Время спать

После долгого дня Твайлайт готовится к спокойной ночи на страже принцессы. Ну... она была бы спокойной, если бы принцесса не решила, что спит ее телохранительница очень плохо. Пятый рассказ альтернативной вселенной "Телохранительница".

Твайлайт Спаркл Рэрити

Метеорит

Странный метеорит падает на землю.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Принцесса Селестия Принцесса Луна Человеки

Хранитель

Сказ о том, как Дракон Эквестрию хранил...

Зекора Дерпи Хувз Другие пони

Связь времён

Разговор Селестии и Твайлайт о смене власти. Прихоть ли Селестии отдать Эквестрию в копыта Твайлайт? Желание ли спихнуть на неё заботы? Повод посмеяться над своей ученицей или жест безграничного доверия к ней? Вероятно, чтобы узнать это и сохранить связь времён, Твайлайт стоит хотя бы выслушать свою наставницу... и предшественницу на троне Эквестрии.

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия

Кот и Ночь

Каждую ночь принцесса Луна взмывает в просторы царства грез, оберегая сны своих подданных. Это одинокая неблагодарная работа, которую пони забывают, как только восходит солнце. Но Луна не единственная, кто странствует в ночи. Чудовища и хищники блуждают в темном пространстве меж звезд. Но еще бывают и другие странники — души, которые могут с легкостью путешествовать между мирами. Иногда Луна встречает их. И иногда возвращается с ними.

Принцесса Луна

Дракон, живущий среди руин

Твайлайт не смогла смириться со своим бессмертием, но постепенно сумела избавиться от него. А Спайк остался жить. Он же дракон... И дожил до момента, когда в развалины Понивилля пришла Санни Старскаут со своими спутниками.

Спайк

Стардаст

Разлученная с друзьями и плененная посреди войны, Твайлайт должна справиться с кошмарами своего пребывания на "Земле", а также с угрозами, которые несут ее обитатели, видящие в ней врага. Сможет ли она преодолеть свои страхи и страхи своих пленителей? Будет ли помощь своенравной единорожки для "людей" благом или проклятием? И, самое главное, отыщет ли она дорогу домой?

Твайлайт Спаркл Человеки

Экипаж "Броняши"

Прямиком из 1945-го года в Эквестрию попадают бойцы бронетанковых войск вермахта, вместе со своими танками.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Принцесса Селестия Человеки

Письмо Любимому Брату

Вернувшись в Понивиль после свадьбы в Кантерлоте, Твайлайт решает написать письмо Шайнинг Армору, своему любимому брату, Лучшему Другу Навсегда...

Твайлайт Спаркл Шайнинг Армор

Ersatz Sparkle

Перворассказ новообращённого брони. Недалёкое будущее. Новые технологии позволяют создавать биороботов с любой внешностью. В том числе и с внешностью и воспоминаниями Твайлайт Спаркл.

Твайлайт Спаркл

Автор рисунка: MurDareik

Пророчество

Стевриан. Глава 33: Проблемы фестралов

1 — Грязное создание!

2 — Что ты делаешь здесь, тварь богохульная?!

3 — Такому, как ты, здесь не место!

4 — Вам это ещё аукнется, подстилки солнца!

5 — Племя Лунного серпа

6 — Лунный гвардеец Арканта прибыла на службу!

7 — Отец

8 — юный коготь

9 — Давно не видел я этого приветствия

10 — Вот ты где!

11 — Этот гибрид напал на меня! Убей его! Сейчас же!

Пробираться через густые джунгли было откровенно неприятно. Несмотря на то, что во всей центральной, восточной, западной и северной Эквестрии сейчас стояла зима разной степени морозности, юг же словно постоянно находился в весне и лете. Было тепло, душно, а сырость в воздухе повышенная, плюс мелкие паразиты и ядовитые твари ползали под ногами.

Если бы данная экспедиция была предпринята ради сокровищ во главе с, например Дэринг Ду, я бы отказался не думая, но Луна позвала меня вовсе не за этим, а с целью посетить древнюю столицу фестралов: подгорный город Аякачтли, который долгое время был закрыт от всей остальной Эквестрии из-за политики Селестии и старых обид фестралов.

Вместе со мной принцесса взяла с собой Вульпу в качестве проводника, ибо она там всю жизнь жила, моего брони Дарк Стара и ещё двух фестралов с именами Ангст Шарп и Лемон Стар. В таком составе мы и двинулись в путь и сейчас пробирались через самую замороченную часть пути.

— Луна, — обратился я к кобыле-аликорну, запинаясь об очередную корягу, — Далеко ещё идти?

— Ещё немного, потерпи.

В итоге эти «ещё немного» растянулись на несколько километров, и я про себя ругался на чём свет стоит. Когда же мы дошли до входа в город, то я уже настолько устал от всего, что хотелось только закрыть глаза и провалиться в сон на сутки-другие. Да только нас уже там ждали.

— Приветствуем вас, о Великая! — низко поклонившись, ответил мыше-пони, когда мы подошли к привратнику ближе, — Мы ожидали вас.

— Спасибо вам, что подготовились, — ответила ему принцесса Луна, — Но я здесь по делу, а не для осмотра города. Хотя признаюсь честно: хотелось бы узнать, что изменилось в нём за эту тысячу лет.

— С превеликим удовольствием, о великая! — лебезя, воодушёвленно ответил жеребец, — с радостью буду вашим гидом!

— Поменьше пафоса, Фарн, — вышла вперёд Вульпа и подошла к стражнику, подметив странность в его поведении, — Такими темпами ты будешь похож не на последователя, а на подлизу.

— И ты здесь? — слегка возмущено ответил ей вопросом собеседник, неожиданно изменившись в морде, — Своим уходом ты опозорила свой род! И ради чего? Ради какой-то мечты?

— Я бы попросила разговаривать с лейтенантом лунной гвардии как следует, сержант, — строго обратилась к фестралу Луна, подойдя к нему вплотную и нависнув буквально над ним, — Со старшими по званию так не общаются.

— Лейтенант?! — запинаясь и явно недоумевая спросил охранник, опешив, не ожидая такого напора.

— Да, Фарн, — ответила ему уже Вульпа, — Я стала лунным гвардейцем за свои заслуги и навыки, а не благодаря влиятельному отцу, как многие думали, когда я писала письма домой. Тебе это, конечно неизвестно, верно?

Фарн резко переменился в морде и вновь принял испуганное и робкое выражение, задрожав.

— Виноват! — стал оправдываться пони.

— Да, виноват, — вставила Луна и отошла от него на пару метров, фыркнув, — Мы продолжим или так и будем стоять здесь?

— Есть продолжить! — встал жеребец по стойке смирно.

На этом весь спор был окончен, а я сделал для себя неожиданный вывод, что у фестралов довольно странные традиции. Это меня уже настораживало.

