Королева
Глава VII
— Я, наверное, снова сплю за столом... — тихонько проговаривает жеребёнок, всё ещё пребывая в шоковом состоянии, — Укусите меня, если это не сон...
Похоже, в этот раз я слегка перестарался со скорым воплощением в жизнь своих очередных бредовых идей, но быть может, оно и к лучшему. Да и отступать уже поздно, поэтому надо срочно брать ситуацию под свой контроль, пока эта парочка не опомнилась и не начала сопротивляться таким резким переменам в коллективе. Хотя, конечно, обоих можно понять: не каждый день кто-то, кто называет себя королевой, снисходит до общения с простыми смертными и раздаёт титулы направо и налево.
— Это был приказ? — на всякий случай уточняю я, и склоняюсь к мордочке жеребёнка так, чтобы наши глаза оказались на одном уровне и не дождавшись ответа, припадаю вперёд, на долю секунды зажимая губами его повисшее светло-голубое ушко.
Маленький пони вздрогнул, скорее, больше от неожиданности, чем от боли. Как и его новоявленный второй помощник, который до сих пор не проронил ни слова и просто застыл рядом, уподобившись статуе. Сейчас голубоглазый страж вызывал у меня наибольшие опасения, потому что от его дальнейшей реакции на происходящее зависела судьба всей авантюры. А ещё, в отличии от жеребёнка, он уже более-менее привык к моим сюрпризам, и если дать ему возможность задуматься над ситуацией, то неудобных вопросов не избежать.
— Пипсквик ни за что мне не поверит, — вдруг произносит Голд осипшим голосом, привлекая внимание Спира и позволяя мне облегчённо выдохнуть.
Всё же, дети — они в любом мире дети, быстро привыкают ко всему новому и без оглядки следуют за всем хорошим. И пока один юный пони мирился со своим новым положением и выпавшей на его долю, участью, я решаю попробовать привнести в нашу зарождающуюся команду немного более дружеский настрой.
— Отныне никакого официоза между нами, Спир, — поворачиваюсь к стражу, и протягиваю к нему копыто в том же жесте, которым он совсем недавно поприветствовал жеребёнка, — Зови меня по имени — Кора.
— Кора? — опомнившись, и, как мне показалось, прошептав что-то вроде "сумасшедшая кобыла", он стукнул своим копытом о моё.
— Сокращение от "королевы", — мысли о том, что я сегодня уже участвовал в этом разговоре, только с другой стороны, заставили меня улыбнуться.
— Королева по имени Королева? — Спир приподнял бровь, вопросительно на меня уставившись.
— Единственная и неповторимая, — поняв, что противопоставить мне нечего, пытаюсь вяло отбиться от развития этой темы, и подталкиваю ногой ближайший к себе, рулон ткани, — Лучше помоги капитану собрать это всё.
Фыркнув, единорог воспользовался магией и за несколько секунд уместил всю растерянную ношу жеребёнка на своей спине, невольно приковав мой взгляд к позолоченной броне. Она привлекает к себе слишком много внимания, да и пираты определённо не носили таких тяжёлых доспехов. Надо будет подговорить Голда на то, чтобы он заставил своего второго помощника приодеться в более подобающие тряпки. Благо будучи старпомом, а по сути — теневым управляющим, подвести юного капитана к этой идее не составит труда.
— Раз уж со знакомством покончено, предлагаю продолжить наш путь, капитан, — мне уже не терпелось поскорее воплотить задуманное в жизнь, тем более, курс мы держим как раз на какой-то бутик.
— Эм... старпом Кора? И второй помощник Спир? Я могу к вам так обращаться? — подал голос Голд, поднимаясь на ноги и переводя взор своих золотистых глаз с меня на стража и наоборот.
— Да, капитан, — ответили мы одновременно с единорогом, что заставило нас переглянуться уже между собой; пусть королевский гвардеец и не был в особом восторге от этой затеи, но он никак этого не проявлял, оставаясь внешне абсолютно спокойным.
