням как пони, полностью увереннаяа в своей правоте, и продолжала нести неразборчивую чушь.
Кобылка с секунду пыталась осмыслить происходящее, после чего мотнула головой, словно надеясь понять мои слова.
— Эм… merda… ты что, на староэквестринском говоришь?
Я энергично закивала головой и продолжила говорить сквозь одежду:
— Тут холодно, поговорим внутри?
Копытом я указала вглубь прохода за ней. И на этот раз я попыталась говорить разборчивее.
Значит, она понимает по-эквестрийски…
Уголком глаза я заметила Фэйда. Он завис над ничего не подозревающей кобылкой с верёвкой и молотком в руках. Грифон взглянул на меня и показал петлю, словно задавая вопрос.
— Да, да, у нас там есть костёр, — единорожка, похоже, была рада наконец-то наладить контакт со мной. — Скоро ночь, путь небезопасен.
Она улыбнулась и собралась убрать пистолет.
А Фэйд её сейчас… нет! Может, получится по-другому!
Я взглянула наверх и совсем чуть-чуть мотнула головой в ответ Фэйду.
К моему счастью, он опустил петлю. К моему несчастью, он тут же поднял молоток и, не дожидаясь подтверждения, отправил его в полёт мощным броском, нацеленным в голову кобылы.
Блять!
Тем временем ничего не подозревающая единорожка продолжала говорить:
— Ты с Красным Глазом? Дядя говорит, что мы должны…
Её вопрос был грубо прерван молотком, который, сверкнув в воздухе, вскользь ударил кобылку по голове, отчего та плюхнулась на круп и, крикнув что-то, прозвучавшее, как проклятие, кинулась за свою маленькую баррикаду.
Я прыгнула вслед, шёпотом проклиная вызванную этим боль. Использовав крылья для рывка в сторону несчастной кобылы, я ударила её в висок при приземлении. Я не пыталась её убить, но и не особо сдерживалась. Наше присутствие было раскрыто, живой она принесёт больше пользы.
Кобылу уже повело после удара молотком, и мой удар наконец повалил её на землю. Я посмотрела вверх, на Фэйда, прошипев достаточно громко, чтобы он услышал:
— Мы забираем её с собой, вынудим их выйти на поиски. Раскладываем мины в десяти метрах от входа, затем ждём.
Я быстро проверила её состояние (дышала она ровно, но на голове была пара крупных шишек, какое-то время будет без сознания), прежде чем перевернуть её, чтобы грифону было удобнее ухватиться, затем я подобрала его молоток и её пистолет. При беглом осмотре в глаза бросилось название книги, которую она читала: "Зимняя Война". На обложке было заснеженное поле, которое окольцовывал строй деревьев с проглядывающим сквозь них горящим горизонтом на фоне.
Фэйд спланировал вниз и связал копыта кобылы. Ухватившись по бокам, мы "сопроводили" её к выходу. Выйдя наружу, мы услышали крики и лай из пещеры, где только что были. Я дотащила её тело до места, пока Фэйд раскладывал мины вокруг входа в пещеру. Ловушка готова, позиция защищена, мы укрылись под небольшим вечнозелёным деревом.
Я припала к земле и наблюдала за минным полем, параллельно отдавая указания Фэйду:
— Как только они подорвутся, сразу бей тех, кто очухается. Я прикрою, ты добивай по одному. При таком раскладе либо они, либо мы. И уж поверь, я постараюсь, чтобы это были не мы.
После этих слов я переложила две свои последние осколочные гранаты во внешние карманы, чтобы их было проще достать.
Пригнувшийся рядом со мной грифон переводил взгляд с меня на пещеру и обратно. Должно быть, он думал о том же, о чём и я. Почти все были ранены, включая меня. Хоть план и предполагал стрельбу, но если до неё дойдёт, то нам несдобровать. Фэйд неразборчиво выругался и почесал голову под шляпой когтистой лапой.
— Слушай, мисс, — начал он, — так, как ты предлагаешь, не получится. Положив первых, мы только разозлим остальных. Эти кони хоть и дикие, но не сумасшедшие.
Снова это слово. Дикие. Не рейдеры. Мне и не приходило в голову, что между ними может быть разница.
— Но вот такого поворота они точно не ждут, прикрой-ка меня.
Фэйд схватил нашу обездвиженную гостью и пошёл с ней к пещере. Остановившись метрах в сорока от входа, он сел в снег, достал ещё одну мину и воткнул её между копыт пленницы. После чего грифон поставил её перед собой и извлёк из сумки острый металлический шип, похожий на те, что используют альпинисты. И вот так, держа шип в руке, он остался ждать, смотря вглубь тоннеля.
Увидев наш неожиданный выход из тоннеля и спешную подготовку, Бернард и Крафтер поспешили помочь. Бернард довольно быстро вник в суть происходящего.
— Новый друг? — спросил он, обнимая охотничью винтовку.
Даже слыша их приближение, Фэйд не сводил глаз с туннеля, всё ещё держа лапу ну шипе.
— Можно и так сказать. Правда, у неё внезапно разболелась голова. Сейчас будет жарко, так что отбегите-ка подальше от меня, — быстро ответил он.
— Что здесь происходит? — с явным смятением спросил Крафтер, шлёпнувшись в снег возле меня. — Нашли Тэйлвинд?
— Не совсем, — ответила я, тяжело дыша. — Пытались тихонько проникнуть внутрь, удалось лишь взять часового. Приготовься, но стреляй только в последнюю очередь. Перед пещерой мы заложили мины, надеюсь, что до них дело не дойдёт.
Я достала пистолет единорожки и кинула его Крафтеру.
— Знаю, что так и не показала тебе, как правильно стрелять, но пока придётся так. В нём пятнадцать патронов, один уже в стволе. Чтобы прицелиться, смотри через целик, — я указала на него копытом, — и на мушку.
Её я тоже показала.
— Если пистолет перестанет стрелять, а выстрелов было меньше пятнадцати, то отодвинь затвор на себя. Этим ты извлечёшь гильзу и зарядишь новый патрон. Не стреляй, пока до врага не будет хотя бы метров двадцать. Целься чуть ниже центра массы. От отдачи ствол поведёт вверх.
Я поднесла копыто к его подбородку и подняла голову жеребца, чтобы посмотреть ему в глаза.
— Знаю, что ты ещё не отошёл от убийства той пони, но ты нам нужен, Крафтер.
Ещё пару дней назад он, вероятно, вообще не касался оружия…
— А! — протянул он в ответ и посмотрел в прицел, на этот раз с правильной стороны. Похоже, он усвоил урок. Опустив оружие, Крафтер кивнул, на его лице читалась уверенность.
Тем временем Бернард привстал, чтобы получше рассмотреть местность вокруг, в итоге решив, что лучше прошлого снайперского гнезда ему ничего не найти.
— Пойду-ка займу место нашего друга-снайпера, — сказал жеребец и подхватил винтовку.
А дальше мы ждали. Но, кроме нашего собственного дыхания, до наших ушей доносились только завывания ледяного ветра. Все были на взводе. Хорошо, что кобыла не пришла в себя. Прошло около пяти минут, когда я, наконец, услышала едва различимое цоканье копыт о камень и, как мне показалось, шарканье волчьих лап.
Я пригнулась и высунула свой пистолет-пулемёт из-за ствола дерева, стараясь при этом по максимуму остаться в укрытии.
— Я слышу волков. Готовьтесь, сейчас начнётся, — постаралась крикнуть я так, чтобы только Фэйд и Крафтер услышали меня.
Грифон кивнул и присел за связанной кобылой, не спуская глаз с пещеры. Похоже, он что-то делал со своим дыханием: постепенно увеличивал глубину вдоха и задерживал дыхание перед выдохом. Меня это смутило, но я промолчала.
Первым наружу протиснулся гигантский волк в разномастной броне, закрывавшей его грудь и морду. Он встал у входа и принюхался. Секунду спустя зверь уже зло смотрел прямо на меня и грозно рычал. Тут же из пещеры вышел единорог, одетый так же, как и другие пони этой группы, которых мы встретили ранее, но с длинным белым плащом, завязанным на шее. Лицо жеребца было скрыто под капюшоном.
Сделав особенно длинный вдох после появлении волка, Фэйд напрягся, выпрямился во весь рост, откинул голову назад и издал настолько громкий рев, насколько только мог. Смешанная физиология грифонов напомнила о себе, когда я воочию увидела, на что способен ужасающий коктейль из огромного кота и хищной птицы, ревущий во всю мощь своих легких. Я была напугана, не говоря уже о противнике. Рев явно испугал волка, и тот неуверенно обернулся на своего хозяина, который казался бесстрастным к зрелищу. Не дожидаясь его реакции, Фэйд поднял свой импровизированный “детонатор” и крикнул:
— Neuztraucies! Не ходи! Никакой стрельбы! Земля заминирована. Мы разговариваем! Ты понимай?
Пони стоял на месте. Он откинул капюшон магией, оказавшись старым жеребцом с неопрятной бородой и множеством шрамов. Повернувшись к Фэйду, он ответил сильным, командным голосом:
— Você rouba minha sobrinha, mata meu irmão. Tudo para o meu senhor, e agora você faz exigências. Não, você deve escutar.
Я очень, очень надеялась, что переговоры только что не достигли своего окончания, потому что когда он закончил, то левитировал сорокамиллиметровый гранатомёт с барабанным магазином. Прекрасный инструмент, способный превратить нас в кровавую кашу, если его хозяин соблаговолит.
Фэйд медленно покачал головой и крикнул в ответ:
— Нет, нет, вот так не надо. У тебя хорошая пушка, но если моя лапа соскользнёт с курка детонатора, тут бабахнет и мы все умрем. Ты, я и наш общий друг.
Он кивком головы указал на кобылу, которую держал за загривок.
— И говори-ка по-эквестрийски, чтобы не было недопонимания, Neviens negrib, ka tā notiek, vai ne?
Глаз жеребца злобно дёрнулся, но, кроме этого, он не выразил никаких эмоций.
— Хорошо, мы говорим на древнем языке. Первое, нет радиочастот. Значит, нет радио бомбы, значит, ты блефовать.
Он поднял переднее копыто, его плащ откинулся, обнажив пипбак.
— И, как я сказал. Слушать ты, червяк. Верни мою племянницу, и ты уйдёшь.
Вот жопа. Я скосила взгляд на Фэйда, ожидая, как тот отреагирует на такой поворот. Я всё ещё держала удила своего боевого седла перед ртом.
Фэйд прищурил глаза, позволив лёгкой усмешке скользнуть по его клюву, когда он кивнул и бросил шип. Он поднял пустую лапу в знак подтверждения и крикнул в ответ:
— Так и быть, ты меня раскусил. Но на твоём месте я бы не стал делать резких движений. Пострадаете ли вы или ваша племянница — зависит от вас и от того, насколько спокойно вы хотите решить нашу проблему.
Он положил свою, теперь пустую лапу, на плечо кобылы, пристально глядя на старого жеребца. Блефует или нет, уверенности у Фэейда было хоть отбавляй.
— Честно говоря, я не хотел бы ей навредить. Но у вас есть кое-что из нашего. Потеряшка пегас. И мы бы хотели, чтобы она вернулась, взамен на эту. Звучит справедливо, сэр?
Старый конь посмотрел на него с недоумением и ответил:
— Ты лгать, у нас нет крылатых.
Он направил гранатомет в сторону Фэейда,и, слегка покачивая им, продолжил:
— Сколько эти платить тебе, грифон? Сколько платят Красные работорговцы за твой жизнь?
Пока он говорил, Крафтер взволнованно подполз ко мне.
— Снап, за нами четверо! — прошептал он, поднимая пистолет и глядя назад.
Я обернулась, развернув свои орудия за спину. Я успела увидеть, как пони в шлеме прыгнул на Бернарда, который всё это время держал вожака на прицеле. Последовавшая за этим борьба была короткой, нападавший быстро вырубил Бернарда парой ударов дубинки. С того места, где я лежала, была слышна лишь пара негромких "шмяк". Затем я увидела, как другой пони занял ту позицию, быстро развернув свой пулемет на импровизированном укрытии.
Дерьмо.
Позади я услышала, как Фэйд крикнул в ответ с явным раздражением в голосе:
— Слушай, лошадь. Не знаю, откуда у тя такая информация, я никогда не жал копыто Красноглазому и желаю, чтоб их всех подразъебло.