Когда мы прошли пропускной пункт с недоверчиво смотрящими на меня фестралами, мы сразу попали на платформу, с которой открывался роскошный вид на огромных размеров пещеру, стены которой даже терялись где-то в темноте, а на потолке находился внушительных размеров город, который словно рос вверх-ногами и уходил глубоко вниз. В самом же низу располагалась, судя по всему, нижняя часть города фестралов, но она почему-то была отдельно от верхней. С такого большого расстояния, на котором мы находились, невозможно было разглядеть детали верхней и нижней частей, однако по многочисленным огням нетрудно было понять, что здесь проживало много разумных существ.

— Нравится вид? — обратилась ко мне Вульпа, пока я восхищённо смотрел на открывшийся передо мной вид на огромный подземный город.

— Очень, — честно признался я и повернулся к собеседнице полубоком, — Как же ваша раса смогла построить такой город?

— Никто уже не помнит, — пожала крылатая кобыла плечами, — В старых летописях говорилось, что для этого использовались давно утерянные технологии.

— Вот значит как, — задумчиво произнес я, вспоминая недавний разговор с Луной на эту тему, — А ты разве не можешь предположить, какими они были?

Однако поговорить нам не дали, ибо до нас эхом донёсся недовольный клич ночной аликорны:

— Фолкет! — крикнула принцесса, которая уже отошла от нас на солидное расстояние, — Вульпа! Вы где там застряли?

— Идём, госпожа! — ответила ей лейтенант и поманила меня за собой кивком головы.

Мы спустились по широкой винтовой лестнице на несколько этажей вниз, а затем зашли в грузовой лифт, который и предназначался для нелетающих существ, после чего стали медленно спускаться.

Время же самого спуска мне показалось невероятно долгим, и я успел даже заскучать. Я всегда был терпеливый, но этот лифт стал меня утомлять и я решил обратиться к Вульпе, которая стояла рядом с Луной, с противоположного от меня бока:

— Лейтенант, разрешите вопрос?

— Разрешаю, конечно, — ответила мне кобыла, переступив с ноги на ногу.

— А не кажется ли вся эта ситуация странной?

— Какая именно ситуация? — с лёгким непониманием устремила свой взгляд на меня фестралка.

— Я про Балтимейр, наркотики, что по удачному стечению обстоятельств мы появились именно в южной части Эквестрии и возросший уровень ксенофобии.

Вульпа на несколько секунд задумалась, облизав свои губы.

— Знаешь, я тоже над этим думала, — кивнула она уверенно.

— И к какому выводу пришла? — с интересом навострил я уши в её сторону.

— К такому, что тут точно не чисто, — глянув на принцессу ночи, которая все это время стояла с закрытыми глазами, словно медитируя и не обращая на нас никакого внимания, — Не может столько вещей совпасть сразу.

— Я к такому же выводу пришёл, — кивнул я головой, раздражённо фыркнув от столь медленной скорости лифта, — Результаты расследования дали что-нибудь?

— Разумеется, — сказала Вульпа и покосилась на Фарна, что стоял с нами с лифте, — Однако мы сейчас не одни, и такую информацию нельзя обсуждать при посторонних.

— Извиняюсь, я совсем забыл, — ответил я и, кашлянув, молча стал ожидать окончания спуска лифта.

Когда он наконец-то достиг конечной точки назначения, то остановился с грохотом и сильной тряской, отчего я еле удержался. Когда решётка двери отворилась, мы всей группой вышли наружу и направились за нашим «гидом» по широкому коридору с очень высокими потолками, который в некоторых местах разветвлялся на множество других проходов. Мы словно очутились в каком-то странном лабиринте.

Через некоторое количество поворотов в разные стороны по одинаковым тёмным коридорам мы вновь вышли на «открытое» пространство. И первым делом я посмотрел наверх, увидев, что мы находимся прямо под городом, что был построен на потолке пещеры.

«Да… Тут красиво. Есть где разгуляться на воле», — вдохнул я полную грудь пещерного воздуха и глянул вперёд на сей раз. Там я обратил внимание на весьма высокие, приблизительно в три моих размера здания с большим количеством окон, широкими и высокими дверными проемами, а также такими же высокими дверьми, сделанными из какого-то металла.

Сами строения на первый взгляд напоминали цельный кусок каменной породы, но, присмотревшись, я заметил, что они всё-таки сделаны из блоков, напоминающие те, что делали люди на Земле. Ровные, выполненные под идеальными углами, словно обработанные лазерами, а не инструментами строителей, они были покрыты тонким слоем похожим на камень плёнки, создававшей целостную структуру. Со своей позиции я не смог толком разглядеть крыши домов, но по тем частям, что я всё же заметил, было понятно, что сделаны они из черепицы или подобного ей материала.

Мимо нас проходили редкие фестралы разных возрастов, которые спешили по своим делам, почти не обращая на нас внимания. Данный факт меня несколько удивил, ибо наверху я думал, что подданных принцессы Луны здесь окажется куда больше. Однако некоторые из них таки смотрели на нас и с восхищением взирали на свою госпожу, коротко кланяясь ей и затем отлучаясь по своим делам дальше. Однако те немногие, что удостоили меня взглядом смотрели на меня то с презрением, то с пренебрежением, что казалось мне странным.

— А почему так мало фестралов на улице? — вновь обратился я к Вульпе, — И почему они смотрят на меня так, словно я кусок сама знаешь чего?

Лейтенант недоумевающе глянула на меня, а затем на очередную группу своих сородичей, когда мы проходили мимо них.

— Фестралы не любят полукровок, — ответила на мой вопрос кобыла, — Это связано с нашим прошлым. Ранее они предали наш народ и переметнулись к солнцепоклонникам, поэтому фестралы их ненавидят.

— Ясно, — фыркнул я и помотал головой, кивнув в сторону другого единорога в нашей группе, — Но почему они подобным образом не реагируют на Стара? Он не из ваших же.

На мои слова мой приятель повернул уши в нашем направлении, а потом и голову.

— Он лунный гвардеец, а это честь для любого фестрала. Даже не фестралов мы уважаем, если они состоят в гвардии.

— Видимо, я вас, пони, никогда понять не смогу, — раздраженно высказал я свои мысли, вздыхая.

«Жаль, что меня Луна так и не приняла пока в лунную гвардию, хотя я стараюсь и тренируюсь изо всех сил. Интересно, как скоро она меня возьмёт к себе? Это решило бы многие проблемы»

Пройдя ещё пару кварталов, а также миновав большую площадь и складские помещения за ней, мы достигли очередного большого грузового лифта в основной город, где, в отличие от прошлого, не было пассажирского. Данная особенность, как я услышал из рассказа нашего «гида», оправдывалась тем, что в верхний город никто, кроме фестралов и принцессы Луны войти не имеет права.

Оказавшись снова в медленно следующим вверх открытом лифте, что был огорожен лишь проволочной сеткой, я вновь принялся скучать. Однако примерно на полпути я решил завести разговор, но на этот раз со своим приятелем-единорогом:

— Стар, скажи на милость, что ты думаешь о данном месте?

— Оно мне очень нравится, — с искренней улыбкой ответил мой брони, — Я никогда бы не подумал, что города можно строить наоборот!

