Если б желания были понями...
70. Огласка
Стеди Чарджер был удивлён, узнав в пони, которая медленно приближалась по дороге, ведущей к зданию досмотра и регистрации перед порталом, ту самую единорожку, что была здесь утром. Он не ожидал, что она появится здесь раньше, чем через день, если вообще появится. Но, по всей видимости, эта пони отчаянно нуждалась в работе.
— Решили вернуться? — спросил Стеди, как только кобыла оказалась достаточно близко, чтобы можно было завести разговор, не крича на всю округу.
— Да, — тихо ответила та. — Я хорошенько всё обдумала и даже посоветовалась с несколькими пони в городе, — на мгновение пони умолкла и перевела дыхание. — И потому решила попробовать устроиться здесь на работу. С кем мне надо поговорить по этому поводу?
— Я отведу тебя к той, кто этим занимается, — с улыбкой ответил стражник. — Но сначала… — Гвардеец мотнул рогом в сторону собеседницы, и между ними проскочила искра. Больше ничего не произошло. Чарджер удовлетворённо кивнул. — Извини, но мы обязаны проверять всех входящих.
— Да, знаю, за последние несколько дней меня уже проверяли с десяток раз, — вздохнула пони.
Стражник невесело усмехнулся ей, а потом, внимательно обозрев территорию вверенного ему поста, сказал пони: «Следуй за мной», повернулся и открыл дверь рядом с воротами. Единорожка последовала за гвардейцем по короткому коридору внутрь здания и, пройдя через дверь, оказалась в большой комнате. Помещение было выстроено в явном расчёте на длинные очереди к ряду стоек регистрации, отделявшему переднюю часть комнаты от задней, где и была видна открытая дверь, выходящая на дорожку, ведущую к порталу. Практически все стойки были пусты.
— Эй, сержант, — крикнул стражник, направляясь в комнату, примыкавшую к большому помещению, где они оказались. — У нас тут кое-кто хочет получить здесь работу. Сержант, — обратился он, заводя кобылу в комнату, — это…
— Брайт Стар, — выпрямившись, произнесла соискательница в ответ на вопросительный взгляд своего сопровождающего.
— Брайт Стар, — повторил стражник кивая. — Та самая единорожка, заходившая утром, о которой я вам докладывал.
— Пожалуйста, присаживайтесь, Брайт Стар, — кивнула кобыла за столом.
Со скоростью мысли меж двух стражей пронеслась искра магии. Сержант кивнула. Ещё одна искра пронеслась от Стеди Чарджера к сержанту, и теперь кивнули уже они оба, после чего Стеди вышел из комнаты, возвращаясь на свой пост снаружи.
— Я сержант Рэпид Дэш, — сказала кобыла за столом, когда Брайт Стар устроилась в кресле напротив. — Почему ты хочешь работать здесь?
Какую-то секунду единорожка непонимающе смотрела в лицо сержанту.
— Я только что приехала в Понивилль, и мне нужна работа, — ответила Брайт Стар. — Говорят, у вас много вакансий. Да и работа здесь выглядит привлекательнее, чем в городе, — добавила она, пожав плечами.
— На данный момент открыт приём только на низкоквалифицированные рабочие места, — кивнула сержант. — Клерки, горничные, кухарки, уборщицы и тому подобное. У нас здесь целый табун исследователей и педагогов из Кантерлота, и кто-то должен о них заботиться. Другие вакансии откроются позже, когда заработает посольство. Всё ещё заинтересована работать у нас?
Посетительница уверенно кивнула.
— Что ж, тогда предупреждаю сразу. Какую бы должность или работу ты ни выбрала, ты должна быть готова к тому, что тебе придётся встретить настоящих инопланетян или даже пройти через портал, чтобы научиться взаимодействовать с этими инопланетянами. При прохождении сквозь портал твоё тело изменится таким образом, что оно станет соответствовать облику пришельцев, хотя со временем ты вполне можешь научиться возвращаться в свой родной облик, даже находясь по ту сторону портала. Капрал Стеди Чарджер успел показать тебе как выглядят пришельцы?