Оглянувшись на их разговор, я увидела, как он переместил свободную лапу так, что его когти легли на шею повисшей пони.
— Так что кончай прикидываться склизким угрём. Не в настроении я, после того как твои дружки попытались нас зарезать. Пегасина залезла в твою норку, так что она, очевидно, у вас. Верни назад, отзови своих парней, и разойдемся, не надо делать, как двести лет назад.
Ой, блять, броня! Он думает, что мы с Красным Глазом, из-за меня!
Я быстро смекнула, что возникло недопонимание и что исправить его — скорейший путь к выживанию в текущей ситуации. Я шагнула в сторону от дерева, выходя из укрытия, и взмахнула крыльями, чтобы обозначить свою позицию для обеих сторон.
— Мы с ней бились против Красного Глаза, из-за этого застряли на земле. Это была единственная тёплая броня; когда нас застал шторм, нам пришлось довольствоваться тем, что было!
Старец призадумался, после чего ответил:
— Значит, вы не работать на Красного Работорговца… совсем никто? — Он снова замолчал, явно в недоумении. — Если так, зачем хватай Do Vento-Luz?
Фэйд моргнул и, склонив голову набок, убрал когти с шеи кобылы, а затем сел на задние лапы. Грифон почесал перья на щеке, решая, как ответить.
— Нет, никто из нас не служит Красному Глазу. Мы идём с заставы Рейнджеров. Мы путешественники. Что касается вашей… э-э… племянницы… Мы попали в засаду, устроенную кем-то из ваших, а потом одна из наших, другая пегаска, отправилась выяснить, откуда взялась группа. Она не вернулась, и мы пошли её искать, а нашли её, — он указал на связанную кобылу у его ног, — охранявшей вход, поэтому связали и хотели…
Он сделал паузу, достаточную для того, чтобы я забеспокоилась.
Пожалуйста, не говори, что мы хотели её убить. Пожалуйста, Фэйд!
— Уб… е… дить, — запинаясь сказал он, — чтобы мы могли поторговаться за нашего пропавшего товарища. Который, как мы думали, был у вас. А её у вас нет. И у нас её нет. А теперь ваша племянница у нас, а нашей пегаски всё ещё нет. Хммм…
Жеребец нахмурился и ответил:
— Да, зато теперь у нас есть другая. Теперь мы можем торговать. Отпусти мою племянницу, грифон, или все умирать.
Ощетинившись, Фэйд снова вцепился когтями в шею кобылы и потянул её к себе. Клянусь, я увидела крошечную струйку крови от давления острого, как бритва, когтя на её плоть.
— Давай-ка не будем. Всё же шло так хорошо. У вас нет нашего друга, извините, ошибочка вышла. Однако трое из нас теперь ранены из-за вас и вам подобных. Логично, что мы подумали на вас. Ну так как насчёт перестать угрожать нам, а я перестану угрожать твоей племяннице, мы пойдём найдём нашего друга и уберёмся к чертям. Нам надо в Нейсон, до вас нам дела нет.
Жеребец свирепел на глазах:
— Те, кто вредить тебе, умер. Они платить кровью. Но они это они, а она — не они.
Ситуация явно выходит из-под контроля.
Заговорив, я сделала ещё один шаг к Фэйду, стремясь стать голосом разума перед лицом накалявшегося конфликта:
— Фэйд, делай, как он говорит. Не знаю, как у них в племени устроено, но такими темпами мы ничего не добьёмся. Подадим жест доброй воли. Отпусти её, — мой голос был тише, чем их, но в напряжённом воздухе мои слова прозвучали достаточно громко.
Фэйд собирался уже крикнуть ответ жеребцу, когда я заговорила. Грифон оглянулся в недоумении, покачал головой и тихо прошипел в ответ:
— Добрая воля не стоит многого в Пустоши, мисс. Это племя уже давно создаёт нам проблемы. Они никогда не атаковали на дороге, но, очевидно, что-то изменилось. Я отпущу её, и нас всех, скорее всего, расстреляют на месте, просто так, за причинённое беспокойство. И хоть он прав насчёт детонатора, мины всё ещё в снегу, взведены и готовы. Они пытаются выхватить кобылку и БУМ. Будем выглядеть плохо. И Тэйлвинд не найдём.
Я продолжила, обретая уверенность в своей точке зрения.
— Возможно, но, судя по его поведению, он достаточно разозлился, чтобы взорвать нас всех. Она, быть может, и его племянница, но ему нельзя дать слабину перед соплеменниками. Отпусти её, Фэйд, — я на мгновение замолчала, прежде чем добавить взглядом, который практически умолял: ”Доверься мне!“ — Кроме того, Тэйл здесь нет.
Фэйд не сводил с меня глаз, задумчиво щёлкая клювом, прежде чем коротко вздохнуть.
— Я не доверяю твоему плану, но не хотел бы подохнуть, пройдя всего полдня от заставы Рейнджеров, — он снова повернулся к жеребцу на гребне холма: — Эй, lliels puik'! Я отпускаю её, а ты позволишь нам уйти. Как тебе такая сделка? Никакой стрельбы, никаких споров. Так пойдёт?
Тот пристально посмотрел на Фэйда, прежде чем ответить:
— Pelo meu sangue. Я клянусь тебе в этом.
В ответ Фэйд на мгновение задумался, а затем кивнул.
— Хорошо, — ответил он, опуская лапу, чтобы достать мину, которую “вручил” кобыле. — Цела, здорова.
Убрав мину, он просунул коготь в узел, связывающий её копыта, и рывком развязал его. Свернув верёвку, он перекинул её через плечо, затем подхватил кобылу в лапы. Оглянувшись на её дядю, он объяснил:
— Так, я собираюсь принести её тебе. Не потому что я не хочу утруждать тебя, просто ты стоишь перед минным полем. Я принесу её, разоружу их и отойду. Ладно?
Когда жеребец увидел, как Фэйд развязал племянницу, то наконец опустил гранатомёт. Я услышала, как бойцы позади нас сделали то же самое.
— Хорошо, убирай бомбы.
Фэейд молча расправил крылья и одним махом смёл снег, который скрывал мины, после чего начал разоружать их по одной.
Окутав кобылу мягкой аурой своей магии, жеребец осторожно перенёс её к себе. Он внимательно наблюдал за Фэйдом, а затем кивнул в знак одобрения. Когда была убрана последняя мина, он повернулся и исчез в пещере.
Когда Фэйд вернулся, Крафтер спросил приглушённым голосом:
— Откуда… откуда нам знать, что они нас теперь не убьют? — он взглянул туда, где лежал Бернард, в его голосе звучала тревога. — Они, наверное, убили Бернарда и начали пировать его плотью…
Похоже, у него было очень живое воображение. Оглянувшись, я увидела, как те пони просто демонтировали пулемёт в своей импровизированной огневой точке. Бернард, похоже, лежал без сознания. Ну, если только это не были очень, очень умелые каннибалы.
Фэйд, казалось, обдумал предположение Крафтера с почтением, прежде чем, наконец, ответить:
— Гаечник… Они всё ещё могут убить нас, но если мы поторопимся, то, может, просто позволят нам уйти. На это мы можем только надеяться. Что касается Бернарда, они же не "гули", вряд ли его съедят. Кони они дикие, но разумные.
Вскинув голову, он не мигая уставился на Крафтера.
— Плюс. Если кто-то здесь и может съесть пони, так это я.
Крафтер на мгновение уставился на него, улыбнулся и тихо хихикнул. Я практически слышала, как он думает: "Шутка, да?"
Нет, Крафтер. Он грифон. Он ест мясо. Он не шутит.
Я протолкнулась мимо Крафтера, направляясь туда, где лежал Бернард. Теперь, когда непосредственная опасность миновала, мои мысли были заняты совсем другим.
Куда она, блять, подевалась?
Один из жеребцов, напавших на Бернарда, спустился к обломкам каравана, к месту, где лежало тело кобылы, напавшей на Крафтера. Похоже, он выполнял то, что, как я предположила, было их погребальным обрядом.
Позади я услышала нарастающий клокот Фэйда, который быстро превратился в громогласный смех. Как только он, наконец, утих, грифон ответил:
— Ох, Крафтер. Расслабься. Никто тебя здесь не съест. Особенно я. Нет, нет, ты в моём списке "Не есть".
Он сделал паузу на мгновение, прежде чем добавить:
— В любом случае я пока ещё не голоден…
— Подожди, у тебя есть список? — спросил Крафтер, явно озадаченный таким откровением.
— Да, Гаечник, есть, — тихо вздохнул Фэйд, садясь на зад и внимательно изучая свои когти. Удовлетворённый тем, что они всё ещё на месте, он зыркнул на Крафтера холодным взглядом и выставил коготь: — И он увенчан Красным Глазом и каким-то ублюдком, который запудрил мне голову.
Я поднялась на вершину холма и больше не слышала их разговор. Бернард был без сознания, кровь из его разбитой губы оросила снег вокруг. Что касается травм, то его челюсть поболит пару дней и два ребра ощущались сломанными под мягким давлением моих копыт. С этим я ничего не могла поделать – у нас не осталось целебных зелий, да и если бы у меня была возможность, я предпочла бы не рисковать: от их действия кости могли срастись неправильно.
Пожалуй, не буду об этом думать.
Один из жеребцов, занявших место Бернарда, сидел возле кучи пепла, которая ещё не так давно была членом его племени. Его, казалось, это не особенно беспокоило: он с интересом наблюдал, как я осматриваю своего товарища. Когда я закончила, он спросил:
— Куда ты идёшь, крылатая? — рядом с ним лежала большая дубина, и я догадалась, что это именно он вырубил Бернарда.
Я остановилась и опустила голову с лёгким вздохом.
— Не знаю, — ответила я. — Наша цель — Форт, и мы помогаем Бернарду, — я указала на его бессознательное тело, — найти его дочь. Поговаривали, что её похититель направился в эту сторону, мы просто идём по следу. Правда… Я не ожидаю, что кто-то из местных согласится помочь паре пегасов. Не после того, что сделал мой род.
Я подняла глаза, впервые встретившись с ним взглядом. Я заметила, что его глаза были тёмно-зелёного цвета.
— Я просто хочу найти нам укромное место здесь, внизу. Место для жизни. Может быть, даже место, где можно стать частью чего-то большего, если нам повезёт.
— Ты сильная, ты убила двоих наших. Ты найдёшь место, — ответил он с той же… своеобразной логикой, что была у вождя племени. — Но это не то, что я спросил; Форт далеко. Куда ты идёшь?
Он закончил, кивнув в сторону каравана:
— Те рискнули идти ночью.
А. Ну да. Более неотложный вопрос.
— Ну, а какие у нас есть варианты? — ответила я с натянутым смешком. — Учитывая то, что мы сделали, не думаю, что нам будут рады в вашем племени. Если уж на то пошло, не знаю, смогу ли я удержать нашего грифона от драки, если нам позволят остаться.
Я немного оживилась, когда поняла, что он, вероятно, знает местность лучше, чем кто-либо из нас.
— Наверняка есть и другие пещеры, подобные вашей, — я кивнула в сторону “секретного” входа, ранее скрытого под слоем снега, пока им не воспользовались, чтобы обойти нас с фланга. — Есть такие по дороге в форт? Чтобы мы могли переночевать?
Он на мгновение задумался над моим вопросом, прежде чем вздохнуть и покачать головой.
— Нет, безопасных не знаю. Но зачем грифону драться, если все спать рядом? — спросил он с явным замешательством на лице.
Чёрт, он серьёзно рассматривает нашу ночёвку как вариант… после того, как мы убили двоих и похитили третьего, он действительно не питает к нам никакой вражды. Я совсем не понимаю этих пони.
— А… “Дядя” позволит нам остаться на ночь? — спросила я с недоверием в голосе. — Мы чуть-чуть помяли его племянницу, взяли её в заложники… под ложным предлогом, конечно, но всё же… не говоря уже об этих двоих, — я кивнула, указывая вниз по склону, в сторону умершей кобылы. — Они устроили нам засаду, и мы их убили. Зная это, он действительно позволит нам остаться?
Он вопросительно посмотрел на меня.
— А что? Вы сражаться, они погибнуть. Кровь к крови. Lâmina Vermelha никогда никому не рад, но он не хотел бы, чтобы такая смерть постигла других, — он кивнул на замерзшие трупы.