— Вот и мне нравится, — улыбнулся я, глянув на медленно приближающийся город наверху, — Интересно, каково тут жить?

— Да в целом неплохо, — ответил мне уже Ангст Шарп, — Разве что порой возникали проблемы с продовольствием, но сейчас, надеюсь, с этим проблем нет.

— Что-то ты слишком разговорчивый сегодня, Стевриан, — обратилась теперь Вульпа, несколько удивлённо смотря на меня, — тебя не подменили ли случаем, а?

— Нет, — быстро помотал я головой, — Что-то просто заставляет меня говорить именно в этих лифтах. Скука, наверное.

— Я не думаю, что это скука, — вставил своё слово Фарн, — Сколько я на этих лифтах ни ездил, всё время кто-то да начнет разговаривать.

— Это странно, — хмыкнул я, поджав губы и решив всё-таки помолчать, ибо Луна на меня начала с лёгким недовольством коситься.

Примерно через полторы минуты мы достигли точки назначения и вышли из лифта, оказавшись в широких складских помещениях, уставленных множеством ящиков поистине огромного размера. Однако это было лишь преддверием того, что мы увидели далее, покинув склад.

Когда мы всей компанией вышли на улицу, то увидели дома, сделанные из куда более целостных материалов, чем в нижнем городе. Стены строений имели меньшее по сравнению с нижним городом количеством окон, но они были украшены знаками полумесяца. Также цвета всех домов были уникальными, но, по сравнению с кантерлотскими, они были выполнены в тёмных тонах. Также стены имели больше острых углов, и на некоторых зданиях красовались надписи на неизвестном мне языке. Они были выбиты в стенах таким образом, чтобы походить на нечто схожее с рукописным каллиграфическим почерком. Крыши домов также были покрыты черепицей, однако она не была одноцветной и серой, как в нижнем городе, а каждая имела свой уникальный тёмный цвет. Улицы города были вымощены отполированным булыжником круглой формы, размером чуть больше моего копыта. Сама же дорога выглядела значительно чище, чем в столице Эквестрии, что меня приятно удивило.

Мы забирались выше по широким улицам, которые винтообразно уходили вверх, и встречали по пути других фестралов, но уже одетых строго в закрытый полный набор одежды различных цветов, выполненных в тёмных тонах. Все они, как и в нижнем городе, спешили по своим делам, но каждый обращал внимание на принцессу-аликорна, приветствуя её по-своему.

Мы поднимались очень долго, но когда я уже начал уставать от этого бесконечного подъёма, моему взору, наконец, предстал внушительного вида храм, освещаемый специальными магическими кристаллами. Сам же он был построен прямо внутри скалы и внешне не имел окон. Прямо над самым входом, представляющим собой вырезанный в камне вход в пещеру, закрытый массивными воротами, красовалась статуя принцессы Луны, которая была по размерам больше меня в четыре раза. Величественная каменная копия принцессы взирала на возможных пришедших паломников взором, словно проникающим прямо в душу, как будто оценивала нравственность каждого. Это не могло не заставить меня слегка трепетать.

— Ого! — только и смог сказать я, — Что это за чудо?

— Это Храм Ночи, — ответила мне Вульпа, — Это первое место, которое нам необходимо посетить.

— И мне про храм вы ничего не сказали, — скривив морду, подметил я.

— Это потому, что ты не любишь религию, — ответила мне принцесса, проходя мимо меня в сторону храма.

«Но могли бы хотя бы посвятить в то, для чего мы здесь», — фыркнул я мысленно и вздохнул, а затем направился следом, спрашивая уже вслух:

— А зачем тогда вы меня вообще взяли?

— Поверь, твоя помощь пригодится, — ответила мне принцесса ночи, обернув голову в мою сторону, — Не сердись пожалуйста.

Поднявшись ещё чуть выше, я обратил внимание на надпись на стене, которая почему-то показалась мне смутно знакомой, хотя и была написана на языке, который я никогда не встречал. Я решил, что спрошу про неё чуть позже, когда принцесса закончит свои дела.

Подойдя же к самим дверям храма, Луна приказала нам ждать снаружи и охранять вход, а сама открыла телекинезом массивные ворота и вошла внутрь, заперев за собой дверь.

Время потянулось невероятно медленно, и нам снова пришлось ждать. За этот период я успел и поговорить со своими спутниками, и осмотреть статую принцессы со всех сторон, заметив, что там Луна стоит на черепе грифона передней левой ногой. В один момент я вспомнил про выгравированную надпись на стене храма, и я решил её попробовать прочесть, незаметно отойдя для этого от ворот.

Дойдя туда, я встал напротив барельефа и попытался прочитать, что на удивление выходило неплохо, хотя значение слов я не понимал.

Но мой процесс изучения письменности фестралов оказался грубо прерван чьим-то хриплым голосом, который ругался позади меня на неизвестном языке:

— Xivumbiwa xa thyaka1! — услышал я, однако решил не обращать на это внимания.

Когда я уже почти дочитал, как меня ударил кто-то по затылку чем-то деревянным и снова выругался.

— U endla yini laha, wena xivumbiwa lexi sandzaka2?! — обратилась ко мне престарелая фестралка, когда я повернулся мордой к ней. Она парила на уровне моей головы с тростью в правой передней ноге и грубо мне орала прям под ухо, — Munhu wo fana na wena a hi wa laha3!

— Чего?! — с широко раскрытыми глазами уставился я на сумасшедшую фестралку и отступил на шаг назад, — Я не понимаю!

— Тварь неугодная Прородительнице! — продолжила та гневную тираду, перейдя на местный «русский» язык, — Ты солнечное пятно на звёздном гобелене!..

— Это из-за того, что я гибрид?! — задал вопрос я, перебив собеседницу и запоздало рыкнув от боли в затылке.

— Ты ещё и богохульник! Ты не поклонился Владычице, урод!

— Я вообще-то с ней сюда пришел… — я не успел договорить, как получил новый удар по голове тростью, злобно зарычав от досады.

— Что ты себе позволяешь престарелая… — я всерьёз зарычал на фестралку, заставив ту сесть на землю и отойти на несколько шагов назад, бросив трость, — Да заебала! Заебали вы меня, ебучие фанатики! Я сюда с принцессой пришел в качестве свиты, нахуй!

Меня аж начало трясти от ярости, и я уже хотел реально за такое отношение заехать по шее этой фестралке, но стоило мне повысить голос, как лейтенант ночной гвардии вмешалась в наш спор.

— Что случилось, Фолкет? — послышался сзади голос Вульпы, — Погоди… мама? Что ты здесь делаешь?

— А ты что здесь делаешь, потаскуха?! — с желчью в голосе ответила ей вопросом на вопрос мыше-пони, — Ты изгнана отсюда и не должна возвращаться под страхом смерти! Да ещё и язык родной забыла!

— Смерти? — недоуменно взглянула лейтенант на свою мать, — Я офицер лунной гвардии и этот полудракон под защитой лично принцессы Луны. Ко всему прочему, он мой друг и новобранец в гвардии, один из спасителей нашей Госпожи! А что ты за свою жизнь сделала? Ничего! Ты просто чокнутая фанатичка, которая даже сама не знает кому поклоняется!