— Отлично! Тогда не будем больше терять времени! — подпрыгнув на месте подобно взведённой пружинке, Голд развернулся и помчался вперёд вдоль улицы, увлекая нас за собой.
В эмоциональном фоне маленький пони буквально сиял, облучая меня всеми возможными спектрами счастья и восторга, а я и рад стараться — иду позади, да обращаясь к утреннему диалогу с Луной, пытаюсь понять, как мне можно подчерпнуть немного этих эмоций. Всё же в то, что это тело может каким-то образом существовать за счёт чьих-то чувств — я не верил, но попробовать было больно уж любопытно.
Через несколько минут мы оказались на довольно большой округлой площади. В разные стороны от которой расходились широкие улицы, перетекая здесь одна в другую, а между ними безостановочно перемещались пони и другие разумные создания, чьё существование временно вогнало меня в ступор. Из одного неприметного магазинчика вышла парочка самых настоящих грифонов, за витриной второго восседал грузный минотавр в забавном фраке, а в странном ресторане, с огромной панорамой саванны внутри, пили что-то из больших глиняных пиал полосатые зебры.
Не оставляя мне ни секунды на усвоение новых полученных знаний, Голд увёл нас в один из рукавов этой городской паутины и остановился напротив небольшого двухэтажного здания, стены которого были раскрашены в нежные оттенки фиолетового, а два больших витринных окна по бокам от парадного входа позволяли заглянуть внутрь на какую-то модную ныне, коллекцию одежды, стилизованную под нечто тропическое.
— Добро пожаловать в бутик мисс Рэрити, — сказал маленький пони, обводя ножкой контур этой постройки.
Открыв тёмно-лавандовую дверь с милым окошком в виде большого сердечка, Голд пропустил нас внутрь. И если со стражем особых проблем не возникло, то уже я остановился перед риском случайно примерить на себя роль Винни-Пуха, поскольку мой крупный рост и длинный рог здесь могли сыграть злую шутку. Однако убедившись, что иного пути нет, припадаю к тёмно-синему монолитному полу и буквально вползаю внутрь под смешки Спира.
К моему облегчению, на этом мои страдания окончились, и оказавшись внутри просторного помещения я смог без особых проблем встать на ноги, не боясь просверлить своим рогом ненужное техническое отверстие на второй этаж: большую часть здания занимал выставочный зал с подиумами, декорациями и атмосферными постановками в виде плакатов и стоящими на их фоне, статуями, обёрнутыми в соответствующие одежды.
— Ждите меня здесь, — сказал нам маленький капитан, едва не приплясывая на месте, а потом тут же умчался по полукруглой лестнице куда-то наверх.
Оставшись наедине со Спиром и редкими посетителями, решаю поближе посмотреть на то, что любят носить на себе богатые модницы, и иду к уже замеченной мною ранее, панораме тропического острова. При более детальном рассмотрении статуи оказались сводными братьями пластиковых человеческих манекенов, только из какого-то другого, более приятного на вид материала.
В целом, ничего необычного. Платьица с юбочками, иногда более открытые и вызывающие наряды... сделано хорошо и со вкусом, кто бы что не говорил, а местные кошельки определённо знают цену хорошей одежды. Хотя мне совершенно и не понятно то, зачем пони вообще нужна одежда, если есть шёрстка. Но у богатых, видимо, свои причуды.
В какой-то момент мне даже стало интересно то, как на моём новом теле смотрелось бы это всё, будь оно подходящего размера. Некоторые наряды Спир, идущий следом за мной словно тень отца Гамлета, определённо оценил бы.
— Это что, кокосы? — вырывается у меня, когда мой затуманенный всякими ненужными фантазиями взор наконец-то замечает карликовую пальму с кучей кокосов у искусно декорированного под камни и кустики, цветочного горшка.
— Ну, да? — произносит Спир, явно не понимая моего удивления и всё ещё удерживая на спине рулоны красной ткани.