Пару мгновений я раздумывала, прежде чем повернуться и крикнуть разгорячённо беседующим внизу Фэйду и Крафтеру:
— Ребята, похоже, мы сможем остаться здесь на ночь. Всё-таки в таком виде Бернард никуда не пойдёт. Помогите затащить его внутрь, пожалуйста!
Общий утвердительный возглас донёсся до моих ушей, а Фэйд саркастически отсалютовал мне крылом, ответив:
— Ясно. Только сперва договорись с испонским злюкой. Десять к одному, меня он слушать не станет! — он покачал головой, явно выражая несогласие с моим планом. Ничего, переживёт.
Повернувшись назад к тёмно-шкурому жеребцу рядом со мной, я наконец догадалась представиться.
— Спасибо за информацию. Я Снап Ролл… ранее из Великого Анклава Пегасов, — я ещё ощущала драгоценные крохи былой гордости за имя своего рода. С каждым днём та жизнь казалась мне всё более и более далёкой…
Жеребец приставил копыто к груди и гордо произнёс:
— Я Ossea Disjuntor из рода Lobos Carmesim, — он сделал паузу, чтобы левитировать дубинку к своему плечу, а затем добавил: — Ты пришла из-за облаков?
Сперва до меня не дошло, но жеребец явно позировал. Выпятив грудь, он держал дубинку, чтобы подчеркнуть свою силу…
Я была польщена. Слишком много забот на меня свалилось, чтобы ответить ему взаимностью, но было приятно, что ко мне всё ещё… проявляют такое внимание. Большинство пони, которых я встречала, опасались меня из-за крыльев или были открыто враждебны, как Роуз. Это была приятная перемена.
— Воистину, я жила над облаками, — ответила я с тихим вздохом. — Анклав не примет назад тех, кто ходил по земле, и мне с подругой не повезло: нашу повозку выбили прямо из-под нас.
Оссея, казалось, на мгновение задумался над тем, что я сказала.
— Странно… зачем спустились с облака? — в его тоне слышалось искреннее любопытство. Меня не допрашивали, мне не нужно было объясняться… Он просто хотел узнать обо мне побольше. Я обнаружила, что могу легко ответить на такой вопрос.
— Анклав периодически посылает разведпатрули на поверхность, — изложила я сокращённую версию. С тех пор, как мы застряли на поверхности, мне уже не раз приходилось рассказывать эту историю, и я была уверена, что мне придётся рассказывать её ещё много, много раз. Забавно, но это был один из немногих случаев, когда наша жизнь не зависела от исхода этой истории. — Иногда нас посылают спасать оборудование; иногда нам просто нужно проверить информацию о состоянии поверхности. В нашем случае нас послали собирать информацию об активности Грифонов и Красного Глаза на Севере.
Когда я упомянула имя всем известного работорговца, Оссея сердито зарычал и плюнул себе под копыта.
— Almadiçoe sua alma, Красный Глаз — опухоль Пустоши. Разъедает землю, уничтожая всё на своем пути, — он практически выплюнул фразу, как будто это было скисшее молоко.
— Ваш лидер выразил аналогичные чувства. Неужели в округе их так много? — я наклонилась ближе, понимая, что у него может быть информация, которая мне пригодится. — Ты знаешь, где они базируются?
Он медленно покачал головой, позволив себе немного расслабиться.
— Говори с Вермельйо Ламина. Я не знаю, где их нора. Мы посылали многих, чтобы найти. Никто не вернулся.
Он указал на ближайший вход в пещеру.
— Заходите внутрь, гостей нельзя держать на крыльце.
Я улыбнулась и ответила:
— Ох, какой вы джентелькольт. Ведите меня, Оссея.
Он ещё больше надул грудь и повёл меня в пещеру. Как и предыдущий вход, который я видела, в этом месте пещера была всего около десяти метров в высоту и освещалась маленькими подвесными лампами, работающими от портативных генераторов, стоящих вдоль стен. Довольно быстро мы нашли Вермельйо Ламина, который, казалось, ожидал моего прибытия. Кивнув, Оссея оставил нас наедине и направился в один из боковых проходов.
Я остановилась перед Вермельйо, слегка склонив голову, прежде чем заговорить.
— Вермельйо, у меня к вам просьба. Мы не успеем добраться до форта Нейсон к закату, я не хочу, чтобы мою группу постигла та же участь, что и караван.
Ну, была не была.
— Я пришла просить убежища на ночь у вашего племени.
Он ответил на мой поклон кивком головы. Почти незаметное движение, но я знала, что в нашем невербальном обмене была определённая серьёзность. Мне казалось, что я сделала что-то правильно. Он подождал немного, после того как я закончила свою просьбу, прежде чем ответить:
— Пойдём, девочка, пройди со мной немного, — он развернулся и медленно двинулся вглубь пещеры, ожидая, что я его нагоню.
Я подбежала к нему и сравняла шаг. Я молчала, давая ему возможность высказаться… и мне было интересно узнать побольше о поселении Лобо.
Он повёл меня к другому концу пещеры, я увидела стену, явно сделанную пони, с тяжёлой дверью, закрывавшей проход. Слева от нас, в небольшой нише, я увидела пару волков, по-видимому, сытых и довольных, спящих на куче шкур и костей. Я заметила, что ни одна из костей не была лошадиного происхождения, хотя, учитывая состояние, в котором они находились, я не могла быть уверенной на все сто.
Мне казалось, храня молчание, он намеревался добавить значимости нашей прогулке. Когда мы почти добрались до двери, он резко заявил:
— Ты оставила меня без тела моего брата, не дав совершить погребальный обряд. Ты знала об этом? — он слегка повернул голову, оценивая мою реакцию.
Отвечая, я смотрела ему в глаза, мой голос был мрачным, но честным.
— Я в курсе. Беру на себя ответственность и сочувствую, — я сделала паузу, позволяя ему осознать ответ, а затем добавила: — Но я не сожалею. Или он, или мы. Мой напарник сделал выстрел. Произошедшее — побочный эффект нашего энергетического оружия, но лишь оно, по большой части, является причиной того, что мы всё ещё живы.
Теперь была его очередь держать паузу, на его лице не отразилось никаких чётких эмоций, когда он наконец ответил:
— Правда на твоей стороне, агрессорами были мы. Он умер от твоего клинка, в каком-то смысле, так что да, всё честно. Но… — он замолчал, словно демонстрируя… привязанность. — …Он был моим братом, кровь от моей крови. Я не могу не держать зла на тебя, что бы ни говорили богини.
Что бы ни говорили богини, хммм…
Мы остановились перед дверью, когда он наконец повернулся ко мне, приняв решение:
— Мы приютим вас этой ночью, утром вы уйдёте. И раненые тоже.
— А большего мы и не просим, ваши условия более чем справедливы. Я позабочусь о том, чтобы между моей группой и вашей семьёй не возникло никаких трений, пока мы, так сказать, находимся под вашей крышей, — я решила, что переговоры закончены, и только начала отворачиваться, чтобы сообщить остальным, когда поняла кое-что чуточку критичное.
У нас не было еды.
Мы ведь планировали добраться до Форта этим вечером. Нам бы хватило еды, учитывая дополнительные пайки, что мы обменяли у торговца после того, как покинули путевую станцию Чесса, но со всеми задержками, да и накормив Крафтера… запасы были на нуле.
Я вновь повернулась к старому жеребцу и запоздало добавила:
— В качестве отдельного вопроса, можем ли мы выменять у кого-нибудь из ваших еду или медикаменты? Нам отчаянно не хватает и того, и другого.
Он мягко усмехнулся, и тень улыбки промелькнула на его лице.
— Я так и думал, твои пони заметно нуждаются в припасах. Не беспокойся, у нас имеется некоторый запас, достаточный и для твоих товарищей.
Затем он достал магией ключ и отпер массивную дверь, открывая полное ящиков хранилище с терминалом на столе, стоящем у правой стены. Но что больше всего привлекло моё внимание, так это пони, им завладевшая.
Заметно удивившись внезапно открывшейся двери, небесно-голубая кобыла лишь секунду спустя осознала, что, во первых — в дверном проёме была я, и во вторых — я была с "вражеским" лидером.
— Эм, мда. Неловко получилось, — запинаясь, произнесла Тэйлвинд.
— Мхм, — ответила я.
Стоящий в дверном проёме с приоткрытым ртом Вермельйо несколько секунд пытался вникнуть в происходящее. Однако в мгновение ока его озадаченность сменилась яростью.
— Pelas deusas, o que isso significa! — взревел он, видимо, забыв о моей неспособности понять его речь.
А возможно, ему было наплевать.
— Вермельйо, это я послала её! — прокричала я, прежде чем, прокляв боль в боку, прыгнуть перед ним, встав между лидером Лобо и Тэйл. — После боя я послала её проверить то, что мы считали враждебным лагерем. После того как она не вернулась, мы подумали, что вы схватили её. Что привело к нашему… торгу.
Даже в такой напряженной ситуации я всё ещё лавировала, стараясь избежать термина "заложниками". Я догадывалась, что не стоит напоминать.
— Я надеялась найти какой-нибудь способ связаться с ней и уладить ситуацию, но она ушла под землю против явно настроенной враждебно силы, — я пыталась успокоить его и параллельно рассказать Тэйл о том, что произошло с тех пор, как она пропала.
Вермельйо слегка повернул голову, посмотрел на меня, потом снова на Тэйл. Он всё ещё выглядел очень недовольным, но теперь в его голосе не было никаких эмоций.
— Что ты украл, крылатый, что ты видел? — прямо спросил он. Хоть в его голосе и не было яда, он нёс в себе скрытое обещание возмездия.
Теперь обеспокоенная резким поворотом событий Тэйл замахала перед собой копытами, защищаясь:
— Ничего, честно! Я не брала припасов! — её голос утих, приняв почти раскаивающийся тон. — Я лишь читала историю вашего племени… про то, что случилось.
Вермельйо печально вздохнул, его голова и плечи поникли… с облегчением? Я могла только догадываться.
— Обещай, молодая, никому не рассказывать о том, что ты там читала, — увидев, что Тэйл кивнула, он вновь тяжело вздохнул. — Хорошо. А теперь иди со своим другом в дальний конец пещеры, там найдёте ночлег. Жди там, отдыхай, делай, что хочешь. Но не ходи в верхнюю часть пещеры, это только наше место.
Произнося это, он левитировал большую коробку со стеллажа и начал её вскрывать.
Видя, что ситуация разрешилась, я тихо, почти удовлетворённо выдохнула, пока Тэйл галопом летела ко мне. Мы встретились взглядами, и, когда она была достаточно близко, я обхватила её передними копытами и крепко обняла. Она молча обняла меня в ответ, однако я чувствовала, что она была слегка обеспокоена недавними событиями.
С немалой неохотой я разорвала объятия. Взгляд в сторону Вермельйо показал, что он всё ещё ждал, когда мы уйдём, чтобы проверить целостность содержимого коробки. Как бы мне ни было любопытно, не стоило вызывать его гнев из-за того, что, честно говоря, меня совсем не касалось.
— Ладно, Тэйл, пойдём за остальными. Мысль о том, чтобы лечь рядом с огнём, сейчас звучит просто восхитительно.
И вот мы с Тэйл, пересказывая текущие события, вернулись ко входу, проверить, как идут дела у наших друзей. Выйдя из пещеры, я радостно крикнула:
— Хорошие новости, ребята! Мы остаёмся на ночь, — оглядевшись, я заметила, что Крафтер почему-то буравил взглядом Фэйда, а тот, казалось, не обращал на это внимания. Я не стала спрашивать, лишь выкрикнула пару быстрых команд: — Собрать всё, что ещё не примерзло к земле или не рассыпалось в труху, занести внутрь. Крафтер, если ты можешь, ммм, помоги Бернарду, пожалуйста.
Когда они оба посмотрели на меня и Тэйл, то сразу забыли о своих разногласиях. Я смущённо добавила, встретившись взглядом с Тэйл:
— И я нашла Тэйл. Она была не такой потерявшейся… как я думала.
Фэйд потёр голову, пытаясь, как мне показалось, избавиться от мигрени или головной боли, прежде чем осознал наше присутствие. Он поднялся и, слегка потянувшись, спрыгнул с крыши повозки, на которой сидел, после чего направиться к нам по склону холма.