— Он показал мне иллюзию того, как выглядит одна из его сослуживцев в облике… человека, верно?
— Хорошо, значит, ты имеешь представление о том, как они выглядят, — кивнула Рэпид Дэш. — Интерес так и не пропал?
Ещё один уверенный кивок Брайт Стар.
— Твоя кьютимарка?
Кобыла встала и продемонстрировала свой знак отличия — четырёхконечную звезду с очень длинным сине-зелёным завитком над ней.
— Что она означает?
— Я хорошо разбираюсь в заклинаниях, особенно в их модификации, — пожала плечами единорожка.
— Ты посещала школу Селестии для одарённых единорогов? — спросила сержант, откинувшись назад.
— Увы, нет, — вздохнула кобыла. — Я выросла в маленькой деревушке недалеко от подножия Дымных гор. Добраться оттуда до Кантерлота нам было не так-то просто. И даже если бы меня приняли, мне пришлось бы переехать туда одной — мои родители не могли оставить свою работу, непрерывный трудовой стаж и всякое такое. Кроме того, мама и папа не хотели, чтобы я покинула их в то время, которое мама называла «лучшие годы взросления». Она хотела быть рядом, когда я буду переживать все свои «первые разы», как она их называла. Так что я довольствовалась местной библиотекой, пусть в ней, по сути, и было мало что полезного. В результате мне приходилось довольно много экспериментировать со своей магией и до всего доходить своим умом. В конечном итоге я в один прекрасный день так и получила свою кьютимарку. Мои родители очень мной гордились, — добавила она, сдержанно улыбнувшись сержанту.
Рэпид Дэш понимающе кивнула и также ответила посетительнице улыбкой.
— Что ж, думаю, мы вполне можем направить тебя в отдел исследования заклинаний на должность ассистентки-разнорабочей. Работа подразумевает, что ты будешь содержать всё в чистоте и порядке и во всём помогать исследователям. Если твои навыки в магии окажутся настолько хороши, как ты говоришь, исследователи это быстро заметят, и дадут тебе работу поинтереснее. Позже, если у тебя возникнет такое желание, ты сможешь перевестись на должность в посольстве. Что скажешь? Тебя устраивают условия?
— Звучит замечательно! — широко улыбнулась Брайт Стар.
— Хорошо. В настоящее время принцессы очень хотят сотрудничать с этими пришельцами. Они могут научить нас многому в областях, на которые мы никогда не обращали внимания. Мы знаем о двух основных племенах: немагическое и магическое. И у тех, и у других есть множество предметов и артефактов, которые произведут революцию в нашем мире. Ну, например… капрал Стеди Чарджер рассказывал тебе про телефон?
— Да, упоминал, — кивнула кобыла. — Он сказал, что эта штука позволяет мгновенно связаться отсюда с Кантерлотом.
— Верно, — сказала Рэпид Дэш. — Теперь я ежедневно использую этот телефон, чтобы сообщать в Кантерлот всё, что здесь произошло, поэтому они всегда в курсе нашей текущей ситуации, — сержант бросила взгляд в основное помещение. — Эта сеть быстро расширяется и в конечном итоге охватит каждый город, посёлок и деревню в Эквестрии. Планируется, что в каждом офисе и в частном доме в пределах Эквестрии будет как минимум по одному такому телефону. Они достались нам от немагического племени, — и сержант покачала головой — похоже, она до сих пор поражалась этой идее.
А ещё есть каминная сеть, которую использует магическое племя, — продолжила она и улыбнулась при виде непонимания, проступившего на лице Брайт Стар. — Каминная сеть — это магия, которая используется с помощью очага. Это заклинание позволяет любому пони мгновенно переместиться из одного места в другое. Да, ты всё правильно поняла, — кивнула сержант потрясённой единорожке. — Возможность мгновенно путешествовать на дальние расстояния больше не является монополией самых могущественных единорогов. Достаточно поставить два камина в разных местах и подключить к каминной сети — и путешествие между ними станет доступным каждому. Пользоваться им настолько просто, что это могут делать даже совсем ещё жеребята. А ещё это означает, — добавила сержант после паузы, — что я могу прямо сейчас войти в комнату связи — и уже через минуту выйти из охранного пункта в Мейннхэттене или Кантерлоте.