— Но они же растут в тропиках, — отвечаю ему и подкатываю копытом один из этих орехов-переростков к себе, — Это такая климатическая зона. А вокруг совершенно неподходящие условия для их роста.
— На Эквусе есть достаточно много видов животных и растений, которые лучше растут и крепнут на юге, а затем могут спокойно выживать в непривычных для себя условиях почти где угодно, — вновь подаёт голос страж, а меня внезапно посещает чувство дежавю от осознания того, что наша маленькая перепалка невольно повторяет диалог одной забавной комедии из прошлой жизни и я уже знаю наперёд, что надо ответить.
— Хочешь сказать, что кокосы мигрируют? — перебиваю его, пока он переводил дыхание, чтобы продолжить свою небольшую лекцию.
Сбитый с толку, Спир уже хотел было что-то сказать в ответ, но тут к нам подкрался наш маленький капитан, на оранжевой гриве которого примостилась самая настоящая треуголка, а на боку парой ремешков крепились ножны с... скорее всего, именно это и называется "абордажной саблей", но я не специалист.
— Кора, Спир, он здесь, — сказал жеребёнок шёпотом, ножкой подозвав к себе поближе, — Обычно он приходит позже, чтобы забрать часть выручки за предыдущий день. Они сейчас с моей тётей пьют чай наверху.
Надо же, до чего пони милые создания: их грабят посреди белого дня, а они вместо того, чтобы пойти и доложить, куда надо, устраивают своим обидчикам чаепития, наверняка при этом ещё и считая себя искренне виновными в том, что вынудили честного пони покуситься на их пожитки.
Пока всё оборачивается совсем не так, как я себе поначалу представлял. Мне казалось, что можно будет попросту прийти, разузнать немного деталей про воришку в законе, а затем, прежде чем Тия с Луной меня изгонят из этого мира, поведать им об этом. А до той поры только и заниматься тем, что ходить по улицам Кантерлота, да пичкать юного Голда цитатами одного харизматичного пиратского капитана. Но, видимо, не судьба. Надо что-то решать. И делать. Причём — в срочном порядке.
Сделав шаг вперёд, случайно задеваю задним копытом ранее вытащенный мною с декорации, кокос, который криво закружившись, остановился между Спиром и Голдом. Оценив получившуюся композицию со стороны своим бесстрастным взглядом, я внезапно ощущаю, как от подошвы копыт и до кончика рога меня прошибает вдохновением.
— Капитан, для чего вам нужна эта красная ткань? — спрашиваю я, смотря на спину второго помощника, и прикидывая, хватит ли её на то, чтобы провернуть задуманное.
— А, это обрезки для обучения, — произносит Голд, судя по всему, только сейчас вспомнив про них, — Второй помощник Спир, положите их за горшок с пальмой, я их потом перенесу на место.
— Нет-нет, постойте! — останавливаю я стража, когда тот уже начал светить своим рогом, чтобы исполнить приказ, — Она нам понадобится, если мы хотим раз и навсегда разобраться с проблемой вашей тёти, капитан.
— И как ткань может нам в этом помочь? — удивился жеребёнок, задумчиво поправив съезжающую на нос, треуголку, и забавно дёрнув ушками.
— Прежде, чем я смогу вам ответить, капитан, скажите: какая защита самая лучшая? — сев на круп, я от навалившегося веселья и предвкушения начал постукивать кромками передних копыт друг об друга, улыбаясь во весь свой зубастый рот.
— Ну, это все знают, это — нападение, — хмыкает он, получив согласный кивок от Спира, который сейчас смотрел на меня со смесью подозрения и любопытства.
— А какое нападение — самое эффективное? — продолжаю гнуть своё, склонившись поближе к жеребцам и чуть повернув голову на бок.
— То, которое никто не ждёт, — произносит Спир, когда маленький капитан затруднившись с ответом, пожимает плечами.