Услышав мой крик, Крафтер завернул тело Бернарда в свой светло-коричневый саван магии и поскакал к нам с мрачным выражением лица. Тэйл двинулась, чтобы поприветствовать его, но тот просто проскакал мимо, бессознательное тело Бернарда плыло вслед. Крафтер всё ещё хромал, и мне показалось, что даже больше, чем когда я видела его в прошлый раз.
— А… — пробормотала Тэйл. — Понятненько…
Когда Фэйд подошёл к нам, я сделала обоснованное предположение о том, что случилось.
— Фэйд, между вами что-то произошло, пока нас не было? — спросила я, приподняв бровь.
Грифон остановился в полуприседе. Он поднял коготь, но тут же убрал его и повернулся, чтобы посмотреть в мою сторону.
— Я не нападал на него, если ты об этом. Мы подискутировали о Пустоши и выживании, Гаечнику пришлась не по нраву правда жизни, — он покачал головой и посмотрел в сторону, казалось, не впечатлённый. — Всё ему не так, как в Стойле, и очевидно, ему это не по нраву. Ну, не моя проблема.
Грифон вздохнул, прежде чем взглянуть на Тэйл, а затем снова на меня.
— А! Странствующий член нашей весёлой труппы. Я вижу, вы в порядке, мисс Тэйл, это хорошо. Не представляю, куда вы подевались, но, очевидно, всё закончилось не так, как мы ожидали. Должно быть, вы испытываете невероятное облегчение, что застряли не только с нами, обитателями поверхности, а, мисс Снап Ролл?
Я поморщилась. Это было значительно… грубее, чем то, как я планировала рассказать ей о произошедшем.
— Не так, как вы ожидали?.. — спросила Тэйл. Она казалась обеспокоенной, и я знала, что было причиной.
— Ну, нет, — ответила я уклончиво. Я не хотела сознаваться в том, насколько сильно запаниковала, поэтому решила добавить: — Мы подумали, что они схватили тебя, и это было своего рода предположением, следуя которому мы действовали…
Потерять её было бы… нет. Даже не думай об этом.
— И да, твоё возвращение — это большое облегчение, — поспешно добавила я, надеясь не зацикливаться на этом вопросе. Я тряхнула гривой, оглядываясь назад на Фэйда: — Не стоит стесняться, ты не так уж и плох.
Кивнув, больше для Тэйл, чем для меня, Фэейд продолжил, к моему большому разочарованию:
— Да, да, мертва или захвачена в плен, возможно, порабощена. Вы ушли в сторону убежища Лобос, и мы ничего от вас не слышали. Учитывая их настрой, мы логически предположили, что с вами что-то случилось. Ну, по крайней мере мисс Снап Ролл предположила, — упомянув обо мне, он на мгновение переключил своё внимание на меня: — Клянусь. Случись что, я не сделал бы с вашими телами и половины того, что сделали бы местные дегенераты. Как вы знаете, я даже попытался помочь вам после того, как вы так плохо отреагировали на нашу первую встречу. В худшем случае я бы взял пару перьев с вашего трупа. Может быть, чуточку больше, если бы ситуация была достаточно тяжёлой и не было еды…
Я ёрзала, пока он рассказывал про… эммм… ну, мой панический приступ, когда я не увидела Тэйл, очнувшись. Что касается упоминания о том, как он отреагирует, если кто-то из нас умрёт… Я бы предпочла совсем, совсем не думать об этом.
Тэйл почесала затылок передним копытом.
— Да, я действительно потратила немного больше времени, чем ожидала, — уклончиво пробормотала она, прежде чем изменить тон, чтобы указать на меня тем же копытом. — Но кэп, неужели ты не веришь в меня? Ты серьёзно подумала, что эти грязепони смогут меня поймать? — она издала квази-вербальное “Пффф!” и повернулась, чтобы войти обратно в пещеру. На этом бы и закончили, но я видела признаки. Слегка опущенный подбородок, скатившиеся по бокам крылья, безжизненно свисающий хвост… Она всё ещё была потрясена событиями этого дня и старалась скрыть это даже от меня.
Она не хочет, чтобы я волновалась… А я всегда буду.
Фэйд неопределённо пожал плечами и посмотрел в пещеру, зияющую позади нас, а затем спросил:
— Ну так… мы остаёмся здесь на ночь? Пора бы убраться с холода, пока не стало… ещё холоднее и замерзательне-е.
Наконец-то я была рада резкой смене темы.
— Да, у их лидера, похоже… интересный взгляд на вещи. Он позволил нам остаться на ночь при условии, что мы уйдём с первыми лучами солнца.
С этими словами я повернулась и начала пробираться обратно в пещеру, Фэйд последовал за мной. Я понадеялась, что Крафтер сам догадается, в каком направлении идти, но страж, стоявший на первой же развилке, развеял мой страх. Я вспомнила: это был тот же пони, что ранее направил на нас пулемёт, то же самое оружие висело у него на боку. Он был явно не в том настроении, чтобы терпеть отклонение от нашего предписанного пути.
Когда мы наконец прибыли, нас встретила пещера побольше. Вдоль одной стены тянулись ряды палаток, а в центре полукруга других палаток весело пылал костёр. Оссея лежал рядом, удовлетворённо потягивая из бутылки что-то явно алкогольное.
Когда мы вошли, я задумчиво поднесла копыто к подбородку и оглянулась на Фэйда.
— Знаешь, я ведь так и не осмотрела твои раны после того, как мы… эмм… встретились. Я хотела бы посмотреть, не оставили ли мы каких-либо серьёзных повреждений, если можно, — учитывая, что мы только что пережили перестрелку, это было бы довольно хорошей идеей в любом случае.
Он остановился на пороге и уставился на огонь в центре комнаты. Я практически видела танец и мерцание пламени, отражающегося в его глазах. Мой вопрос, казалось, вернул его в настоящее. Он несколько раз моргнул, приходя в себя, прежде чем повернуться ко мне с любопытным выражением лица и спросить:
— Ko tā? Не уверены в способностях рейнджера Твист, да? Или ты просто хочешь снова полапать меня своими копытцами?
Я поднесла копыто к подбородку и ухмыльнулась.
— Хмм, может быть, немного из колонки А, немного из колонки Б, — небрежно ответила я, прежде чем перейти на более честный тон. — Больше всего я хотела бы взять на себя ответственность за свои ошибки. Кто знает, может быть, ты пострадал в последнем бою и сам того не осознаёшь. Я знаю, что я точно не проверяла.
Тэйл подошла к костру и села поближе к тому месту, где лежал Крафтер, подальше от Оссеи. Когда она проходила по другую сторону от Фэйда, я увидела, как она тряхнула гривой и подмигнула мне. Я не смогла сдержать улыбку.
После недолгих раздумий Фэйд пожал плечами и склонил голову в знак согласия.
— Хорошо, если это тебя успокоит, не собираюсь отказывать, — ответил он, осторожно кладя винтовку на землю. — Явное проявление чести с твоей стороны, уважительно. В любом случае было бы неплохо хоть раз снять всё снаряжение.
Сняв шляпу, рюкзак и… Как вообще грифоны называют свою одежду? Броня? Я не знаю. В любом случае я заметила три звездообразных ожога на его груди. Опалённое оперение окружало их, выделяясь на фоне здоровых коричневых перьев. Закончив сбрасывать своё снаряжение и разложив его на полу в удивительно упорядоченной манере, он сел, расправил плечи, вытянул спину и встряхнул крыльями.
С его прямого разрешения я начала стандартный медицинский осмотр… правда, немного гораздо медленнее, чем обычно. В бою у меня бы не было так много времени. Да и телосложение грифона интриговало меня. Как раса, они, естественно, крупнее пони, и он не был исключением. Его лапы, когти, клюв — всё это было мне незнакомо, но в каком-то экзотическом, пассивно-опасном смысле. Сначала, когда я прикоснулась к нему, он, казалось, отпрянул от моих копыт. Просто безобидное подёргивание мышц, но это было… странно.
Когда я переместилась, чтобы провести копытами по его крыльям, он слегка развернул их, чтобы помочь моему осмотру. Большинство пегасов в той или иной степени ловкие летуны, созданные для скорости и маневренности. Его крылья, вне всякого сомнения, были созданы для силы. Это было… захватывающе, честно говоря — увидеть столь яркое напоминание о том, как по-разному наши виды поднимаются в небо.
Двигаясь дальше, я провела копытом по одному из шрамов в форме звезды на его груди и тихо спросила:
— Это наши?
Я заметила ряд меньших шрамов, все давно выцветшие и покрытые заново отросшим оперением. Ни один из них не выделялся так, как магически обожжённые шрамы.
Он выгнул бровь в ответ на мой вопрос и наклонил голову, чтобы понять, что именно я имею в виду.
— Jā, ваших копыт дело. Разметали мне оперение; будет дико зудеть, пока снова не отрастёт. Вот только какая бывалому грифону разница — шрамом больше, шрамом меньше? Я всё ещё жив и кусаюсь!
— Рада слышать, — ответила я, медленно опуская копыто с его груди. — Знаю, мы не очень хорошо начали, но я хотела бы как-то загладить свою вину, если смогу.
Я немного отступила, давая ему личного пространства. Мой осмотр закончился. Фэейд, насколько я могла судить, оказался образцовым грифоном, если не считать шрамов.
— Ты уже доказал, что являешься ценным дополнением к нашей группе, независимо от того, как долго планируешь остаться, — я помолчала несколько мгновений, прежде чем добавить: — Хотя мне любопытно — во время боя ты показал серьёзные боевые навыки. Где, чёрт возьми, ты этому научился?
Приняв перемену в разговоре за естественное завершение осмотра, он потянулся за своей накидкой, поднял её и просунул свободную лапу в рукав. Он не сводил с меня глаз, когда ответил:
— Уверен, вы придумаете, как меня отблагодарить, — он покатил плечом, перекинул одежду через спину и просунул в неё другую лапу, прежде чем потянуться назад и правильно разместить её под крыльями. Полуодетый, он встряхнулся, прежде чем снова уделить мне всё своё внимание. Слегка покачав головой, он продолжил:
— Не то чтобы вы обязаны. Мне было поручено доставить вас в Форт, и именно это я и сделаю. Оплата не требуется. Однако приветствуется… — он поднял лапы ладонями вверх и пожал плечами. Это было менее чем тонким намеком, на что я подняла бровь.
Он опустил лапы и начал теребить нитку на подоле своей попоны, когда ответил:
— Отвечая на второй вопрос… Ну, по крайней мере половина из этого — врождённые способности и рефлексы. Наполовину орёл, наполовину лев, в сумме — один прекрасный охотник, — его глаза метнулись вверх, чтобы встретиться с моими, двигаясь гораздо быстрее, чем я ожидала. — Остальному я научился, работая по профессии. Какой именно, хотел бы я и сам знать. Я многое держу в секрете. Иногда даже от себя самого.
Его ответ определённо оказался… уклончивым, но я спросила просто так, из любопытства. Я даже не была уверена, о чём теперь его спросить. "Что ты имеешь в виду под «какой именно»"? Не звучало как благодарность за его помощь, по крайней мере у меня в голове. Я не смогла придумать способ его расспросить, не копнув глубже, чем хотелось бы, поэтому не стала развивать тему — в любом случае её не было в списке моих приоритетов.
Скрыв свою паузу для размышлений за страстной улыбкой, я ответила:
— О, я уверена, что мы с Тэйл сможем придумать, как выразить нашу признательность, когда доберёмся, — я подмигнула ему. — Ты, безусловно, в отличной физической форме.
После короткой паузы я небрежно добавила:
— По крайней мере для грифона.
Он вновь теребил нитку, но мой последний комментарий снова вернул его глаза к моим, прежде чем что-то щёлкнуло и он задумчиво осмотрел себя. Через мгновение он выпрямился и немного выпятил грудь, по-видимому, воодушевленный моим выводом.
— Я не сомневаюсь, вы двое сможете, — наконец ответил он, слегка кивнув и улыбнувшись. — Будем надеяться, что по пути до Форта больше никаких инцидентов не произойдёт и мне не придётся демонстрировать, на что ещё способен грифон в "отличной форме". Не хотелось бы, чтобы вы оказались в ещё большем долгу, не так ли, мисс?
— Нет, конечно же не хотелось бы, — ответила я, поворачиваясь, чтобы направиться к костру. Я остановилась через пару шагов, чтобы оглянуться. — Но я бы не отказалась от демонстрации.