Рэпид Дэш довольно усмехнулась, видя ошарашенное выражение лица Брайт Стар.
— Уверена, ты понимаешь, какую революцию каминная сеть произведёт в сфере путешествий и перевозок, когда будет везде установлена и окончательно настроена. Особенно полезна сеть будет для стражи, которая сможет намного быстрее реагировать на стихийные бедствия или нападения, и это уже не говоря о торговле и почте.
И это лишь две новинки, которые мы получили с той стороны портала. А ведь у нас уже сейчас есть и множество других вещей, которые пока что изучают наши кантерлотские яйцеголовые. Например, у волшебного племени есть волшебные палки, которые позволяют применять магию любому пони, а не только единорогам.
Брайт Стар уставилась на сержанта, от удивления разинув рот.
— Итак, теперь ты понимаешь, почему принцессы считают, что установить хорошие отношения с инопланетянами — с обоими человеческими племенами — это так важно?
Однако поскольку Брайт Стар продолжала молча таращиться на неё с открытым ртом, сержант открыла ящик и вытащила какие-то документы.
— Тебе нужно будет это заполнить. Просто возьми их с собой, а завтра утром принесёшь мне, и я отправлю тебя на инструктаж и обучение — оно займёт около недели.
Брайт Стар тряхнула головой, очевидно, стараясь таким образом привести мысли в порядок и сосредоточиться на цели, ради которой сюда пришла.
— Могу я их заполнить прямо здесь? — спросила она через мгновение. — Тогда, если у меня по ходу дела возникнут вопросы, вы сможете сразу на них ответить.
— Как хочешь, — пожала плечами Рэпид Дэш. — Занимай любой стол возле входа.
— Спасибо, — сказала Брайт Стар и, вежливо кивнув, взяла бумаги магией и направилась в большую комнату.
Остановившись возле ближайшего стола, единорожка проверила верхний ящик и обнаружила в нём чернила и перо, которые были ей нужны. Устроившись за столом, она начала заполнять документы.
۸- ̫ -۸
Побывав во всех магазинах Хогсмида и потратив остатки выделенных им денег — некоторые даже немного раньше, чем прочие, — Гарри с гриффиндорцами подустали и заскучали. Близнецы, как и обещали, отвели их обратно в «Сладкое королевство» и в «Зонко», чтобы дать детям возможность использовать последние кнаты — ну, тем, у кого они ещё оставались. Однако, выйдя с остальными из последней лавки, Гарри решил, что хоть день и выдался захватывающий и принёс кучу впечатлений, но уж больно он вышел долгим.
Возглавляемые близнецами Уизли гриффиндорцы хотели было вернуться в «Три метлы», но, как выяснилось, эта идея пришла в голову далеко не им одним, и улица перед пабом оказалась слишком забита народом, чтобы они, придя едва ли не последними, могли надеяться прорваться внутрь. Вместо этого дети решили вернуться к повороту, ведущему к Визжащей хижине, и устроиться там в тени деревьев.
Собственно, там их и нашла Рэйнбоу Дэш, буквально рухнув с неба. Прервав свой полёт, она зависла над группой, которая в порядке очереди гладила пони или пребывала в обличье пони, позволяя себя гладить.
— Ну? Что случилось? Бьюсь об заклад, ты была потрясна! — затараторила Скуталу, немедленно взлетевшая к ней.
Дэш была более чем счастлива устроить для восторженной аудитории рассказ о битве, со всеми подробностями — как в Тайной комнате, так и в лесу, благодаря чему на следующие полчаса целиком и полностью завладела вниманием юных слушателей. К тому времени, как она закончила, их группа успела разрастись и теперь включала в себя и учеников с других факультетов и курсов.