— Именно! — а эти пони не так уж и безнадёжны в плане самозащиты, как мне казалось ранее; впрочем, Спир по долгу службы должен был об этом знать, так что, наверное, это скорее исключение из правил, чем их опровержение, — И при помощи этой ткани мы можем стать теми, кого вообще никогда никто не ждёт!
— Постойте... мы собираемся напасть на Дарка Мунлайта? Зачем? — вдруг спрашивает Голд, прерывая момент моего собственного воодушевления.
— Мы поймаем его, свяжем и допросим, капитан, — говорю я, возвращая себе более спокойный вид и настрой, одновременно запоминая имя будущей жертвы, — Нам ведь надо узнать первопричину его поступков и отбить всякое желание наживаться за счёт твоей тёти, верно?
Неуверенно кивнув, Голд пнул кокос и тот укатился обратно к своим собратьям. Видимо, я немного переоценил изначальное рвение юного пони, которое сейчас заметно поубавилось на фоне того, что нам придётся причинить кое-кому заметные телесные неудобства. И это несмотря на то, что этот "кто-то" сам не прочь заниматься тем же, только в более бюрократическом виде. До чего же миролюбивый народ, но как жаль, что этот врождённый пацифизм всплывает так не вовремя. Надо попробовать как-то приободрить его.
— Послушай меня, юный Голд Сэдлз, — склоняюсь я к его мордочке, пытаясь заглянуть в золотые глаза, как делал это ранее, вытягивая тревожные мысли, — В жизни любого капитана или предводителя рано или поздно появляется надобность в том, чтобы сделать сложный выбор между чем-то плохим и очень плохим. И когда от тебя зависят жизни и благополучие твоих близких, решительность и смелость брать на себя ответственность за собственные поступки — это твоё главное и самое сильное оружие.
И пусть внешне юный Голд никак не изменился, разве что став чуточку серьёзнее, внутри него сейчас кипел самый настоящий бульон из противоречий и мыслей, ранее определённо не посещавших его разум. Одно дело — мечтать быть кем-то, пусть даже и капитаном корабля, воображая себе то, что ты готов вести за собой верную тебе команду в приключения за сокровищами и славой через ветра бушующих океанов, но совершенно другое — быть этим кем-то.
Оставив жеребёнка наедине с его доваривающейся пищей для размышлений, переключаю своё внимание на Спира. Молчаливый, сдержанный, сообразительный, молодой и полный энергии жеребец, который с праведным гневом в адрес обидчика выслушивал откровение мальца на белокаменной улочке, и который был готов принять правила новой игры, раскусив её ускользающий смысл. Как же он поведёт себя сейчас?..
— А что думаешь ты на счёт этого всего, второй помощник? — спрашиваю его, кивая в сторону лестницы, — Имеем ли мы право на вмешательство в сложившуюся ситуацию?
— Кора, не смотри на меня так, — ответил он будничным тоном, совсем не похожим на короткие и сухие реплики стража, — Во-первых, на меня это не подействует, а во-вторых: мне всё равно, что делать, если это пойдёт всем на пользу. Ну, и в-третьих, мы тут вроде — пираты, а эти ребята со словами "право" и "закон" вообще не сочетаются, — закончил он, чуть усмехнувшись.
Несколько заготовленных мною шуточек на счёт его готовности делать всё, что угодно, застряли у меня в горле, когда он договорил свою небольшую, но полную смысла речь, в которой мне в обход ушек жеребёнка одновременно намекнул на то, что догадывается, к чему это всё идёт, а ещё и подсказал выход из сложившейся ситуации.
— Благодарю, второй помощник Спир, — пытаюсь изобразить поклон, припав на одну переднюю ногу, — Вот видите, капитан, с такими помощниками любое, даже самое злое дело сыграет на благо простых пони, как то и должно быть у благородных пиратов, — сам притихший жеребёнок сейчас с интересом слушал меня, навострив ушки, и увидев, что он уже почти решился на что-то, спешно добавляю подсказку стража, — Да и за добрые дела никто никого ещё не наказывал, так что мы ничего не теряем в итоге.