Оставив Фэйда одеваться, я поскакала туда, где у костра сидела Тэйл. Сбросив седельные сумки, я крайне неграциозно плюхнулась рядом с ней, закрыв глаза и издав тихий стон наслаждения, когда жар начал согревать моё усталое тело.
Тэйл подвинулась и прислонилась к моему боку, разделяя тепло костра вместе со мной.
Взглянув на Бернарда, тело которого Крафтер бесцеремонно скинул у костра, Тэйл спросила:
— Так, а что случилось с Бернардом?
Крафтер повернулся, намереваясь ответить:
— Его, эмм… — он замолчал, пытаясь сообразить, и наконец закончил: — На самом деле я не помню. Его… подстрелили?
Фэйд сел по другую сторону от Бернарда, закатил глаза и хохотнул.
— Гаечник, ты хоть знаешь, что такое "выстрел"? Беднягу жахнули дубинкой. Нанесли ему… урон. Теперь он в бессознанке, — чтобы доказать свою точку зрения, он протянул лапу и шлёпнул неподвижного земнопони тыльной стороной ладони.
— Всё благодаря нашим добродушным хозяевам, — добавил грифон, прежде чем повернуться к единорогу с возбуждённой улыбкой. — А давай просветим тебя в этом деле. Обойдёмся одним патроном. Считай это твоим посвящением в жителей Пустоши. Что-то вроде очень болезненного дня рождения!
Крафтер на мгновение заколебался, посмотрев на Фэйда взглядом, который, казалось, оценивал, был ли грифон серьёзен.
— Я… думаю, я пас, — наконец решил он.
Я нахмурилась.
Крафтер не видел, как повалили Бернарда? Это же он сообщил мне, что нас окружили сзади…
Вновь затронув тему того, что произошло, пока Тэйл вела разведку, я повернула голову туда, где лежала, свернувшись калачиком, пегаска.
— Эм, Тэйл… Пока тебя не было, мы вроде как… ну… случайно похитили часового, когда пытались прокрасться за тобой, — я замолчала, собираясь с мыслями. — Потом мы немного поссорились с местными пони, включая Вермельйо Ламину, с которым ты повстречалась в кладовке. Во время переговоров Бернард занял то место, где ранее сидел снайпер. Оказывается, у них там есть запасной вход, и вот этот, Оссея, подкрался и вырубил Бернарда, — я кивнула головой в сторону пони Лобос, сидящего рядом с нами.
Тот поднял морду в знак подтверждения. На ней не было гордости, но и угрызений совести тоже не виднелось. Простое подтверждение произошедшего.
Поморщившись, я наконец подошла к тому, что на самом деле оказалось проблемой:
— Они напали на нас потому, что мы носим броню Красного Глаза… Это единственная броня, которая у нас есть, и мы подвергаем опасности всю группу, надевая её, — я повесила голову, закончив.
Взглянув на Бернарда, я добавила:
— Можем перевязать ему бока и попытаться обездвижить сломанные рёбра. Это всё, чем мы сможем сейчас ему помочь, — я тихо вздохнула, прежде чем продолжить: — Перелом закрытый и не опасен для жизни. И как бы я не любила свои крылья, но сломанные кости нужно вправлять с помощью магии. Было бы у нас зелье, я бы рискнула… но врачеватель-единорог был бы лучшим вариантом. Надеюсь, найдём такого в Форте.
Тэйл тоже смотрела на Бернарда, пока я говорила. Позволив тишине наполнить пещеру, она задала вопрос, который был у всех на уме:
— Как ты думаешь, он очнётся?
— Жизненные показатели в норме, — ответила я. — Должен очнуться, хотя… травма головы это всегда рулетка. Нам просто нужно подождать, это одна из причин, почему нам понадобилось укрытие. Сегодня мы не доберёмся до Форта, так что нужно отдохнуть, пока есть такая возможность.
Я попыталась, но не смогла сохранить свой тон ровным: беспокойство влезло мне в глотку, несмотря на все мои усилия.
Лениво слушая наш разговор, Оссея пробормотал:
— Поправится. Бил в челюсть, не в шею, — он снова принялся потягивать из бутылки то, что, похоже, было скотчем. Он продолжал сидеть рядом, но не собирался участвовать в разговоре.
Фэйд кивнул в знак согласия с моим изложением событий. Он сидел, скрестив ноги и сжимая винтовку в лапах. Широко раскрытыми глазами он не отрываясь смотрел на огонь. Я видела пляшущие огоньки, отражающиеся в его глазах, которые, казалось, не замечали происходящего вокруг. Подсознательно я понимала, что он по крайней мере пассивно осведомлён о разговоре, но грифон казался совершенно поглощённым зрелищем.
Внезапно что-то осознав, Оссея полез в свою седельную сумку и вытащил несколько небольших свёртков из коричневой бумаги. Он левитировал их Крафтеру, Тэйл и мне, оставив один лежать рядом с Бернардом.
— Вермельйо сказал отдать вам. Бесплатно.
Я была заинтригована. Пока я разворачивала свёрток, оттуда донёсся… пряный запах. Оно не было похожим на что-либо, что я ела раньше, но когда Оссея кивнул, я оторвала кусочек от красноватой массы. Казалось, на ней была какая-то приправа. Я сунула кусочек в рот и задумчиво прожевала, прежде чем повернуться к Оссее и сказать:
— Мм! Довольно вкусно, что это?
— Мясо, — получила я безразличный, монотонный ответ. Как будто это было обычным делом: есть мертвечину. В моей голове всплыло воспоминание. Ранее Крафтер предположил, что местные хотели съесть Бернарда…
Я увидела, как та же мысль резко оторвала взгляд Фэйда от огня и перевела на зеленоглазого единорога. Его лапы чуть крепче сжали приклад винтовки, и я увидела, как ноги грифона напряглись, готовясь к прыжку, если тот понадобится. Реакция Тэйл была похожей, но не столь заметной. Она чуть откатилась в сторону от меня, чтобы в случае чего предоставить своему энергетическому ружью место для разворота и выстрела. Я неловко осознала, что в данный момент на мне нет ТД, и я определённо пожалею о его отсутствии, если дела пойдут плохо.
Крафтер, казалось, пребывал в блаженном неведении, продолжая разворачивать выданный ему свёрток с мясом.
— Чьё мясо, Оссея? — сухо спросила я, несмотря на кусок мяса, всё ещё лежащий у меня во рту. Я по привычке глянула вниз, туда, где должны были быть удила моего боевого седла. Мы не хотели драться и скорее всего не смогли бы пережить бой, но если вдруг выяснилось, что нас заманили спать к пони, которые едят других…
Как бы то ни было, Оссея воспользовался моментом, чтобы сделать глоток из своей бутылки, прежде чем наивно ответить:
— Может, волк, может, олень. Не я готовил. Не знаю наверняка. А что?
Все хором выдохнули. Фэйд отпустил приклад винтовки, а Тэйл снова прижалась к моему боку. Откровенно говоря, я почувствовала себя немного глупо, сделав столь поспешный вывод. Теперь, когда моя совесть успокоилась, у меня появился шанс полностью оценить вкус. Пряный, ни как у чего-то, что я когда-либо пробовала. Даже после того, как я проглотила, он оставил стойкое послевкусие. Я уставилась вдаль. Задумавшись, я тихим, мягким голосом пробормотала:
— Никогда бы не подумала…
— О чём? — спросил Оссея, склонив голову набок.
Мои глаза сияли, пока я держала в передних копытах то, что осталось от вяленого мяса.
— Это же восхитительно! Кто знал, что мясо может быть таким вкусным? — прокомментировала я, оглядывая группу, чтобы увидеть реакцию на моё открытие.
Тэйл тыкала копытом свой свёрток, скептически глядя на нетипичный ужин. Она всё ещё не была уверена, но я почувствовала, как у неё заурчало в животе (побочный эффект того, что она прижалась ко мне), и заметила её слегка смущённый взгляд, когда она поняла, что я почувствовала. Очевидно, этого было достаточно, чтобы по крайней мере попробовать, и она нерешительно откусила пару кусочков диковинной еды.
Крафтер не терял времени: разорвав сверток, он жадно сунул в рот кусок и яростно жевал. Он всё время улыбался идиотской улыбкой, сглатывая и вгрызаясь в вяленое мясо. В ответ его желудок одобрительно урчал, что было слышно даже с моего места. В какой-то момент он, должно быть, понял, что на его лице сияет полуоргазмическая улыбка, и стер её, вернувшись к своему “нормальному” виду, а затем оглянулся, чтобы посмотреть, заметил ли кто-нибудь.
— Съедобно, — заключил он.
Видимо, он всё ещё был голоден с тех пор, как застрял возле своего Стойла…
Фэйд впервые за долгое время оторвал взгляд от пламени и прокомментировал:
— А мне не осталось? Ну и ладно, у меня своих запасов хватает, — он вальяжно помахал когтем вокруг. — Как бы то ни было, я люблю посвежее.
Я вздохнула. В общем-то я и так это предполагала, но всё же я ещё не до конца осознала, что в нашей команде новое пополнение. В конце концов я ответила:
— Похоже, когда доберёмся до Форта, выпивка будет за мой счет. Чую, та ночь будет полна приключений… — я замолчала, мысли о выпивке подняли мне настроение. Доев часть мяса, я удовлетворила свой урчащий желудок, прежде чем запечатать свёрток и уложить его в седельную сумку.
Оссея продолжал наблюдать за разговором с праздным любопытством, слегка улыбаясь и потягивая свой напиток.
— Если повезёт, это будет завтра вечером, — ответил Фэйд, легонько постукивая когтем по виску, прежде чем направить его на меня: — Ты испробуешь лучшее, что способна предоставить Пустошь. Не знаю, что у вас там есть в вашем пушистом раю, но у нас тут настоящий винтаж! Некоторые бутылки даже почти не фонят!
Он откинулся на свой рюкзак, положив одну лапу поверх другой, прежде чем добавить со смешком:
— Однако, похоже, на этот раз мне придётся покупать напитки, мисс. Сама сказала: у вас кончаются запасы для бартера. Хорошее дорогого стоит, могу дать в долг.
— Похоже, он у нас уже не малый… — ответила я с некоторой тревогой. Не то чтобы я сильно беспокоилась, но зловещая перспектива задолжать грифону легла в глубине моего сознания. — А пока мы должны как можно лучше отдохнуть. Выходим утром.
Оссея, заметив мой вопросительный взгляд в его сторону, заговорил:
— Вон те две палатки — ваши, — он указал на две ближайшие. — Бельё внутри. Лобос Кармезим будет нести вахту.
И словно в ответ на разговор о том, чтобы лечь спать, Бернард издал тихий стон.
Облегчение расплылось на моем лице, когда он огляделся вокруг, постепенно осознавая, что больше не лежит на морозе и что его ждёт еда и тёплый огонь.
— Ну, расскажете, что я пропустил? — сонно спросил он, осторожно ощупывая себя и морщась, пересчитывая рёбра.
— С удовольствием, — ответила я, пока наша группа начала готовиться ко сну.
В ту ночь мне приснился сон. Впервые после крушения меня не мучили кошмары или я не отрубалась от усталости. Мне снилось чистое небо, полёт под звёздами… друзья, потерянные, но не забытые. Конечно же, это была весьма робкая попытка скрыться от реальности, но мой спящий разум этого не знал.
Я долго просыпалась. Было приятно. Когда я моргнула, до меня дошло, что я нахожусь в палатке. На земле. У меня болели бока. Я всё ещё была в Пустоши, и последние несколько дней не были сном. Похоже, снаружи уже было достаточно светло, чтобы несколько слабых лучей тусклого рассеянного света пробились в пещеру.
Повернувшись на бок, я обняла копытом Тэйл, всё ещё мирно храпевшую. Слегка толкнув её, я тихо шепнула ей на ухо:
— Подъём, засоня.
Тэйл заворчала и сонно простонала:
— Но, сэр, я не могу в наряд… Я вчера перебрала… — перевернувшись на другой бок, она упрямо натянула на голову одеяло, пытаясь отогнать новый день.
Я продолжила шептать ей на ухо, несмотря на одеяло, под которым она укрылась.
— Доберёмся до Форта, вечером нальёшь себе "Лучшее в Пустоши", — говоря это, я осторожно встала, чтобы одним быстрым движением стянуть с неё одеяло, если она не проснётся.
Как обычно, из её маленькой крепости простыней доносилось только уклончивое бормотание.
Как и ожидалось.