— О, точно, чуть не забыла, — сказала Дэш под конец, выглядя несколько смущённой. — Директор просил передать, что ворота в Хогвартс открыты, и всем пора возвращаться. Ещё он сказал, что ужин будет в обычное время, думаю, примерно через полчаса.
— Да мы уже знаем — старосты велели всем заканчивать свои дела и возвращаться, — сказал один из подошедших учеников, а несколько других рассмеялись.
— Мы просто остановились послушать о том, что произошло, — добавил другой парень.
— Неужели это и правда была Тайная комната? — недоверчиво спросил ещё один.
— И там был взаправдашний василиск? — спросил четвёртый.
— Да, Комната, и да, василиск, — Дэш потёрла копытом затылок. — Я не преувеличиваю, эта змеюка была огромной! Но директор сказал, что позволит ученикам взглянуть на Комнату только после того, как он сам с профессорами всё там осмотрят, так что, может быть, на следующих выходных?
На её заявление дети и подростки отозвались воплями радости.
Более не мешкая, их группа двинулась к замковым воротам.
— Эй, Скут, — сказала Рэйнбоу Дэш, — как думаешь, сможешь устроить игру в квиддич между пегасами и одной из местных команд?
— Уверена, что-нибудь мы обязательно придумаем — широко улыбнулась Скуталу. — Верно говорю, Джордж, Фред?
Гарри вздохнул. Чтобы не дать Дэш влезть в игру, вероятно, потребуется привязать её на стадионе к скамейке — и то не факт, что это поможет.
Если верить тому, что рассказывали старшеклассники, очередь у ворот Хогвартса выглядела несколько необычно. Обычно у ворот стоял мистер Филч, внимательно обыскивая возвращающихся студентов в поисках запрещённых школьными правилами предметов, которые юные хитрецы пытались пронести контрабандой. Но на этот раз у входа на территорию замка обнаружились сразу три профессора, которые встречали студентов и помогали мистеру Филчу. Конечно, на этот раз детей было почти на четверть больше обычного, да и возвращались они почти в одно и то же время, а не тянули до последнего, приходя уже поздно вечером.
Отряду гриффиндорцев-первоклашек удалось пройти через эту очередь, не лишившись ничего из купленного сегодня, к огромному облегчению как Перси, так и профессора Макгонагалл. Остальные же факультеты и курсы оказались не такими удачливыми — куча изъятой контрабанды была хоть и небольшой, но тем не менее вполне заслуживала называться именно кучей.
Однако Гарри заметил, что как бы странно это ни звучало, но близнецы предъявили на проверку заметно меньше, чем купили — пробыв весь день с ними, он это знал точно. Это заставило Гарри невольно задаться вопросом, что же они сделали с остальными покупками. Неужели где-то спрятали всё остальное и собирались забрать позже? Но как? Ведь каждый раз, когда кто-то покидал школу, мистер Филч всегда ждал их у ворот, чтобы конфисковать запрещённые предметы.
Гарри и Скуталу даже пришлось вытащить свои сундуки — профессор Макгонагалл захотела устроить беглый осмотр и там, чтобы убедиться, что они не спрятали что-нибудь внутри, чтобы пронести мимо поисковых заклинаний. Что ж, Гарри её прекрасно понимал.
А ещё Гарри и жеребёнки обрадовались, когда сразу за воротами увидели Твайлайт и своих сестёр, нетерпеливо поджидающих их. Правда, Гарри заметил, что Твайлайт и Рэрити казались рассеянными, словно чем-то были заняты, но почти сразу же понял, что они помогают профессорам сканировать студентов, поэтому очередь и шла столь быстро.