— Хорошо. Так как эта ткань поможет нам стать теми, кого никогда никто не ждёт, старпом Кора? — пластичная психика юного пони окончательно одержала верх над прошлыми предубеждениями и предрассудками, сделав неуверенный, но важный шажочек на его пути к становлению хорошим лидером, — И кем мы собираемся стать?
Мысленно празднуя победу, я подавил в себе порыв попрыгать на месте, как какая-нибудь маленькая кобылка, которой дали большой леденец, и с довольной улыбкой, сохраняя интригу, принялся объяснять жеребцам суть своего плана, для чего нам пришлось перебраться в небольшую мастерскую в соседнем помещении.
Спустя двадцать минут и несколько бесславно погнутых булавок на нас красовалось три красных пародии на костюм, но в целом стиль явно прослеживался правильно. Повертевшись перед зеркалом и убедившись, что всё сидит как надо, осматриваю своих товарищей, которым просто не хватило материи на широкополые шляпы, а затем уверенным шагом направляюсь к лестнице на второй этаж, окрикивая первую попавшуюся посетительницу бутика:
— Позвони в колокольчик у столика с кассой ровно через минуту и попроси Сасси Сэдлз помочь тебе выбрать наряд, — бедная кобыла, видимо, впечатлённая столь бесцеремонным обращением, пару раз молча моргнула глазами, но потом всё же потопала в указанном направлении; наверное, подумала, что это очередные причуды каких-нибудь помешанных на моде эскапистов.
Когда мы оказались наверху и дождались, как мимо нас, притаившихся в небольшой комнатке, пройдёт тётя капитана Голда, то почти сразу вынырнули из своего убежища, остановившись у двери в помещение, где ещё недавно проходило чаепитие.
— Так, значит, хотите узнать, кого же это никогда не ждут? Так вот... мои дела, цари, узрите... и отчайтесь... — тихо шепчу взволнованным товарищам, которые застыли позади.
Подготовившись так, словно это самое важное в моей жизни выступление, я с чуть наигранным безразличием подправил широкополую красную шляпку, в которой был заботливо предусмотрен вырез для рога, и собравшись с силами — гулким ударом передней ноги открыл последнее препятствие к нашей цели.
— Никто не ждёт испанскую инквизицию! — кричу, врываясь внутрь, где за небольшим стеклянным столиком от такого приветствия захлебнулся в кашле немолодой жеребец чёрной масти и белоснежной гривой, мирно попивавший чай из крохотной чашки.
Краем глаза замечаю, как с подоконника открытого окна на улицу слетает красноглазая, маленькая бежевая птичка, а потом откуда-то снаружи доносится едва ли не истерический хохот, но не успеваю обдумать это, так как Дарк приходит в себя и вокруг его рога начинает формироваться магическое свечение.
К счастью, Спир успел мне рассказать в мастерской, что и как делать, если на тебя нападает единорог, а потому, бросившись вперёд, я первым же делом вытягиваю переднюю длинную ногу и кромкой копыта слабым толчком касаюсь основания рога чёрного жеребца. Свечение магии мгновенно испарилось, а охнувший единорог бесформенной куклой обвалился в кресле, на котором сидел, тихо шипя и кривясь от боли и неприятных ощущений.
— Именем королевы вы приговариваетесь к чистосердечному допросу! — несу я какой-то бред, пытаясь не дать ему быстро собраться с мыслями и оправиться от последствий моего удара.
Тем временем Спир, сорвав ближайшую занавеску, подхватывает нашу жертву магией и ловко обворачивает вокруг чёрного жеребца своеобразный фиолетовый кокон из мягкой материи, напоследок издевательски подвязав её края неровным бантиком. Пока что больше всего из нашей небольшой команды пострадал только юный капитан, и пусть травмы эти были не физическими, но именно они требуют куда больше времени и сил на восстановление.