Я схватила одеяло у её копыт. Поднаторев за долгие годы, я знала, как стянуть его с кобылы, не желающей вставать… Быстрым движением я потянула на себя, используя крылья для дополнительного ускорения.
Было больно, но манёвр оказался плодотворным. Скомкав одеяло, я оставила только что извлечённую Тэйл валяться на полу. Ворча, она подняла голову и громко зевнула.
— Вот тебе и завтрак в постель…
— Знаешь, чем удобен наш паёк? — высказала я своё мнение, доставая свёрток с вяленым мясом и для пущей убедительности отправляя кусок в рот. — Он идеально подходит для употребления в дороге.
Неуверенно поднявшись на копыта, Тэйл ещё раз зевнула, прежде чем расспросить меня о плане на сегодня.
— Так, чего же мы ждём в Форте? Тамошние Рейнджеры, вероятно, не будут столь же приветливыми, как Паладин Роуз.
Приходя в себя, я проглотила вяленое мясо одним глотком.
— Будет тяжело. Я, конечно, полна надежды, но догадываюсь, что никто не встретит нас с распростёртыми крыльями, — я поморщилась от собственного чувства юмора. — Форт также является единственным поселением в округе. Они хоть и Рейнджеры, но ненавидят бойцов Красного Глаза так же сильно, как и мы. Попытаюсь использовать это в наших интересах, но не могу ничего обещать.
Я начала надевать костюм Анклава, который не носила с того дня, как мы разбились.
— Раз уж зашла речь, думаю, лучше быть откровенными. У нас нет никакого алиби, броня Красного глаза лишь доставит нам ещё больше неприятностей, как прошлой ночью, плюс Рейнджеры со станции Кило уже знают нашу историю.
Застегнув последнюю молнию, я встряхнула гривой.
— Придётся положиться на пони, которым мы не можем доверять, но я верю, что всё будет хорошо.
Приняв к сведению мой выбор одежды, Тэйл начала надевать свой собственный комплект.
— Значит, войдём как военные Анклава? Хороший способ быть расстрелянными. Хоть мне и нравится, как на вас сидит костюм, кэп, — её застенчивая улыбка была бы более эффективной, если бы её быстро не сменил ещё один зевок.
— Ну, особого выбора у нас нет, — подытожила я. — В зависимости от того, насколько строг их пропуск в город, мы могли бы проскочить в какой-нибудь повозке, укрывшись парой простыней. Но если начнётся досмотр, то моментально вскроется, что мы — пегасы. Быть откровенными в нашей ситуации — наилучший вариант в долгосрочной перспективе… Хотя, возможно, под прикрытием простыней получится незаметно пробраться внутрь, а там уже сможем и договорится.
Я всё ещё пыталась напрячь свой мозг, чтобы найти лучший путь в форт, но безрезультатно.
— В любом случае не помешает иметь с собой большой белый флаг…
— Ну, если до этого дойдет, я уверена, что Крафтер покажет нам мастер класс по добровольной капитуляции, — закончила Тэйл, прикрепив лазерную винтовку к боевому седлу и выжидающе глядя на меня.
Пристегнув пистолет-пулемёт к боку и накинув седельные сумки, я высунула голову из палатки, чтобы узнать, как поживали Бернард, Крафтер и Фэйд. Вдобавок стоило проверить, не убил ли Фэйд кого-нибудь за ночь.
Крафтер, спотыкаясь, выбрался из палатки, которую делил с Бернардом. Он всё ещё старался опираться на своё неповреждённое переднее копыто. Кротко улыбнувшись мне, он принялся упаковать своё снаряжения в сумки. Бернард последовал за ним, его снаряжение уже было уложено и готово к походу. Интересно, как давно он проснулся? Тем не менее, он тоже ходил с явной хромотой.
Ожидаемо, Фэйд сидел рядом с тлеющими остатками костра, бормоча что-то себе под нос. Увидев, что мы собираемся, он принялся упаковывать то немногое, что успел распаковать на ночь. Он защёлкнул ствольную коробку своей винтовки на место, быстро проверил прицел в направлении пустой секции пещеры, затем осмотрел обойму и затвор. Ухмыльнувшись, он сел, расправил крылья и кивнул в сторону меня и Тэйл.
— Labrīt, мои пегазские друзья. Надеюсь, рейдеры вас ночью не покусали. Похоже, что нет, но нельзя быть уверенным на все сто!
Быстро осмотрев пещеру, я невозмутимо ответила:
— Уверена, ты бы услышал, если бы у нас там был рейдер, Фэйд, — улыбнувшись, я продолжила: — Тем не менее, я выспалась лучше, чем в бункере прошлой ночью.
Помолчав немного в раздумье, я добавила:
— Хотя я бы не классифицировала этих пони как рейдеров. У них есть моральные принципы, хоть и необычные.
Закинув винтовку за спину, Фэйд поднялся и пожал плечами, прежде чем немного пройтись, разминая затёкшие без движения ноги.
— Доверяй, но проверяй, — ответил он. — Видал я всяких рейдеров, бывали и тихони. Кто знает, может быть, вокруг нас уже засада или невидимки!
Он моргнул и пристально оглядел пещеру.
Ну, если тут и были невидимые рейдеры, похоже, им нравилось наблюдать. Действовать было не в их стиле.
Фэйд покачал головой, прежде чем указать когтем через плечо на вход, заявив:
— Может быть, у них и есть устои, но и у меня они тоже имеются, причём мои — единственные, которым я доверяю. Так что, если вам не всё равно, стоит поторопиться с Фортом. Если нет возражений.
Бернард добавил:
— Вообще-то я очень рад наконец-то увидеть Нейсон. Много наслышан о нём.
— Никаких возражений с моей стороны, — ответила я. — Думаю, нам уже давно пора добраться до этого “Форта".
Фэйд кивнул, резко развернулся и указал на тусклый дневной свет, который просачивался в туннель.
— Тогда в путь! — громогласно заявил он и добавил: — Как бы ни было приятно не замерзнуть до смерти, я бы очень хотел выбраться из этой ямы, воняющей дикарями.
Он двинулся вперёд, не оглядываясь, время от времени беспорядочно размахивая лапой.
— К слову, вонять начинает везде, куда бы ваш род ни забрался, просто тут оно ещё хуже. Понятия не имею, как мы вас терпим…
Резко остановившись у входа в пещеру, он повернулся и указал на меня и Тэйл, заявив:
— Кроме вас двоих. Может быть, из-за облаков или чего-то ещё, но вы, анклавные пони, не так уж плохи. Не приятны, заметьте, но определённо неплохи. Может быть, средне? Нет… Терпимо! Точно! Сносны, с точки зрения запаха.
Когда он прокомментировал наш запах, мне пришла в голову мысль. Я подняла крыло и с любопытством принюхалась. Я сморщила нос, когда на него напал запах многодневного пота, крови нескольких пони (включая мою собственную), и заметила, что мои перья давно пора почистить. Последовав за грифоном, я ответила:
— Ммм, спасибо, наверное? — я замолчала, будучи не совсем уверенной в том, был ли это комплимент или он просто сошёл с ума.
Я услышала, как Крафтер пристроился позади нас и задал первый вопрос, который, должно быть, пришёл ему в голову.
— А что такое "Онкав"? — он переводил взгляд с меня на Фэйда, с нетерпением ожидая ответа.
Вот ведь любопытный пони.
Вместо того чтобы ответить ему напрямую, Тэйл усмехнулась над неправильным произношением Крафтера, взлетела и зависла в нескольких футах от земли рядом с Фэйдом.
— Крафтер, когда упали бомбы в конце Великой войны, первой целью был город пегасов Клаудсдейл, — монотонно ответила я. Если он хотел знать, то пусть знает всю правду. — Видя уничтожение одного из немногих наших драгоценных облачных городов, правящий совет пегасов принял решительные меры, стремясь сохранить оставшиеся жизни до тех пор, пока земля не станет достаточно безопасной. Великий Анклав Пегасов родился из оставшихся облачных городов-государств, объединившихся вместе, чтобы покрыть небо постоянным слоем облаков и собрать остатки войск для общей защиты.
Я поморщилась. Вот тут начинается… неприятная часть.
— Эти меры должны были быть временными… У нас сложилось впечатление, что поверхность и по сей день является в той или иной степени непригодной для жизни адской дырой.
Я оглянулась на пещеру, на пони, влачащих суровое, но вполне приемлемое существование.
— Но вот это, — сказала я, указывая копытом на поселение Лоббо, — заставляет меня задуматься, как много нам не известно о поверхности и как много от нас скрывали.
Задумавшись на мгновение, Крафтер ответил:
— Так это… небесное Стойло? Или что-то в этом роде? И только для пегасов? — казалось, он глубоко раздумывал, как будто действительно пытался осмыслить такой поворот.
В его ответе не было привычного комического непонимания происходящего вокруг. Я кивнула, подтвердив его логическое заключение.
— Что-то в этом роде. Мы периодически посылаем разведывательные патрули на поверхность, пытаясь выяснить, пригодна ли она для жизни или нет… Часто они не возвращаются. Учитывая то, что мы видели, я понимаю, почему.
Вот только… а какой бы эффект произвёл наш с Тэйл доклад о том, что происходит тут, внизу, доставь мы его в Нейварро? Что будет, если до гражданских пегасов в других облачных городах внезапно дойдёт весть, что внизу живут пони?
Я нахмурилась. Мысли вели меня к тому, о чём я не хотела думать прямо сейчас.
Через пару мгновений Крафтер ответил:
— Значит, вы живёте на всю катушку, так сказать, над облаками, пока внизу творится такой бардак? Разве облака, ну, это, не управляют погодными условиями?
Тэйл проявила интерес к разговору и подала голос:
— Всё не так просто. Когда мы отступили за облака, от Эквестрии ничего не осталось. Мэйнхэттан, Филлидельфия, Кантерлот… Все и всё было уничтожено жар-бомбами. Мы спасали тех немногих пони, кто смог выжить, в отличие от твоего Стойла, — её тон был оборонительным, вопреки её обычному легкомыслию.
Похоже, его критика зацепила Тэйл.
Зыркнув на неё, Крафтер продолжил:
— Но вы же можете управлять погодой… Закрыв нас слоем облаков вы точно никому не помогли… Я бы даже сказал, что наоборот, — надо же, он влил немного яда в свой тон, не ожидала от него такого.
Я хотела ответить. Хотела объяснить, почему… но не могла. Посев облаков был тайной, которой я не могла поделиться с земным пони, каким бы безобидным он не казался. Вместо этого я разозлилась. Знаю, это было несправедливо по отношению к нему, но я защищала нашу позицию с гневом в голосе. Хотя не думаю, что он когда-нибудь поймёт, что большая его часть была направлена на меня.
— Ты хоть понимаешь, как часто пегасов, которых мы посылаем на поверхность, убивают за просто так?! — спросила я. — Мы все теряли друзей в Пустоши, разгон облачного слоя поставит всю нашу цивилизацию на тот же уровень риска, с которым сталкиваются наши разведгруппы каждый раз, когда спускаются на поверхность.
Разгорячившись, Тэйл подлетела к Крафтеру и заглянула ему в глаза.
— Эти облака — наш дом, Крафтер. Без них мы все умрём, — затем она ткнула его копытом: — А как насчёт трупов за воротами твоего маленького рая, как им помогло твоё Стойло?
Он смотрел на нас. Не думаю, что он хотел ссоры, но, несмотря ни на что, он решил придерживаться своей точки зрения.
— Я не защищаю своё Стойло. Меня же постигла та же участь, и… — он замолчал на мгновение, в его глазах мелькнула грусть. Должно быть, задело за живое. — Но не мы создали эту ледяную пустыню. Я не говорю, что вы должны снести свои дома. Я говорю, с чего вы решили, что ваш дом заслуживает право стоять ценой домов всех этих пони? Кто дал вам право?
На удивление, ответил Бернард, заговорив из-за спины Крафтера. Его голос был тихим, но в нём звучали твёрдые нотки:
— Они имеют право жить; мы все имеем, любыми средствами. Если бы у меня была такая возможность, я бы ни секунды не задумывался о том, чтобы моя семья жила там, в безопасности, и была счастлива. Семья всегда на первом месте.