— Дрянная кляча! — стала прихрамывая подходить мать Вульпы к той с намерением причинить боль, — Мало тебя в детстве била! Я…

Я поначалу застыл в шоке, осознавая, что слышу разговор между матерью и дочерью. И судя по всему, они были не в ладах. Меня очень удивило то, что из всех фестралов, мне довелось встретиться именно с мамой Вульпы, однако я посчитал своим долгом действовать, а не стоять в стороне и ждать, пока всё разрешится.

Не дав ей договорить, я зарычал на мать столь злобно, что та, попытавшись отступить, споткнулась о камень и, перевернувшись через спину, распласталась на каменной дороге.

— Спасибо, Фолкет, — поблагодарила меня лейтенант и вновь обратилась к своей матери, — Принцесса Луна прямо здесь, и когда она вернется из храма, то подойди к ней и спроси у неё сама. Полагаю, ты многое узнаешь насчёт веры и религии в целом, — фестралка вновь повернула голову ко мне, — Пойдем обратно, новобранец.

Я не сразу понял, что последняя фраза была обращена ко мне, но, когда Вульпа кивнула мне головой в сторону храма и пошла туда, я последовал за ней.

— Yi ta vuya yi ku karhata, thyaka ra dyambu4! — прокричала нам вслед мать Вульпы, но я её уже не слушал.

— Что ты там делал? — с ходу обратилась лейтенант лунной гвардии, не дав мне сказать «спасибо».

— Я видел надпись и мне она почему-то показалось знакомой что-ли, — ответил я, оглянувшись на поднявшуюся пожилую фестралку, а затем посмотрел на собеседницу, — Я уже почти прочел её, но твоя мать на меня буквально напала и начала наседать.

— Понятно, — тяжело вздохнула лунный гвардеец и затем добавила с ноткой презрения в голосе, — Она вообще ебанутая на голову.

— Она была такой и раньше?

— Не то слово, — рыкнула фестралка, покосившись на свою родственницу позади нас, — Она избивала меня по любому поводу и даже без. Заставляла молиться принцессе вопреки тому, что писали древние учителя.

— А что они писали? — подняв «бровь», спросил я собеседницу.

— То, что говорит сама госпожа. А именно то, что она не богиня и никогда ею не была.

— Тогда почему есть такие долбанутые фанатики? — остановившись, задал я новый вопрос кобыле.

— Потому, что древних учителей никто не знает.

— Но ты же знаешь! — указывая ногой на саму Вульпу, возразил я.

— У меня был случай почитать запретную литературу в своё время, — скосив глаза в сторону, ответила мне фестралка, сурово поджав губы.

— Запретную?! — откровенно недоумевающе переспросил я.

— Да, — кивнула Вульпа, — Я не знаю почему, но читать данную литературу запрещено. Возможно тут замешана политика, но я даже не хочу об этом думать.

— Ладно. Тогда скажи, почему никому из не-фестралов нельзя в Храм ночи? Луна бы не оставила нас ждать снаружи, будь все иначе. Я все правильно понял?

— Мы бы прошли, но именно тебе туда нельзя, — ответила мне Вульпа.

— Немного туповато, — сказал я, покачав головой.

— Эту древнюю традицию установила сама принцесса, — вновь поманив меня за собой на лестницу, продолжила отвечать спутница, — Только тогда не было храмов. За место них были хранилища знаний, которые могли быть опасными для любого.

— А разве не могут другие фестралы чинить зло собратиям?

— На тот момент это было немыслимо, — покачала головой фестралка, — Издревле сородичи жили уважением к семье и обществу. Слово долг и честь для нас не пустой звук!

— Как же у вас все запутанно, — фыркнул я, — Я никогда не понимал религию и до сих пор не понимаю. Много плохого было из-за религии, между прочим. Впрочем, я также не понимаю излишне принципиальных. Они…

Стоило нам оказаться вновь на храмовой площади, Вульпа меня остановила на полуслове и молча указала на высокого фестрала, облаченного в неизвестную мне броню, частично похожую на самурайскую, частично на броню лунной гвардии с прорезями для крыльев. Сам же жеребец был с сединой в шерсти, которая была видна лишь в районе нижней части морды, а остальную часть головы закрывал шлем.

— Кто это? — спросил я, вновь посмотрев на спутницу.

— Это мой отец, — сухо ответила она, — Нарядился, как на парад.

— Он важная шишка, насколько я помню. Верно?

— Он состоит в совете племен, — ответила мне Вульпа, скосив взгляд на меня, — Он представляет племя Лунного серпа, если переводить на современный язык.

— А как тогда будет по-вашему?

— Rixaka ra N’weti wa Crescent5, — без запинки ответила мне лейтенант и пожала плечами.

— Понятно, — протянул я и в уме прикинул, что этот язык даже на слух кажется сложным, а при написании, возможно, сложнее древне-эквестрийского будет, — Мы пойдём, обозначим наше присутствие или тут останемся?

— Я бы представился, — послышался сбоку от нас знакомый мне голос, и я вовернул голову вправо, увидев своего друга в десятке метров от себя.

— Стар? — удивился я, оглядев его с головы до ног, — Как долго ты здесь?

— Я за вами слежу уже как пятнадцать минут и всё это время был рядом, — ответил жеребец, пожав плечами, — Наверное, вы меня не заметили.

— Дарк Стар, — сердито обратилась к нему Вульпа, — Разве ты не должен следить за входом в храм?

— В моей помощи не было необходимости, да и я хотел вам сообщить о прибытии вашего отца, лейтенант. Не успел.

Кобыла-страж недовольно фыркнула и покачала головой, но более ничего не сказала, повернувшись в сторону, где стоял её отец, и стала наблюдать за ним, а я тем временем заладил с другом разговор:

— Брони, ты сегодня какой-то особо молчаливый, — подошёл я к нему поближе, — Что-то случилось?

— Да ничего серьёзного, — посмотрел куда-то в сторону Стар и тяжело вздохнул, а затем вновь глянул на меня, — Прошлое опять меня нашло. Я расскажу, но не сейчас.

— Ладно, — грустно посмотрел я на друга и легонько положил копыто ему на плечо, нагнувшись к его морде, — Не раскисай. Если хочешь, могу угостить после службы чем-нибудь. Если, конечно, лейтенант против не будет.

Вульпа стояла ещё некоторое время молча, глядя в сторону своего отца, который о чем-то говорил с другими фестралами, пока мы со Старом ожидали её ответа. В один момент она повернулась к нам полубоком и несколько обречённым тоном сказала:

— Пойдёмте. Нужно встретиться с моим отцом, — вновь посмотрев на него, лейтенант гвардии тихо добавила, — Если мы не придем первыми, он будет очень зол на меня.

Дойдя до храма, мы встали напротив группы пони во главе с отцом Вульпы, который, судя по тону, не иначе, как указания раздавал. Через некоторое время жеребец нас заметил и повернулся в нашу сторону, и я смог рассмотреть некоторые черты его морды сквозь шлем.