— Итак, Дарк Мунлайт, королева желает знать, почему пользуясь буквой закона, вы решили присвоить себе четверть доходов с бутика мисс Рэрити? — произношу я как можно более жёстче, просверливая самым холодным взглядом переставшего двигаться, жеребца.
— Голд Сэдлз? — вместо ответа удивлённо спрашивает жеребец, заметив нервно перетаптывающегося у моих ног жеребёнка.
— Капитан Голд Сэдлз, — машинально подправляю я, и прилагаю по-настоящему титанические усилия, чтобы не испортить момент и не засмеяться, — Запомни это, — быстро произношу, чтобы отвлечься, но видимо оба не поняли, кому конкретно я это сказал, впрочем, оно и не важно, — Не уходи от вопроса.
— Что это за маскарад? Где Сасси? — несмотря на своё довольно плачевное положение, этот жеребец был поразительно спокоен, а голос его невольно заставлял вслушиваться практически в каждое слово; он был хорош собой, чем-то напоминал доктора Харта, но не страдал недосыпом и некоторой пренебрежительностью к своей внешности.
— Помогает одной кобыле подобрать платье, — судя по эмоциям, этот жеребец определённо испытывал к тёте нашего капитана тёплые чувства, поэтому рассудив, что лучше иметь дело со спокойным пони, чем с агрессивно настроенным, решаю раскрыть ему этот факт, — Не заставляй меня повторяться, иначе следующий наряд она будет подбирать уже тебе, только не на бал, а в последний путь, — не знаю, есть ли у них такая традиция, но слова возымели нужный эффект.
Интересно, составляет ли Спир рапорты о событиях, произошедших в его смену? И читают ли их Луна с Тией? А если да, то на сколько процентов угроза расправы над кем-то приблизит меня к дополнительному изгнанию?
— Что конкретно вы хотите узнать? — спрашивает он, едва не заставляя меня задохнуться от возмущения; видимо, он это тоже почувствовал, потому что позволил себе улыбнуться уголками губ.
— Зачем. Ты. Забираешь. Себе. Четверть. Дохода. И. Угрожаешь. Отобрать. Бутик. — чеканя каждое слово, специально растягиваю шипящие звуки и демонстрирую немалых размеров клыки, чтобы чуть припугнуть этого неправильного допрашиваемого, который даёт неправильные ответы.
— Что же, хорошо, вот вам мой ответ: мисс Рэрити уже довольно давно, намеренно или нет, пользуется поддержкой со стороны принцесс, от чего её бизнес во многом выигрывает у конкурентов, — дождавшись, пока я кивну, приняв это к сведению, он продолжил, — До последнего мы относились к этому спокойно, даже когда её копыта прибрали к себе изрядную долю популярности в Мэйнхеттене, но когда она решила открыть бутик и здесь, то бездействовать дальше стало попросту опасно, потому что такой сильный игрок с лёгкостью разрушил бы многолетний баланс, достигнутый всеми мастерами между собой в этой сфере интересов.
— И вы просто решили её ограбить? — внезапно влез в разговор Голд, заставив жеребца ненадолго умолкнуть.
А ведь вырисовывается достаточно интересная картина. Я-то думал, что за всем этим будет стоять обычный картонный злодей, помешанный на своём богатстве, а тут... вот, и чаи пьёт, и про честную конкуренцию говорит, и тёплые чувства к кобыле испытывает... что-то тут не сходится, в любом случае. Если хочешь понять, кто за всем этим стоит, то надо искать того, кому "это" выгодно. Но в чём заключается выгода Дарка? Неужели он сам какой-то модный дизайнер или владелец другого бутика? Тогда чего ради он помогал тёте Голда приобрести это очень хлебное место едва ли не в центре города?
— Четверть с ежедневных доходов бутика для таких пони, как Рэрити или Дарк, это копейки, капитан, — внезапно вмешавшийся в разговор Спир ненадолго сбил меня с размышлений, — Я узнал его.