Ужин начался вовремя. Возможность поговорить с Твайлайт за ужином была для Гарри самым ярким событием дня. И судя по улыбкам, три жеребёнки чувствовали то же самое, увидев своих сестёр, если считать Дэш за таковую для Скуталу. За ужином Гарри несколько раз замечал, как некоторые ведьмы поглядывают на брата Твайлайт и в прямом смысле слова облизываются. Гарри не знал, почему, но подобное их поведение почему-то заставляло его забеспокоиться за Шайнинг Армора. Впрочем, складывалось такое впечатление, что сам Шайнинг тех взглядов и вовсе не замечал, рассказывая нескольким гриффиндорцам о своём доме — Кристальной Империи.
Флаттершай бо́льшую часть времени пряталась за своими длинными волосами, ютясь между Рэйнбоу Дэш и Скуталу по одну сторону и Эпплджек с Эппл Блум по другую. Рэрити, естественно, сидела напротив Флаттершай со Свити Белль по одну сторону и Гарри по другую, а рядом с ним уже сидели Твайлайт и Шайнинг. Где же была Пинки Пай? О, создавалось впечатление, будто она сидела за четырьмя столами разом — ну, в те моменты, когда не носилась по комнате на своей обычной сверхскорости, раздавая кексы, пирожные и печенье из явно бездонного запаса, невероятным образом скрытого в её волосах.
Когда на столах появились десерты, Дамблдор постучал по своему кубку, привлекая внимание, и поднялся со своего места за учительским столом.
— Мне нужно сделать несколько объявлений, а затем вы сможете вернуться к своей трапезе, — произнёс директор, когда в зале наконец-то воцарилась тишина. — Надеюсь, вы все прекрасно провели сегодняшний день в Хогсмиде?
Дамблдор с привычной добродушной улыбкой на губах спокойно дождался, пока утихнут восторженные крики детей. Если он и был разочарован тем, что эквестрийцы не сидели за его столом, то он очень хорошо это скрывал.
— Что ж, замечательно! Я был рад слышать от профессоров, что день обошёлся без проблем, а те, что всё же случились, были крайне немногочисленны, и владельцы магазинов и другие жители деревни были очень довольны всеми вами. Я знаю, что сегодняшнее посещение было непростым из-за длинных очередей, поэтому выражаю вам всем свою благодарность за терпение. Далее, в течение пары следующих недель мы с профессорами будем исследовать Тайную комнату Салазара Слизерина, поэтому иногда вам будет труднее найти нас в неурочное время. Как только мы решим, что это безопасно, мы станем проводить по Комнате экскурсии, начиная со старших классов.
Эта новость была встречена учениками довольно неоднозначно — аплодисментами от одних и обиженными стонами от других.
— Как оказалось, в Комнате действительно пряталось чудовище. Однако мы с этим разобрались и оно больше не представляет опасности ни для школы, ни для тех, кто в ней находится.
Шум по этому поводу был немного громче.
— Я хочу поблагодарить наших гостей, — сказал он, кивнув эквестрийцам, сидящим за гриффиндорским столом, — за их любезную и компетентную помощь в решении этого вопроса. Нам очень повезло, что принцесса Твайлайт вчера приехала в гости, а сегодня и её друзья решили навестить своих родственников. С их помощью исследование Комнаты прошло намного проще и безопаснее.
Директор вежливо поаплодировал им, побуждая весь зал присоединиться к нему.
— И наконец, чтобы наверстать упущенное, занятия, которые должны были пройти на этой неделе со вторника по пятницу, мы смещаем — они пройдут со среды по субботу.
Зал захлестнула волна возмущённого ропота. Дамблдор поднял руки и сделал несколько успокаивающих движений, убеждая учеников снизить уровень шума.
— Знаю-знаю, это отнимает у вас выходной, — сказал директор. — Однако, — продолжил он, задорно блеснув очками, — мне это кажется честной сделкой: полный впечатлений день в Хогсмиде вместо обычной субботы, которую вы просидели бы в скучном, надоевшем Хогвартсе, не так ли?
Несмотря на всеобщее ворчание, Гарри пришлось согласиться с такой оценкой.