Один глаз фестрала был белым, словно сетчатка деградировала, что навело меня на мысль о том, что он слеп на один глаз. Второй же глаз был зелёный с вертикальным зрачком. Из-под шлема, похожего на тот, что носят лунные гвардейцы, только отчасти выглядывала часть седеющей светло-голубой бородки и такого же цвета шерсть на морде, которую я заметил ранее. Черты самой морды, которые я смог разглядеть, выглядели грубовато даже по меркам пони и, прикинув в уме то, что я смог увидеть, я пришел к выводу, что жеребец определенно не отличался красотой, во всяком случае на морду. Все остальные части тела были закрыты броней, и более ничего я рассмотреть не мог, в том числе и его знак отличия.

— Murindzi wa N’weti Arcant va fikile entirhweni6 — отрапортовала лейтенант Вульпа, встав по стойке смирно на четырех ногах, а затем добавила, — Tatana7.

«Арканта? Это её фамилия? Я только это смог разобрать. Интересно даже»

Её воинское приветствие отец удостоил лишь кивком головы, а затем посмотрел на меня своим единственным целым глазом, став изучать взглядом. Он молчал, отчего у меня по спине пробежали небольшие муражки.

«Не нравится, как он посмотрел на меня. По его осанке и поведению видно, что он воин, и, чувствуется мне, не слабый. В совет племен абы кого не пустили бы, наверное»

— Ты и вправду настолько высок, как говорят, — наконец, произнёс он с лёгким акцентом, сухо констатируя факт.

На несколько секунд между нами воцарилась тишина, в течение которой я успел перекинуться немыми взглядами с Вульпой и Старом, ожидая худшего.

— Ты — Мясник Балтимейра, — вновь обратился он ко мне, — Убийца многих пони. На твоих копытах много крови.

«К чему клонит этот фестрал? Опять обвинять меня будут? Сами же фестралы?! Да что за…»

— Однако спасённых тобой значительно больше, — продолжил жеребец, подойдя ко мне ближе, буквально вторгаясь в личное пространство, заставляя рефлекторно занервничать. Сам же фестрал смотрел на меня снизу-вверх, — Чем же ты руководствовался, claw leyintsongo8?

Я не совсем понял, что именно он спросил, так что несколько секунд пребывал в недоумении. Но когда до меня дошел смысл сего вопроса, я ответил:

— Чувство справедливости, разумеется, — сказал я честно, глядя на собеседника, возвышаясь над ним, не выказывая ту нервозность, которую он вызвал своим появлением, — Я не мог оставить кого-то в беде, а тем более наедине с разъярённой толпой и большим количеством орудий убийства.

Жеребец ничего не сказал и обошел меня по кругу, чем ещё сильнее стал нервировать меня, отчего сдерживать недовольство вторжением в личное пространство стало тяжелее, однако я с достоинством выдержал это испытание.

Когда же он вновь встал передо мной, фестрал протянул мне копыто в приветствии.

— Я легат Арамис Аркант, патриций и член совета племен, — представился он и стал ждать моих действий.

Я посмотрел на протянутое мне копыто и попытался вспомнить, нет ли у аристократов к коим мой собеседник принадлежал, особого способа приветствия, но ничего вспомнить не смог. Однако в голову мне пришел жест, который мне когда-то давно показала Луна и я решил его применить, понадеявшись на авось.

Дважды топнув по земле правой передней ногой, затем подогнув левую переднюю ногу и поставив её на место, я слегка поклонился и лишь потом слегка стукнулся своим копытом правой передней ноги о копыто собеседника.

Когда я вновь посмотрел перед собой, то заметил, что взгляды окружающих направлены в мою сторону, а тишина вокруг стала густой настолько, что была похожа на кисель. В один момент я хотел было спросить, что не так, но собеседник повторил мой жест и обратился ко мне.

— I khale ndzi nga voni ku xeweta loku9, — сказал он, удивлённо смотря на меня из-под шлема, — Кто научил тебя приветствию?

— Принцесса Луна, — честно ответил я и обратил внимание, что я все ещё стою с протянутой ногой и опустил ее.

— Госпожа? — ещё более удивлённо сказал жеребец и вновь осмотрел меня с ног до головы, — Хорошо тебя обучила.

Я просто таки услышал краем уха, как Вульпа вместе со Старом, что стоял позади неё на некотором расстоянии, облегчённо вздохнули. Я был с ними абсолютно солидарен в этом плане, ибо ситуация и впрямь была непростая.

— Что же, — начала со слегка натянутой улыбкой Вульпа, — Пока мы ждём Госпожу нашу, нам бы…

— Я уже здесь, лейтенант, — сказала подошедшая к нам принцесса ночи и обратилась к Арамису, — Приветствую вас, патриций.

Жеребец сделал глубокий поклон и встал по стойке смирно.

— Взаимно, Госпожа! Как прошло посещение нашего главного храма и разговор с Говорящей?

— Не так хорошо, как я хотела, — ответила ему Луна и повернулась к остальным шестерым фестралам, что пришли с отцом Вульпы, и те, как по команде, поприветствовали принцессу.

— Эти фестралы отлично обучены, — начал Артемис, обращаясь к принцессе ночи, — Я самолично отбирал их и личные дела вам будут предоставлены позже.

— Отлично, — удовлетворённо кивнула принцесса, — Я и мой заместитель в гвардии лейтенант Аркант проведём…

— U le kwihi10! — неожиданно крикнул сбоку от меня голос матери Вульпы, что стремительно приближалась к нам, — Hybrid leyi yi ndzi hlasele! N’wi dlayeni! Nkarhi lowu11!

Дойдя до нас, она сначала вновь обратилась к мужу с какими-то упрёками, судя по тону её голоса, а затем со всей дури удалила меня по левой передней ноге тростью, отчего я зарычал на эту вышедшую из ума фестралку.

— ДОВОЛЬНО! — оглушительный королевский-кантерлотский голос принцессы Луны эхом отозвался от стен пещеры, в то время, как она сама стала приближаться к нарушительнице, — ЗАЧЕМ ТЫ БЬЕШЬ НАШЕГО ЗАЩИТНИКА? ОТВЕЧАЙ ЖЕ, СОЗДАНИЕ НОЧИ!

Фестралка же сразу остановилась. Она от испуга упала на спину и, когда увидела принцессу, задрожала от страха и попыталась ей ответить, запинаясь:

— Но он же напал…

— ТИШИНА! — крикнула Луна и с силой ударила по каменной кладке, разбив её вдребезки под копытом. Даже я вздрогнул, ибо редко удавалось застать Луну в таком гневе, — МЫ НЕ ПОТЕРПИМ ТАКОГО ОБРАЩЕНИЯ! КТО ТЫ ТАКАЯ, ЧТОБЫ ЧИНИТЬ ЗЛО ДРУГОМУ?

— Я… — замямлила мыше-пони, смотря прямо на Госпожу, — Я Люмерис Аркант…

— Это моя жена, Ваше Высочество, — с долей раздражения сказал Артемис, — Простите за то, что она делает — она в последнее время не в себе.