Сейчас этот любитель поглядеть на кобыльи прелести всё ещё был в своей броне, наотрез отказавшись её снимать, от чего визуально смотрелся гораздо крупнее, будучи обмотанным в красную одёжку. Одно радовало — свой зад мне тоже удалось прикрыть, от чего с души словно камень свалился. Нудизм — штука, конечно, забавная, но лично для меня гораздо приятнее в ней участвовать, находясь по другую сторону полового неравенства, да и в среде с иным видом разумных, прямоходящих существ.
— Тогда... зачем?.. — в золотых глазах юного пони плескалось столько непонимания и некоторого осуждения, что даже мне стало неловко и я поспешил вернуть свой взор на мордочку допрашиваемого, который это испытание внешне успешно пережил, но внутренне был переполнен грустью с вкраплениями покаяния.
— Понимаешь, Голд, держи друга рядом, но врага подпусти ещё ближе, — начал Дарк, и, из его уст эти слова звучали как очень, очень неплохой урок для юного капитана, — Проще контролировать то зло, которое зависит от тебя, чем то, которое само приходит к тебе в гости. Одна из моих мышек... слишком поздно это поняла и теперь рискует снова всё потерять, только уже здесь, а не в Мэйнхеттене. И не только она.
И тут вся эта мозаика сложилась в моей голове, как если бы кто-то внезапно вбил последний фрагмент всей картины в пустующее место. Вот и вскрылись мотивы и выгода Дарка. Судя по всему, одна из мышек — одна из дочерей этого пони, потому что произнося это он явно подумал о ком-то любимом, кто косвенно потеряла свой бизнес из-за Рэрити и могла вновь попасть в похожую ситуацию. И всё же, мышка... странная кличка для жеребёнка, но любящие родители — это любящие родители, тут ничего не поделать.
Чтобы подобной истории не повторилось, любящий отец решил помешать этому и взяв под крыло будущий "корень зла" на рубежах своей родной гавани, этот хитрый пони стал его культивировать, чтобы получившийся сорняк не выпил все соки из других растений в саду кантерлотской моды. А весь этот "грабёж" — это ничто иное как попытка заставить весьма талантливого управляющего бутиком в лице Сасси Сэдлз нервничать и допускать ошибки, которые можно было бы использовать в будущем против бизнеса Рэрити. Да и, мне кажется, этот борец за справедливость был бы непрочь даже переманить эту милую и энергичную рыжегривую кобылу на свою сторону.
— Юный Голд Сэдлз, смотри и мотай себе на ус, — прозношу я, подталкивая маленького капитана ближе к связанному жеребцу, — Перед тобой сидит очень хитрый пони, который хорошо продумал в своей затее очень много деталей, кроме внезапного элемента вроде нас. Но всё предусмотреть — невозможно, и вот, к чему это иногда приводит, — киваю я на фиолетовый кокон.
Из меня, бесспорно, получился просто отвратительный дознаватель, но результатом я пока вполне доволен. По крайней мере, моё предыдущее разочарование в этом мире, которое я испытал во время разговора с Голдом на каменной брусчатке, плавно сгладилось. Может, тут как и на Земле? Плохих пони не бывает, но есть больные, страдающие и не умеющие выразить свои чувства?..
— Вы говорили, что у вас есть способ отобрать здание в любой момент, — вдруг подаёт голос Голд, вырывая меня из раздумий; и действительно, как я мог забыть об этом моменте? — Каким образом?
— Зачарованный ключ, который связан с договором и владельцем, — быстро и просто ответил Дарк и не соврал, иначе бы я это смог понять по эмоциональному фону.
Быть может, Тия и Луна тоже обладают такой эмпатией и благодаря ей меня и раскусили этим утром? Или, всё же, телепатия и чтение мыслей? Ладно, это подождёт. Что за зачарованный ключ и почему он позволяет такие свободы, как самовольное распоряжение целым зданием, вроде бутика? Так много вопросов и так мало ответов...
— Он у вас с собой? — продолжил свою словесную пытку маленький капитан, и, стоит признать, у него это получилось гораздо лучше, чем у меня.