После этой небольшой речи Дамблдор сел, и дети вернулись к своим недоеденным десертам. Приглядевшись, Гарри заметил, что все профессора, сопровождавшие их в Хогсмид, выглядели просто уставшими, а вот профессора Снейп, Макгонагалл и Флитвик хоть и казались измотанными, но были чем-то очень довольны. С другой стороны, профессор Квиррелл выглядел и уставшим, и недовольным.
Гарри даже немного посочувствовал профессору ЗОТИ. Когда они были в Хогсмиде, волшебник совершенно неожиданно упал посреди улицы. Тем, кто поспешил помочь ему подняться, он сказал, что его, как ему кажется, кто-то ударил в спину спотыкательным проклятием[1]. И сердито смотрел на каждого ученика, попадавшегося ему на глаза. К счастью, среди них не оказалось никого из гриффиндорской банды — в это время они были в «Сладком королевстве». Гарри даже подумал, что Квиррелл, наверное, всё же ударился головой, потому что всю оставшуюся часть дня когда бы Гарри ни взглянул профессора, тот постоянно тянулся, чтобы пощупать свою голову или тюрбан, да и вид у него был довольно бледный.
Матч по квиддичу, состоявшийся после ужина, на этот раз с Равенкло, прошёл, как и ожидалось. Но хоть пегасы и выиграли, как все и предполагали, но, по крайней мере, счёт уже не был таким разгромным, как в предыдущих играх. Похоже, равенкловцы приспосабливались к быстрым и юрким пони, и всем было ясно, что новую тактику они обязательно опробуют и при игре против других факультетов. Пони волей-неволей улучшали рефлексы своих противников, и регулярные матчи по квиддичу могут обернуться для Гриффиндора совсем не игрой в одни ворота, как они думали.
Твайлайт и Рэрити всё же удалось не дать Рэйнбоу Дэш покинуть своё место на трибунах, но лишь с огромным трудом. Гарри знал, что дома она точно расскажет всем пегасам, как именно адаптировали «опытные» игроки в квиддич свою тактику применительно к пребыванию в теле пегаса.
И наблюдать за Роном, который возился со своим новеньким волшебным радио, настраивая его, а потом слушать вместе со всеми трансляцию после комендантского часа стало отличным завершением этого дня. Тем более, что домашнее задание они выполнили ещё вчера, а уроки будут только завтра.
В целом, Гарри оценил прошедший день как вполне удовлетворительный. Мало того, что они весело провели время, увидев и услышав кучу всего интересного, так им ещё и не надо было думать об уроках или домашке, и самое главное: никакой смолы! Не будь он сейчас таким уставшим, Гарри бы от радости гарцевал во все четыре копыта, но вместо этого он просто уснул.
۸- ̫ -۸
Был уже поздний вечер, когда Кастор вошёл в зал заседаний в доме номер десять по Даунинг-стрит. Сэр Уокер сразу после ужина проинформировал штаб-сержанта о том, что произошло в течение дня, пока он сопровождал двух эквестриек сначала в галерею Беретты, а затем обратно в Литтл Уингинг, а также сообщил ему о встрече, запланированной на вечер того же дня с премьер-министром и главой МИ6, сэром Макколлом.
Сэр Уокер прибыл сразу вслед за Кастором, приехав на другой машине. Сэр Макколл вошёл в дверь лишь на минуту позже них, как и, что было весьма удивительным, фельдмаршал сэр Чаппл. Глава МИ5 вручил всем троим папки, идентичные тем, что были у них двоих, — фотографии службы слежения за этот день.
Но что для Сирла оказалось полной неожиданностью, так это то, что едва все уселись, как в комнату вошёл премьер-министр Джон Мейджор, а вслед за ним… посол Блю Блад собственной персоной.
Без излишней поспешности все закрыли свои папки, стараясь сделать вид, что сделали это лишь из уважения к входящему премьер-министру. Правда, Кастор сомневался, что посол на это купился.
— Приветствую вас, джентльмены, — начал премьер, садясь. — Спасибо, что смогли прибыть столь быстро.