Крафтер повернулся к нему:
— И как? Удалось там пожить? Спускались ли они в поисках тебя, предлагали ли укрытие? Согласен, семья должна быть на первом месте, но что если твоя семья умерла из-за холода? Тебе, наверное, было бы нелегко, так же, как и нам сейчас. Представь, если бы они сняли часть облачного слоя — не весь, только часть. Когда ты в последний раз видел солнце? Я никогда. А хотел бы. Но не могу. А это полностью зависит от них, — закончил он, указывая копытом прямо на меня.
Бернард впился взглядом в спину Крафтера.
— Мою семью убили, жену изнасиловали, дочь украли. Не холод, не облака, а обычные земные пони. К ним бы ты был столь же снисходителен? Как насчёт работорговцев? Хотел бы, чтобы Анклав помог тем, кто получает удовольствие от страданий других? Я нет, надеюсь, ты тоже.
Крафтер повернул голову назад, но старался не смотреть Бернарду в глаза. Более спокойным тоном он ответил:
— Да знаю я, что не они виноваты… но… Может быть, пони изменились, если бы им дали шанс. Что, если… что, если бы Анклав помог побольше, и, следовательно, те, кто крал, кто убивал… возможно, не стали бы такими, — он цокнул копытом и направился к повозке.
Сделав шаг к нему, я ясно дала понять, что не собираюсь отступать, крикнув ему в спину:
— Крафтер, я знаю, что ты видел тех ублюдков, которых мы с Бернардом убили. У меня была возможность поговорить с их лидером. Всё, что он делал, он делал не от отчаяния или из-за отсутствия возможности стать лучше. Он делал ужасные вещи, потому что ему это нравилось! Если бы у него был шанс, настоящий шанс, он выбрал бы тот же проклятый небесами путь, — я топнула копытом для выразительности. — Думаю ли я, что это честно: держать облака только для пегасов? Нет. Но если просто расчистить небеса, то это не превратит жизнь на пустоши в ёбаные солнце и радуги!
Крафтер остановился, чуть повернув голову.
— Я не предлагал просто разогнать облака. И ты не можешь знать точно, как пони себя повели бы. Но мы уже никогда не узнаем, правда? — выплюнул он, стараясь, чтобы его голос прозвучал чуть громче обычного. Он отвернулся и закончил на этом разговор.
Бернард последовал за удаляющейся фигурой Крафтера; они оба шагали быстро, пытаясь догнать Фэйда, который, похоже, даже не остановился, когда начался спор. Тэйл бросила на меня кроткий страдальческий взгляд и кивнула, прежде чем вылететь из пещеры. Я медленно начала нагонять их, усталая и злая на себя за то, что не смогла объяснить ему, почему.
Когда мы приблизились к повозке, то увидели весьма необычное зрелище — Фэйд сидел на крыше и вёл довольно напряженный разговор, по-видимому, сам с собой.
Он фыркнул, проведя когтем по какой-то надписи на крыше фургона, прежде чем пренебрежительно махнуть лапой:
— Если подумать, все разменяли роли. Рогачи остались не у дел, гряземесы рулят ситуацией, а все крылатые застряли где-то посередине. В принципе, мне так удобно, многого от меня не ожидают, и есть кто-то более угнетённый. Конечно, это резко ограничивает возможности, но по-чесноку, кто-бы стал ввязываться во всю эту дрянь? Точно не я! Все вы, пони, одинаковы, и ничем меня не удивите, но, опять же, чего можно ожидать от существ без больших пальцев? Не стал бы им доверять больше, чем… чем… — он моргнул, несколько раз беззвучно открывая и закрывая клюв, словно не находя слов.
Именно тогда я поняла, что Фэейд действительно, безапиляционно безумен.
Спрыгнув на землю, он наконец заметил нас.
— Хорошо, что присоединились, — прокомментировал он, взмахнув крыльями, чтобы приземлиться поближе к нам. — Я уж подумал, вы решили прибится к местным. Нашли себе… Что там был за термин? Вторых луговинок? Что-то в этом роде.
Подняв коготь вверх, он быстро продолжил:
— В любом случае Форт ждёт, и времени у нас мало. Будет крайне невежливо заставлять его ждать ещё дольше.
Он склонил голову набок, ткнул когтем через плечо и спросил:
— Так кого же мне запрягать? Упряжь, конечно, немного помята, но не застрянет.
Я поморщилась от боли, которая всё ещё давала о себе знать, и вклинилась в разговор, прижав переднее копыто к животу:
— Извините, ребята, думаю, с этим я не помогу.
Чёрт, мне действительно нужно показаться доктору…
Крафтер посмотрел на своё раненое копыто, проверяя, насколько сильно может надавить на него. Нахмурившись, он добавил:
— Неа, не думаю, что я смогу…
Тэйл бросила хитрый взгляд на Бернарда, прежде чем расправить крылья и взмыть в воздух:
— Ну, я на разведку! — она рванулась вперёд, уклоняясь от любых возражений.
Бернард нахмурился, хотя за этим не было никакого настоящего гнева.
— Держу пари, что Фэйд сейчас скажет что-нибудь о "гордости" или "тако" и откажется… Ладно, я потяну фургон, — затем он подошёл к поводьям и пристегнулся. — Садитесь, дети, прокатитесь на повозке.
Фэйд, казалось, был слегка ошеломлён обвинениями в его сторону. Прижав коготь к груди, он покачал головой и уставился на земного пони.
— Гордость? Та-ко? Нет у меня таких вещей! Последнее, я уверен, ты вообще выдумал! — нахмурившись, он отошёл от группы, чтобы указать на переднюю часть повозки и поправить своего потенциального обвинителя: — Если не затруднит, взгляните на упряжь, о которой идёт речь, и объясните мне, как именно устройство, предназначенное для пони, подойдёт грифону?
Шагнув назад, чтобы встать рядом с Бернардом, он поднял одну лапу над головой и показал свой рост, другой показав рост Бернарда.
— Как видите, есть небольшая разница в размерах. Совсем чуть-чуть.
Пытаясь быть дипломатичной, я сказала, забираясь в фургон:
— Спасибо, Бернард. Мы это очень ценим.
Бернард бросил на него невозмутимый взгляд, прежде чем мотнуть головой в сторону мёртвого брамина, замёрзшего на обочине дороги — по-видимому, первоначального владельца упряжи.
— Что, растолстел что-ли?
Вздохнув, Фэйд прижал коготь к виску, прежде чем посмотреть на небо.
— Всё это прекрасно, но вы забываете об одном отличии между брамином и грифоном, — начал он несколько усталым тоном. — У нас есть крылья, сэр. Крылья, которые мешают надеть упряжь. Снизу она неудобна, а сверху больно давит.
Чтобы подчеркнуть свою точку зрения, он наполовину расправил крылья и жестом указал в стороны, где упряжь будет сидеть относительно них. Повернув когтистую лапу вверх, он добавил, подумав:
— Кроме того, я знаю этот район и являюсь самым боеспособным членом группы на данный момент. Не говоря уже о калибре моего вооружения, — ухмыльнувшись, он жестом указал запряжённому жеребцу, чтобы тот прошёл мимо него. — Итак, в путь?
Видя, как в ответ на уколы Фэйда в глазах Бернарда нарастает гнев, я решила сменить тему комментарием из фургона, чтобы предотвратить предстоящий спор:
— В общем, ребята, не знаю насчёт вас, но я понятия не имею, как мы попадём в Форт. Есть какие-нибудь представления о том, как высшие чины Рейнджеров отреагируют на пару пегасов, буквально рысью забегающих к ним на базу? Любая информация будет оценена по достоинству.
Остыв, Бернард решил подшутить надо мной:
— Не знаю, может, просто пристрелят на подходе.
Крафтер посмотрел на Бернарда.
— Пристрелят? Неужели они действительно это сделают? Они даже не узнают, враждебны мы или нет, — вставил он.
— Ну, в последний раз рейнджеры, которых мы встретили, стреляли по нам ракетами, — задумалась я, а потом добавила: — Хоть в нас и не попали, да и было это в ответ на то, что мы подстрелили Фэйда, который будет с нами, когда мы войдём в город…
Услышав своё имя, Фэйд дёрнул головой и уставился на меня, прежде чем задумчиво посмотреть на землю. Через минуту или две молчаливой ходьбы он пожал плечами и оглянулся.
— Да ладно, всё будет ровно. Пока ты не начнёшь болтать о своём облачном королевстве, они, вероятно, будут думать, что ты очередной обожжённый круп. Насколько я знаю, в таких не стреляют.
Поколебавшись, он стукнул кулаком по снегу.
— Точно! — воскликнул он. — Вам стоит спрятать метки. Никогда не видел пегасов без ожогов на том месте.
Прищурившись, он наклонил голову и пристально посмотрел на меня.
— Кроме тебя и маленькой мисс. Интересно… — повернувшись к Крафтеру, он прямо ответил: — Ну и стрелять они будут в любого, кто им не понравится. На самом деле не имеет значения, дружелюбный ты или нет. Особенно метко стреляют в тех, у кого есть какая-то редкая техника из Стойла, которая им понравится.
Крафтер на мгновение посмотрел на него, затем на свой пипбак, убедившись, что рукав его пыльника скрывает устройтсво от любопытных глаз.
Я бросила сердитый взгляд на Фэйда в ответ на его поддразнивания Крафтера… По крайней мере я надеялась, что это было поддразнивание. Прошло ещё несколько мгновений, прежде чем я поняла, что именно он имел в виду под “обожжённым крупом". Выражение моего лица осталось раздражённым, но по совершенно другой причине.
— Наши седельные сумки и доспехи достаточно прикрывают бока, не буду я притворяться небесами проклятым дашитом! — ответила я, подчёркивая последнее слово каждой унцией яда в своем голосе, на которую была способна.
Склонив голову набок, Фэйд сел на корточки и скрестил лапы на груди.
— Что за на… Ты же сама спросила, за что тебя застрелят Рейнджеры. Не знаю, что за Дашиты такие, но в них не стреляют. Не утверждаю, что тебе стоит притворяться одним из них, просто не дай им знать, что ты не Дашит, если не хочешь, чтобы тебя утащили в застенки и пытали.
Он выдохнул, сменил позу, а затем указал на Крафтера:
— Я не пытаюсь вас напугать, но Гаечнику действительно стоит спрятать свой пискучий наручник. Иначе потеряет ногу. Сам не видел, но слышал, что Рейнджеры бывают… грубоватыми.
Подняв оба когтя в знак покорности, он закрыл глаза и быстро покачал головой.
— Не знаю причин нелюбви к ним, мисс, но умереть за убеждения — ваше право. Я, например, не хочу, чтобы в меня стреляли… снова.
Видя, в каком направлении развивается разговор, Бернард решил просто тащить телегу по тропе, игнорируя разворачивающий за спиной спор. Наверное, мудрое решение. Путь в любом случае будет долгим.
Я с неохотой согласилась с мнением Фэйда и понимающе взглянула на Бернарда.
— Ладно, у нас из вариантов либо туда, либо умереть от голода, — заключила я.
Даже не глядя в сторону Крафтера, я знала, что он смотрит на меня с непонимающей мордой. Опустив взгляд в свои копыта, я тихо объяснила ему:
— Министерская Кобыла Рэйнбоу Дэш была пони, сделавшей пегасов лучшей военной силой Эквестрии. Она провела нас через войну, дала нам нашу силовую броню, рисковала жизнью наравне со всеми… А когда упали жар-бомбы, она покинула нас. Хотела помочь оставшимся на земле, когда ещё и двух недель не прошло с того момента, как поверхность оказалась выжжена. Это было самоубийство… Но она всё равно покинула нас, вместо того чтобы попытаться исправить зарождавшийся тогда Анклав. Она бросила всё, предала нас.
Взглянув на Крафтера, я продолжила:
— Я догадываюсь, что в стойлах не знают о произошедшем. Те, кто следуют её пути, считаются предателями и помечаются меткой самой Дэш. Если они хотят следовать за ней, мы позволяем.
— По крайней мере она пыталась что-то сделать, — пробормотал Крафтер себе под нос.
Покатив плечом, Фэйд снял винтовку и взмахнул крыльями, готовясь взлететь. Взглянув на меня, он выплюнул пару мыслей:
— Дела давно минувших дней, по нынешним меркам. Хотя… жаль, что всё так обернулось. К счастью, вы с Тэйл не Дашиты, у вас не будет особых проблем с возвращением домой, как только закончите ваши пегасьи дела на поверхности.
А вот это было больно (намеренно или нет). Он быстро кивнул мне и Крафтеру, прежде чем взмыть в воздух, взмахнув крыльями и разметав снег по тропе, стремясь догнать Тэйл.