— Я вижу, патриций, — фыркнула принцесса, отворачиваясь от Люмерис, — А кого она из себя представляет?

— Она состоит в церковном совете и помогает Говорящей в её делах…

«Ну замечательно… И у Вульпы родители на высоких должностях, так ещё и аристократы! Заебись…» — вздохнул я, закатывая глаза, однако не решаясь прервать разговор.

— Ясно, — только и сказала принцесса, повернувшись вновь к матери Вульпы и нагнулась к её морде таким образом, чтобы влезть в её личное пространство, — Какой бы у тебя ни был высокий ранг, я, как твоя богиня, имею полное право покарать тебя по всей строгости. Если не хочешь наказания, то проси прощения. Тебе ясно?

Аркант лишь кивнула, и принцесса позволила ей встать с земли, чтобы тут же пододвинуть в мою сторону.

— На колени! — скомандовала принцесса ночи и Люмерис ничего не оставалось делать, как подогнув передние ноги, встать на колени, выпятив при этом круп.

— Прошу помиловать, господин! — начала она, пуская слезы и стараясь не заглядывать в мои глаза, — Я не могла даже помыслить, что вы под защитой Госпожи! Не убивайте, молю!

Я застыл в непонимании, пытаясь понять данную ситуацию. Я метался от мысли, что фестралка просто блаженная и сама не понимала, что делала до мысли о том, что наказание для нее вполне себе мягкое.

Я вышел из оцепенения и стал смотреть на окружающих, чтобы оценить их реакцию и понять, что мне в такой ситуации делать. Принцесса Луна не выражала никаких эмоций, кроме злости. Вульпа же смотрела на свою мать с отвращением. Артемис взирал на свою непутевую супругу с презрением. Стар же, как и я, судя по выражению его морды, не знал как на это реагировать.

«Блядь! Да что же за день такой?!», — недоумевал я про себя, — «Ну и что мне делать? Я слышал о жестокости среди общества фестралов, как и о строгости их законов, но, твою мать, от меня явно не ждут помилования. Что же делать?»

Я вновь стал оглядывать окружающих меня пони и, когда я уже совсем отчаялся, то заметил на боку одного из солдат Артемиса длинную плеть и тут же обратился к бойцу:

— Как твоё имя, солдат?

— Шайн Фаргут, сэр! — отрапортовал он.

— Могу я одолжить твою плеть? — указав на него, вновь обратился я к жеребцу.

— Конечно, — поводив плечом немного и дёрнув зубами за одну из лямок на своих доспехах, орудие сразу же отстегнулось и упало на пол.

Подхватив плеть телекинезом, я притянул её к себе, размотал и обнаружил, что на её окончании она разделяется на три небольших разветвления, на каждом из которых красовалась зазубренная гирька.

«Ёбаный в рот… Нахуя я это взял?!», — выругался я про себя, — «Не отдавать же обратно! Извини, фанатичка, но тебе будет очень больно…»

— К той стене! — скомандовала Луна фестралке, указав на ближайшую стену около храма. Кобыла встала и с опущенной головой подошла к стене, а затем принцесса отдала ей новый приказ:

— Передние ноги на стену и встать в полный рост! Крылья прижать к бокам!

Фестралка послушно повиновалась, издавая тихие всхлипы, в то время, как я несколько нервно переминулся с ноги на ногу. Отмерив на глаз расстояние от меня до нее и длину плети, я подошёл поближе и тяжело вздохнул.

— Люмерис Аркант, — обратилась к ней громогласным голосом и окружающим Луна, — За оскорбление и избиение моего подданного ты приговариваешься к десяти ударам плетью по спине!

Объявив приговор, принцесса посмотрела на меня и кивнула.

— Приговор привести в исполнение немедленно!

Я сглотнул, размотав плеть снова, и взвесил её в телекинезе. Тяжелая. Несколько секунд я смотрел на мыше-пони, затем прикрыл глаза и глубоко вздохнул. Что-то мне расхотелось это делать уже — я не ожидал, что это так закончится. Но, как говорится: назвался груздем — полезай в кузов.

Решив больше не оттягивать неизбежного, я замахнулся и нанес хлёсткий удар фестралке по спине, отчего в воздухе буквально тихо засвистело, а затем стон от сильной боли прервал тишину. Я посмотрел на кобылу, что слегка сгорбилась от боли, и заметил на её спине заметный кровавый след от удара. Данное зрелище неприятным чувством отозвалось у меня внутри, и всё нутро от подобного сжалось, но я всё же решил продолжить и замахнулся для второго удара.

Второй удар Люмерис перенесла также сдержанно, пусть и слегка соскользнула передними ногами вниз, но затем вновь выпрямилась.

От третьего удара она чуть не упала, взвыв от боли, ибо зазубренные шарики на плети смогли не только пробить шкуру пони, но и оголить мышцы в месте удара на спине.

Четвертый удар вышел менее болезненным для неё, ибо я нанес удар в другое место, ниже того, куда и ударял изначально, и на удивление на шкуре и следа не осталось.

Пятый удар пришёлся точно между лопаток, заставив фестралку всё же встать на все четыре ноги и зашипеть от боли. Однако принцесса Луна тут же самолично прижала её к стене обратно и на этот раз придерживала за конечности магией.

От всего этого мне стало немного не по себе, ибо я стал понимать, что наказание слишком серьёзное, но всё же ударил ещё раз, вновь оставив кровавый след у фестралки на спине. Та от боли взвыла, но из-за магии Луны не смогла сдвинуться с места.

На седьмой удар мать Вульпы отреагировала громким плачем и, как мне показалось тихой молитвой. Данный удар чуть было не вырвал кусок мяса из её спины. Мне стало уже совсем противно от происходящего.

Решив над ней сжалиться хотя бы немного, следующие три удара я наносил таким образом, чтобы ранения были равномерно распределены по местам, где их не было до этого. Люмерис всё это вынесла уже без криков, но плача и продолжая тихо молить Луну о спасении её души. Когда я закончил и свернул плеть обратно, принцесса выпустила мать Вульпы из цепкой хватки своей магии и фестралка упала на каменный пол на живот, не двигаясь и лишь тихо болезненно охая.

Я отдал Фаргуту его плеть обратно и стал ждать, пока кто-нибудь поможет бедняжке встать, но никто не спешил этого делать. И когда я уже самолично хотел пойти помочь матери Вульпы подняться, Луна меня остановила.

— Не трогай её, — преградила она мне дорогу, — Она сама встанет.

— Но… — я удивлённо округлил глаза, но та тут же отрезала мне.

— Экзекуция окончена! — объявила принцесса ночи и вновь обратилась ко мне, — Отойдём в сторону и поговорим.

Когда же мы отошли в сторону, то я облегчённо выдохнул, осознав, что вся эта вакханалия с наказанием кончилась, хотя на душе и оставалось неприятное чувство.