После недолгого колебания сэр Макколл сместился на одно место, чтобы позволить послу Бладу сесть рядом с премьер-министром.
— В свете сегодняшних событий, я считаю, что я должен довериться всем вам.
Трое высших чиновников внимательно наблюдали за премьер-министром. Кастор тихо вздохнул.
— Также я вынужден подчеркнуть: то, что вы сейчас услышите, является тайной высшей степени, — продолжил премьер-министр и обвёл всех присутствующих цепким, внимательным взглядом. — Возможно, вы уже обратили внимание, что в этой комнате нет портретов и картин.
После его слов все оглянулись и действительно отметили, что, в отличие от многих традиционных правительственных учреждений и конференц-залов, в помещении полностью отсутствовали какие-либо картины, пейзажи, портреты или фотографии. При этом на стенах были заметны чуть более светлые участки, которые ясно показывали, где такие предметы раньше висели.
— Когда вернётесь к себе в офис, сообщите персоналу, что Агентство государственного имущества проверяет все рисунки и картины в государственных учреждениях на предмет их исторической ценности. Агентство обменяет некоторые из них в порядке ротации, проведёт реставрацию, если это потребуется, и вернёт всё на место, если это будет сочтено необходимым. Я ожидаю, что вы немедленно удалите любые подобные предметы с приложением документации об их размещении и возрасте, если таковой известен, и перенесёте их в любую удобную кладовую, размещённую подальше от вашего кабинета или любой из комнат для переговоров.
Также я вынужден добавить в этот список и все личные фотографии, — хмуро продолжил премьер. — Отныне никаких личных фотографий на стенах или столах где бы то ни было до тех пор, пока агентство не разрешит их. Если при попытке убрать какой-либо из входящих в список предметов у вас возникнут трудности, немедленно прекратите любые попытки и сообщите запиской лично мне, — после паузы добавил премьер-министр.
Мэйджор сделал глубокий вдох и тихо выдохнул.
— Как вы знаете, эквестрийцы могут творить то, что мы называем магией. То есть они могут управлять окружающим миром, используя только силу своего разума.
Какое-то мгновение премьер сверлил взглядом поверхность стола, затем снова посмотрел на собравшихся.
— Похоже, что и у нас есть люди, способные на это, и они делали это веками.
Это заявление заставило мужчин, собравшихся в комнате, напрячься и выпрямиться.
— Более того, у них есть собственное общество, скрытое от остальных людей благодаря использованию, за неимением лучшего слова, назову это колдовскими заклинаниями.
Сэры Уокер, Макколл и Чаппл были ошеломлены внезапным откровением премьера.
— Похоже, что эквестрийцы с самого начала были в тесном контакте с этими… магами и ведьмами, как они сами себя называют. Посол Блю Блад любезно согласился рассказать нам, что он о них знает.
Следующие два часа были весьма информативными. Особенно, когда посол озвучил существование в шотландском нагорье скрытой школы волшебников. Это побудило сэра Уокера открыть свою папку и передать Бладу снимки и сейсмографические данные.
Именно тогда и была раскрыта причина появления принцессы Луны и возможность путешествия меж сундуков. Как понял Кастор, эквестрийцы сыграли роль боевого отряда, пришедшего на выручку волшебникам, оказавшимся в… неприятной ситуации. Скорее даже — в недопустимой, как сказал бы любой разумный человек. Кастор покачал головой, просто отказываясь верить, что волшебники были готовы оставить своих детей в школе, наплевав на опасность, исходящую от тикающей бомбы с часовым механизмом, скрывавшейся под ней многие годы.
Тот факт, что сундуки, оказывается, можно было использовать для мгновенного перемещения, если только на них не было наложено определённое заклинание, блокирующее такую возможность, оказалось весьма болезненным открытием, прозвучавшим откровенной насмешкой над любыми границами между странами и попытками обеспечения взаимной безопасности. А уж объяснение того, почему были удалены все портреты и картины, по мнению Кастора, было просто жутким. И выявляло огромнейшую дыру в системе безопасности.