Слова Фэйда и его внезапный уход заставили меня воздержаться от ответа, вместо этого я просто сосредоточилась на своих собственных мыслях по этому поводу. Протянув копыто, я завернулась в одно из (наконец-то оттаявших) одеял, намереваясь провести оставшуюся часть поездки в тишине.
Впрочем, меня хватило всего на полчаса. Крафтер задремал, а Бернард тянул повозку. Фэйд и Тэйл летели, прикрывая нас сверху, я сидела в телеге, под простынёй, пытаясь хоть как-то согреться. Короче, помимо того, что я чувствовала себя ничтожно, мне было невыносимо скучно.
Наконец я решила надеть ТД. В основном для того, чтобы взглянуть на карту. Однако… как только я прицепила его и включила, холодная синева наложенного изображения заполонила мой взгляд и я увидела мигающий пузырь сообщения в нижнем углу. Выбрав его, моргнув, я почувствовала себя невероятно глупой. Тэйл оставляла мне сообщения. Теперь, когда я наконец проверила журнал пропущенных, я увидела, что она начала писать сразу как только ушла. Пара отчётов о её передвижении, все лаконично сформулированные, похоже, были отправлены, пока я была без сознания… Она описала, что видела по пути и как её в итоге заперли (как я и подозревала, она была заворожена терминалом, когда кто-то решил закрыть хранилище, а замок открывался только через терминал с внешней стороны). Она наверняка думает, что я всё это прочитала.
Ну… это многое объясняет.
Выбрав функцию ответа, я молча задвигала губами, набирая сообщение, ТД автоматически преобразовал мой беззвучный шёпот в текст.
"Эй, Тэил, как там дела?"
Я хотела, чтобы сообщение выглядело небрежно, тщетно пытаясь скрыть, что только что вспомнила про возможность ТД хранить сообщения. Поразительно быстро я получила ответ:
"Ты ведь только сейчас вспомнила о существовании сообщений, не так ли, шеф?"
"Нет! — ответила я, прежде чем быстро добавить: — Ну, вообще-то да".
Я заметила, как Бернард покосился на меня. Должно быть, меня было слышно лучше, чем я думала. Во всяком случае он это никак не прокомментировал.
"Ох, Снап, что же мне с тобой поделать? — ответила Тэйл, добавив после короткой паузы: — Ну хоть всё обошлось".
"Ага, — ответила я. — Это определённо могло обернуться ужасно".
"Да уж… О, кстати". Она, должно быть, воскликнула, но эмоции остаются за рамками текста.
Несмотря на это, моим вниманием она завладела.
"Что такое?"
"Пока я копалась в терминале, я нашла пачку записей, датированных чуть позже падения бомб. Я скопировала их, если тебе интересно".
"Мне всё равно нечем заняться. Отправляй".
Прошла всего пара секунд, прежде чем я уставилась буквально на стену текста в ответном сообщении. Моргнув, оно занял весь экран, и я начала читать записи.
День 47.
Я нашёл источник воды в пещерах. Он, плюс запасы, оставленные горожанами, помогут мне пережить зиму. Что касается пони, попавших под шторм или испивших застоялой воды… Они начали меняться. У многих изменения проявились в физиологии. Недуг не разрушал разум, но вот тела… Большая часть населения… Ну, магия жар-бомб оказалось весьма основательной.
Вчера я убил пару, когда те собирались напасть на пони, пытавшихся уйти на север. Меня не заметили, форту не стоит знать о моём присутствии…
День 69.
Утром я увидел иней. Почти на два месяца раньше положенного. Чуть западнее я нашёл ещё одну пещеру. В ней оказался большой минеральный источник, но в воде обнаружилась взвесь металла, так что я начал работать над очистителем.
Сегодня я наткнулся на группу на дне ущелья, в первый раз после войны мне пришлось убить пони. Я заметил их с вершины холма: четверо поймали молодую пару, двигающуюся на юг. Похоже, пара была из рабочего лагеря на севере. Они даже не успели выстрелить в ответ, когда их атаковали.
Четверо нападавших были военными, уж я-то знаю. Жеребец умер сразу, а вот на кобылку у них были более гнусные планы. Подобраться ближе было легко.
Кобыла добралась до путевой станции, её имя я так и не спросил.
Мне уже холодно.
День 80.
Для пары поселений, всё ещё держащихся вместе, настали тяжёлые времена. Никто не был готов к такому холоду. Я рад, что был натренирован, а вот местным не повезло.
Несколько пони поселились в одной из пещер, пока меня не было. За защитные двери они не проникнут, рад, что я их поставил.
У входа я оставил им медикаментов и дров для розжига, меня никто не заметил. Облака станут настоящим испытанием для всех.
Озеро замёрзло на прошлой неделе.
На этом записи заканчивались. Это были лишь части одной большой картины, но я не могла собрать всё вместе. Ну, по крайней мере это дало общее представление о жизни в те ужасные времена. Автор не указан, все сообщения представляли собой исключительно текст, и я задалась вопросом, что же случилось с рассказчиком. Наверное, он уже мёртв, ведь с тех пор прошло уже очень много времени… Но мне было любопытно. Я видела схожесть между нашей ситуацией и той, в которой оказался он. Да, его мир буквально погиб перед его глазами, а наш становился более… непонятным. И тем не менее, тот пони решил записать всё, что с ним происходило. Для психологической разгрузки? Или в качестве ориентира для будущих поколений?
Или просто как журнал?
Я так и не решила, что думать по данному поводу, но у этих записей явно была цель, а события из его жизни теперь навсегда останутся со мной.
"Это всё, что там было?" — задумчиво спросила я саму себя.
"Там было больше, но в основном на языке Лобо…"
Последовала короткая пауза, прежде чем пришло ещё одно сообщение, довольно короткое.
"Нихуясебе".
Сообщение Тэйл застало меня врасплох. Я не слышала выстрелов, но это ещё ничего не значило. Я подняла глаза, лихорадочно осматривая небо в поисках пегаски. Долго искать не пришлось. Она и Фэйд приземлились в паре сотен метров перед нашей повозкой и смотрели вниз. Похоже, там была ещё одна долина.
Я перестала нашёптывать текст и крикнула:
— В чём дело, Тэйл? Мы уже рядом! — я уверена, что текст не передал моего обеспокоенного тона, но этого и следовало ожидать. Бернард взглянул на меня, прежде чем прибавить шагу. Как и я, он не понимал, что происходит, но чувствовал.
"Просто… просто прибавьте шагу, кэп. Вам стоит это увидеть".
Крафтер проснулся, разбуженный ускорившейся повозкой и моим голосом. Быстро моргая, он пытался сориентироваться.
Краткий забег, и мы уже были рядом с нашими приземлившимися разведчиками. Когда мы подошли, я поняла, почему Тэйл смотрела вперёд, разинув рот и широко распахнув глаза. Мы поднялись на небольшой холм на дороге, чтобы встать рядом с ними, и впервые увидели долину. Мы определённо нашли Форт Нейсон.
Он был огромен.
Сооружение, находящееся вдалеке, было монументальным памятником старому миру, глубоко врезанным в гору. Древняя крепость безмолвно стояла на страже над старой дорогой, по которой мы и шли. С нашего обзорного пункта было видно, как тропа змеилась через долину к основанию форта, прежде чем серпантином подняться вверх, к воротам. Весь путь просматривался со стен. На каждом повороте дороги стояли блокпосты, всего пять штук. Каждый из них был размером с Форпост Кило, хотя у них и не было наблюдательных башен. Всё равно они выглядели игрушечными по сравнению с размерами самого Нейсона.
Сам Форт окружала массивная стена, навскидку около пятнадцати метров в высоту. Шесть бастионов, равномерно распределённые по её длине, могли накрыть огнём всю долину под ними. Вторая стена стояла внутри, по периметру первой, разделяя город на внутренний и внешний районы. Даже с такого расстояния я могла разглядеть сотни зданий различных размеров, втиснутых между двумя стенами. Большинство из них выглядели сколоченными из чего попало, но примерно такого я и ожидала от инженеров Пустоши.
Внутренний район резко контрастировал с внешним. Одноцветные, равномерно расположенные здания (приземистые и крепкие на вид) занимали весь внутренний район. В дальнем конце Форта, на краю плато, выдолбенного копытами, стояло то, что явно было командным центром. Из вершины гигантского купола торчала массивная конструкция, возвышавшаяся на сотни метров над городом. Облака были чуть выше её вершины, столь высока она была.
Вход в город был перекрыт парой массивных двустворчатых дверей, врезанных в один из бастионов стены. Из него открывался прекрасный обзор на подъезд к склону горы. Прямо сейчас двери были открыты. Но, несмотря на это, я не чувствовала себя жданным гостем.
Долина, окружающая монумент былой славе Эквестрии, была расчищена и вспахана, видимо, чтобы прокормить местное население. Вот только поля были пустыми, за исключением пары домов и амбаров, усеивавших широкий участок пахотных земель.
Я оглядела пространство перед собой с тихим свистом, после того как поняла, что мой рот был всё это время открыт, в благоговейном страхе перед таким чудом инженерной мысли земных пони.
— Должна признаться, я ожидала, что в "Форте" будет в лучшем случае пара сотен пони… — я замолчала, когда вспомнила, что, по заявлению Анклава, не осталось никаких поселений такого размера, за исключением Филлидельфии (которая считается "враждебной") и, возможно, "Города дружбы", о котором я слышала.
Всё, что я видела, легко квалифицировалось как цивилизация, возрождающаяся под облаками… Именно то, чего мы, теоретически, и ждали…
Бернард остановил повозку и тоже любовался видом города. Через несколько мгновений он тихо прокомментировал:
— Я полагаю, что должен по крайней мере двум пони пару крышек.
Крафтер протиснулся к переднему краю повозки. Перегнувшись через ограждение, он уставился на зрелище.
— Это…— он явно поторопился и растерял слова. — Это… это мощно!
Благоговение в его голосе читалось безошибочно.
У Тэйл было чуть больше времени, чтобы попривыкнуть к огромным размерам того, что было перед нами.
— Это определенно что-то…
Я рылась в седельных сумках, пока не нашла бинокль. Поднеся его к глазам, я начала осматривать город. Я не успела многого рассмотреть, прежде чем услышала скрежет металла сбоку от меня. Опустив бинокль, я увидела, что Фэйд решил скопировать меня, достав потрепанный, но все ещё целый телескоп, чтобы тоже понаблюдать за Фортом. Он цокнул клювом и пробормотал себе под нос:
— Так, куда там меня больше не пускают…
Снова подняв бинокль, я внимательно осмотрела Форт. Первые ряды зданий, казалось, были полны пони, которые просто жили своей жизнью. Красочный разнобой материалов украшал каждое здание. Я разведывала и комментировала:
— Тэйл, Рейнджеры позволяют пони жить в своих стенах. Я вижу жилища, возможно, кухни… Поля были вспаханы, и не так давно, — опустив бинокль, я обменялась с ней взглядом. — Анклав ничего об этом не знает. Не могут знать… Исходя из того, что они нам рассказывали, Рейнджеры никогда не были столь организованы.
К моему удивлению, Тэйл смотрела на запад. Когда она ответила, указав крылом на массивную стройную белую башню, которая грациозно пронзала слой облаков, на сотни метров выше шпиля Нейсона. Башня стояла у дороги, которая змеилась вдаль на запад. Я почувствовала, как кровь застыла у меня в жилах, и вовсе не от холода.
Башня САОМТН.
— Ну, не знаю, Снап, — ответила Тэйл дрожащим голосом. — Как по мне, так всё им оттуда прекрасно видно.
Заметки автора:
Можете поверить, что когда-то эта глава должна была быть всего 12к слов? Хех. Планы меняются.
Эта глава не стала бы такой, какой она есть сейчас, без команды редакторов: Belmor, Plain, PersonalGamer и JetWave, с большим вкладом от cpt.Doel чем раньше. В дополнение спасибо PencilGuy за арт в конце главы. Идея в том, что это скетч зарисованный в сам журнал Снап Ролл. Сам арт каноничный для истории.
Приблизительно следующая глава должна быть готова в последнюю неделю года. У меня необычно много времени в предстоящие пару недель.
И где бы мы были без оригинала от Ккат? Нигде. Ну, может быть, где-то но точно без того количества лора которым мы можем пользоваться.