— Слушай, — обратилась ко мне кобыла уже более спокойно, — Я понимаю, что ты сейчас чувствуешь, но ты правильно поступил. Ты показал не только силу перед прирождёнными воинами, но и выставил себя в положительном свете перед членом совета.

— В положительном?! — возмутился я в голос, буквально закипев с полуслова, и Луна подала мне знак успокоиться. Я вздохнул и продолжил уже спокойнее:

— Что же я такого сделал, чтобы выставить себя в положительном свете? Я ведь избил публично ту, кто по факту ничего мне толком не сделала!

— Тише ты! — приказала мне принцесса, — Здесь порядки не те, что снаружи. Здесь законы те же, что и тысячу лет назад, смекаешь?

— Кажется понимаю, — ответил я, глядя на все ещё лежащую на полу фестралку, поморщившись при этом, — Надеюсь, я не сделал её инвалидом…

— Не сделал, — не дала мне закончить принцесса и продолжила, — Извини, что я не рассказала тебе раньше о том, зачем мы здесь, но теперь буду честна.

Мы встретились взглядами.

— Что же ты хочешь? — приподнял я «бровь».

— В храме я хотела узнать о том, каково, скажем так, «моральное» самочувствие моих подданных, но убедилась, что всё очень плохо, и случай на площади тому подтверждение, — фыркнула принцесса Луна и покачала головой, — Твоя же помощь мне нужна для того, чтобы убедить Совет в целесообразности выделения охраны на моё будущее выступление в Мэйнхеттене, которое я планирую в следующем месяце.

— А с какой речью ты планируешь выступать? — спросил я, слегка усмехнувшись.

— Я обращусь к жителям «Города, что никогда не спит», и ко всем пони Эквестрии с речью о том, что фестралы такие же пони, как и все мы. Я знаю, что выступление будет транслироваться по теле… Тел… Телевидению. Во!

— Думаешь, стоит ожидать нападения? — с волнением в голосе задал я новый вопрос.

— Не исключено, — подтвердила Луна, кивнув, — И здесь ты мне поможешь.

— Каким же образом?

— Ты обратишься к Совету и расскажешь им о произошедшем в Балтимейре.

— Что? — удивился я, — Погоди! А разве ты одним своим словом не сможешь их убедить?

— Они мои подданные, но они разобщены и не все доверяют, — грустно опустила голову принцесса, а затем снова посмотрела на меня, — Я на тебя надеюсь.

— Зашибись! — раздраженно фыркнул я и посмотрел на отца Вульпы, который говорил о чём-то с дочерью, а затем вновь перевел взгляд на принцессу, — Луна, ты же знаешь, что я не умею говорить речи!

— Да, не умеешь. Однако это твой шанс научиться. К тому же твоя речь перед фестралами в начале боя в Балтимейре подействовала положительно. Я это оценила.

— Правда? — неуверенно произнёс я, осознавая, что сейчас мне предстоит сделать.

— Правда, — подтвердила Луна и аккуратно прикоснулась копытом к моему предплечью, ибо достать выше она не могла, — Просто расскажи всё как было во всех кровавых подробностях. Большего не требуется.

— Хорошо, я сделаю, что в моих силах.

Луна улыбнулась и кивнула мне, после чего пошла ко всем остальным. Я же ещё некоторое время стоял и думал о произошедшем. Столько всего за маленький срок… мой мозг уже плавился, фактически.

Дальнейший наш путь лежал в палату Советов, и находилась она по отношению к Храму на три уровня ниже. Потому топать пришлось минут двадцать, не меньше. На данном этапе пути фестралов встречалось уже куда больше, чем раньше, и все они были одеты в доспехи. Они направлялись туда же, куда и мы.

«Похоже, что эта местная стража. Раз намечается заседание Совета племен, то меры по безопасности должны быть поистине беспрецедентные! Надеюсь, хотя бы тут проблем не будет», — задумался я по дороге, рыская глазами вокруг. Таких фестралов и в самом деле становилось всё больше, однако их присутствие скорее успокаивало, чем настораживало.

Когда же мы оказались на месте, то моему взору предстало нечто похожее на идеальную полусферу, наполовину погружённую в камень. Присмотревшись к зданию, я понял, что оно похоже на амфитеатр закрытого типа, часть которого находилось внутри скалы, на которой держится город. На самом строении я не увидел ни окон, ни иных проходов помимо входа по центру, и лишь он выделялся на фоне идеальной полусферы. Около него, естественно, стояли местные гвардейцы, сурово глядя на всех входящих. Приметив меня ещё издалека, они насторожились и чуть оскалились, будто собираясь меня цапнуть.

— Стоять! — когда я подошел к входу, гвардеец остановил меня, сурово оглядывая с головы до копыт, — Что тебе здесь нужно, гибрид?

— Отставить! — позади меня раздался приказ отца Вульпы, и стражник тут же подчинился, отойдя от меня в сторону, — Это и остальных касается! Он с принцессой Луной!

Гвардеец успокоился и замер по стойке смирно, пропуская нас. Я поблагодарил Артемиса и вошел в здание вслед за Луной и старым фестралом.

Мы оказались внутри широкого холла, каменные стены и пол которого были светлее, чем стены самого здания. Также на полу стояли высокие и широкие столы из неизвестного мне темного дерева, на которых были сложены шлемы всех тех, кто пришел сюда. Помимо этого внутри я заметил, что потолки в холле даже по сравнению с моими размерами высоковаты, будто созданы для того, чтобы впускать кого-то огромного. Но зато ширина прохода в конце холла лишь немногим была больше моей, поэтому я не смог бы развернуться при всем желании, как и Луна тоже.

Когда я вышел из коридора, моему взору предстало пространство размером с небольшое футбольное поле. Потолок уходил высоко вверх настолько, что скрывался в темноте. С противоположной от входа стороне зал был обставлен каменными сиденьями в три ряда, а ровно по центру помещения стояла трибуна с микрофоном, как в госдуме, которому подводила дорожка. По сторонам над сиденьями на стенах были установлены динамики на высоте примерно пяти моих ростов в холке. Они напоминали больше всего те, что использовались в середине двадцатого века на Земле.

На трибунах уже сидело два десятка фестралов и оживлённо переговаривались, но когда я вошёл, они все уставились на меня, а на их мордах застыло недружелюбное выражение. Но зато когда следом за мной появилась принцесса, они все посмотрели на неё, дружно встали и поприветствовали её поклоном, а она их благосклонно улыбнулась и кивнула.

Я прошёл вперёд и уселся на первый ряд у края уже полностью заполненной трибуны. Сосед сбоку от меня отодвинулся и недовольно зашипел при этом.

— Ты чего сел сюда, полукровка? — возмущённо обратился он ко мне, — Неси свой круп отсюда в другое место, урод!

Похоже, его возмущение заметила принцесса Луна. Несмотря на расстояние, она услышала его и привлекла внимание, слегка постучав по микрофону и злобно посмотрела. Посмотрев на госпожу, фестрал быстро извинился и замолк.