۸- ̫ -۸
Среда для Дамблдора началась ужасно. Он-то ожидал, что у него будет хороший, спокойный день, чтобы обдумать то, что он вчера узнал об атлантах.
Принцесса Луна оказалась очень могущественной ведьмой, причём очевидно, что намного могущественнее, чем даже он сам. А если утверждения о том, что ей больше тысячи лет, были правдой, то она должна была владеть своей магией на уровнях, выходящих за рамки сознательного мышления, не говоря уже о прочих навыках, которые она просто обязана была приобрести за это время. Альбус помнил, что, когда ему был всего двадцать один год, он далеко не так хорошо разбирался в политике, как сегодня. В таком случае сколько же ещё могла узнать эта принцесса за тысячу лет плавания в этих коварных водах и наблюдения за тем, как другие терпят поражение и преуспевают в своих манипуляциях?
Принцесса Твайлайт тоже была далеко не такой простой, какой казалась на первый взгляд. Особенно учитывая её способности к быстрой и, по-видимому, не составляющей для неё труда телепортации. При этом Дамблдор до сих пор не был уверен, остановят ли телепортацию антиаппарационные чары Хогвартса. Вчерашние события не могли служить свидетельством — Тайная Комната находилась вне пределов Хогвартса, и он в тот день снял антиаппарационную защиту со своего кабинета, поскольку ожидал прибытия гостей. Разумеется, сам он мог телепортироваться в замке, но он — это другое дело, защитные заклинания признавали его и не пытались препятствовать. Для проверки ему был нужен кто-то другой, научившийся этому способу. Пожалуй, стоит попросить Филиуса проверить для него это предположение.
Щит принца Шайнинга оказался подобен откровению свыше. У принца оказался исключительный контроль над энергией, он сбрасывал и поднимал щит намного быстрее, чем с этим мог бы справиться любой волшебник. Вдобавок его щитовые чары проявляли необычайную гибкость и адаптивность.
Решение Дамблдора не выходить на первые роли и действовать лишь в качестве поддержки на случай, если атланты переоценили свои силы, оказалось неожиданно удачным. Он бы узнал о них гораздо меньше, если бы сражался в одной шеренге с ними. Кроме того, тот факт, что атланты явно привыкли действовать подобным образом сообща, заставлял его думать, что его участие скорее могло помешать, а не помочь.
Все это, как и многое другое, он намеревался обдумать и упорядочить в своей голове. То, что атланты будут важными игроками в политике Англии, было для Альбуса совершенно очевидным, особенно когда старые семьи осознают, насколько эти иностранцы могущественны. Конечно, некоторые начнут задирать нос и осуждать «этих понаехавших», но большинство в первую очередь увидят выдающуюся силу, которой они обладают, и, конечно же, захотят добавить их наследие к своим родословным. Тем более на фоне того, что атланты были способны проследить свою чистокровную родословную на несколько тысяч лет в прошлое, потуги некоторых англичан, кичившихся своей исключительностью и чистокровностью, выглядели откровенно жалкими.
Таковы были мысли Дамблдора, когда он проснулся утром среды, обдумывая предстоящий день. Ну, и ещё он планировал начать осмотр Тайной комнаты. Вчера вечером после ужина он уже провёл там несколько часов, накладывая сигнальные и блокирующие чары на все обнаруженные входы, чтобы любой последователь Тома Реддла, попытавшийся получить доступ в Комнату — он не мог не знать о ней сейчас, если и вовсе не знал раньше, — оказался пойман в расставленную им ловушку.
— Директор Дамблдор, вы здесь?
Один только взгляд на камин — и директор Хогвардса увидел над углями голову министра Фаджа.
— Да, Корнелиус, я только что вошёл. Я чем-то могу тебе помочь?
— Э, ну, да. До меня вот только что дошли весьма тревожные новости о том, что в Хогвартсе обнаружили василиска. Могу я войти?
1 ↑ Ага, кусочком радости от Пинки прямо в затылок, если не забыли. Прим.пер.