Когда ряды в зале, наконец, полностью заполнились крылатыми пони, в центр зала к трибуне вышла Луна и поприветствовала всех уже официально, поблагодарив за то, что к встрече с ней основательно подготовились. В дальнейшем её речь зашла о положении дел в Эквестрии на данный момент и предложением объединить усилия племен ради того, чтобы фестралов признали полноправными членами общества и прекратили травлю. Принцесса ночи рассказала о предстоящем выступлении в Мэйнхеттене и попросила выделить на это охрану.

Выслушав все это, десять из шестнадцати племен, в том числе и Артемиса пообещали выделить по шесть-десять солдат на охрану мероприятия, пять племен сослались на недостаток сил и лишь одно категорически отказалось выделять своих солдат, и за это их осудили все остальные, кроме самой Луны. В свою очередь она выразила понимание, что меня несколько удивило, учитывая резкую форму отказа.

Когда речь дошла до меня, то я сильно начал волноваться, ибо я всегда не любил излишнего внимания к своей особе и особенно выступления на публике. Впрочем, и речи говорить я не умел, поэтому также боялся сказать что-нибудь не то. Однако Луна меня утешила, заявив, что после того, как все закончится, я смогу хорошенько отдохнуть прямо во дворце.

Выйдя к трибуне, я тяжело вздохнул и закрыл глаза, собираясь с мыслями, а когда открыл, то начал рассказ о произошедшем в Балтимейре, стараясь не упускать ничего, даже самые кровавые и мелкие подробности. Меня никто не перебивал, но выражения морд слушателей говорили о том, что они не остались равнодушны, выражая то беспокойство, то злость.

Когда я закончил, то на меня посыпались вопросы, некоторые из которых выбили меня из коллеи, но я смог ответить на большую часть из них.

— Так почему же ты просто не ушёл? — спросил кто-то с трибун.

— Как я уже сказал: я не мог оставить этих фестралов на произвол судьбы и позволить погибнуть жеребцам, кобылам и жеребятам, — честно ответил я, в очередной раз объясняя свою позицию.

— Они внеклановые, — стал объяснять мне всё тот же жеребец-фестрал, — Нам до них нет никакого дела. Они…

В этот момент ко мне подошёл Артемис и несколько бесцеремонно попросил меня передать микрофон ему, что я и сделал.

— Да, они бесклановые, — начал отец Вульпы, — Однако они все равно одни из нас. Я абсолютно уверен, что Фолкет сделал бы это для любого из вас.

От столь неожиданных слов я был несколько удивлен и не знал, что сказать.

— Если ты не заметил, Харден, — обратился он уже к фестралу, который разговаривал со мной ранее, — данное событие было кем-то спонсировано. Луна рассказала мне, как отреагировала на это Селестия, и я доверяю Госпоже нашей.

Я посмотрел на Луну и, похоже, той было лестно слышать такое, судя по лёгкой улыбке на её губах.

— Этот кто-то пытается начать гражданскую войну в стране, — продолжил между тем Артемис, — Надеюсь, вы помните что случилось тысячу лет назад. Да, мы не часть этого государства, но раз Госпожа призывает нас, мы должны ответить на её зов!

Все воодушевлённо разразились топаньем копыт.

«Он мастер говорить речи, как я вижу», — подумал я про себя, — «Я даже начинаю испытывать к этому жеребцу уважение».

— Вы со мной? — обратился Артемис ко всем своим коллегам из других племен и кланов, — Ответите на зов?

Некоторое время стояла тишина, но потом пони, что отказался выделять своих солдат, встал. Вид него был несколько виноватым, но спокойным и суровым.

— Я отзываю свои слова назад, — поставил тот правую переднюю ногу на перилла перед собой, — Можете ожидать от меня помощь в виде четырёх солдат, не больше.

Артемис кивнул ему и вновь посмотрел на остальных представителей племен. Через некоторое время один из воздержавшихся также передумал и пообещал прислать пятерых фестралов в помощь.

Я был поражён этой речью. Вот он — настоящий оратор, способный вдохновить других! Мне стоило у него взять уроки на тот случай, если Луна захочет меня сделать политическим деятелем. Речь была на уровне лучших ораторов с Земли и выше всяких похвал.

Переговоры продолжались ещё некоторое время, но уже между Луной и представителями племен, а меня отправили обратно на место. Я решил подождать, что будет дальше, облегчённо вздыхая про себя и радуясь, что я всё-таки смог вдохновить других фестралов на активную деятельность.

Также я заметил, что ко мне изменилось и их отношение после всего этого.

— Фолкет, да? — обратился ко мне тот же фестрал сбоку, который ранее оскорблял меня.

— Так точно, — посмотрел я на него сверху-вниз, — Что-то хотел?

— Извиниться, — отвел взгляд собеседник, чтобы не встретиться со мной взглядом, — Заодно поблагодарить.

— За что поблагодарить? — удивлённо спросил я, подняв «бровь».

— За то, что помог заставить этих идиотов сделать, наконец, что-нибудь.

— Не за что, — ответил я, пожав плечами, посмотрев на выступающую принцессу Луну, — Грядет что-то серьёзное… надо быть готовыми.

Когда всё закончилось, и мы стали все собираться обратно в Кантерлот, ко мне подошёл Артемис и поблагодарил за содействие, а также предложил переговорить наедине, там же, в Кантерлоте, когда приедем. Я его спросил о том, что он хочет в столице сделать, и в ответ получил неопределённый ответ о том, что он хочет кое-что обсудить и с Селестией. Я не стал расспрашивать его о подробностях и решил просто подойти к Луне, дабы задать вопрос, который меня мучил уже давно.

— Луна, — обратился я к ней, нагнав её и став идти справа, — Скажи, а почему мы просто не могли сюда телепортироваться?

— Понимаешь, стены пещеры покрыты таким материалом, который блокирует любую магию, поэтому мы и прибыли сюда пешком.

Это меня весьма удивило и озадачило. В жизни не слышал про такой материал. Звучит интересно.

— А телепортироваться ко входу? — задал я новый вопрос.

— Я не хотела никого напугать столь внезапным появлением, — ответила мне принцесса, глядя на дома и продолжая идти.

— А прилететь? Можно было вместо того, чтобы ехать на поезде до Балтимейра и затем идти пешком через джунгли, просто долететь!

— Можно, — ответила принцесса, глянув на меня усталым взглядом, — Но я предпочитаю путешествовать на своих четырех ногах. К тому же тебе полезно узнать, что такое джунгли.

— А мы сейчас можем телепортироваться к внутренней стороны выхода? — не унимался я, задав снова вопрос.

— Нет, — тяжело вздохнула кобыла и покачала головой, — Такого рода магия здесь блокируется. Это всё?

— Вопросов не имею, — слегка раздражённо ответил я принцессе, но решил промолчать о том, что думаю на самом деле. Не хотелось вновь встречаться с джунглями, но, похоже, этого не избежать на сей раз.

Обратный путь предстоял долгим, но я хотя бы знал, что ожидать в ближайшее время, а значит подготовлюсь к тому, что меня ожидает, тем более, что на носу уже сидел балл Гранд Галлопинг Гала.