— Нет, — Дарк попытался отвести взгляд в сторону, избегая прямого контакта со мной или с Голдом, пока Спир продолжал стоять возле двери и следил за тем, чтобы нас никто не потревожил, — Это не такая вещь, которую можно носить с собой постоянно, Голд. Такие ключи слишком хрупки и дороги, и часто ломаются.
— В таком случае: где он? — Голд подошёл уже почти вплотную к жеребцу, не сводя с него обжигающе ледяного взгляда своих золотых глаз.
— В ящике моего рабочего стола, дома.
— Кора, капитан, — прервал нас Спир, поглядывая в приоткрытую дверь, — Кто-то поднимается сюда, уходим?
Кивнув, с некоторым сожалением сбрасываю с себя самодельный костюм испанского инквизитора, поскольку в нём совершенно неудобно нормально или быстро передвигаться. Поступив так же, жеребёнок протискивается в дверь и первым идёт к лестнице, чтобы отвлечь внимание Сасси от меня и Спира, когда мы будем спускаться.
— Кризалис, это ведь вы? — окликивает меня голос пленника позади, вынуждая остановиться.
Казалось бы, простой вопрос, но он неожиданно серьёзно загрузил меня. Кризалис — это точно не то имя, которое бы носил пони, стало быть, раз он упомянул его, обращаясь ко мне, то так зовут кого-то из моих собратьев по виду. А учитывая мои размеры, кого-то явно высокопоставленного или известного. Может ли этот единорог иметь такие связи? Учитывая то, что даже простой страж вроде Спира сказал, что "узнал" его, то наверняка это также далеко не самая маленькая пешка на доске местных элит. Почему этот мир такой сложный? Это же просто планета, населённая милыми и дружелюбными волшебными пони!
— Нет, — осторожно отвечаю я, возвращаясь назад, — Но если вдруг ты с ней пересечёшься, то передай, что этим вечером Тия и Луна, возможно, выпнут одну безымянную хитиновую задницу из этого мира.
Вот так вот, оставлю после себя хотя бы небольшой компромат на этих двух сестричек, дабы изгнание моё было отомщено... где-нибудь, когда-нибудь в моих фантазиях. А в том, что меня обязательно изгонят, я почему-то уже и не сомневался. Причём, сделают это так, что никто и не заметит, что была тут когда-то такая вот королева по имени... Королева. Спир будет молчать и так, и эдак, жеребец он не глупый, поймёт, что я не хотел бы, чтобы из-за меня у него были проблемы на службе. А Голду просто скажут, что странная тётя уехала куда-то далеко-далеко и больше не вернётся.
От таких мыслей мне стало не очень хорошо, а моё новое сердце вновь пропустило удар. А ведь, наверняка в прошлой жизни со мной всё именно так и случилось. Жил-был молодой, да сгинул при загадочных обстоятельствах. Вот ему камешек надгробный, вот могилка сырая, а то и вовсе баночка с пеплом, да и поминай, как звали. Люди — они ведь существа социальные, стоит разок умереть и ты уже выпадаешь из их социуума, оставляя после себя лишь... воспоминания, если ты рядовой обыватель. Как сказал когда-то герой одной комедии: искусство — это единственный способ оставить свой след на Земле. Но вряд ли две "лисички-сестрички" будут ждать, пока я научусь рисовать шедевры или играть на виолончели как та серая пони, когда в их облачках магии будут гореть зажённые для меня спички.
Задумчиво кивнув, Дарк, видимо, хотел что-то сказать про то, чтобы его развязали, но заметив, как я стремительно протискиваюсь в дверь, сбегая скорее от своих мыслей, чем спеша за ушедшим вперёд Спиром, просто крикнул вдогонку:
— Второй ящик сверху, не попадитесь моей мышке!
Ну, можно считать, что устное разрешение на проникновение в домик получено, и что Дарк Мунлайт не такой уж и злодей, каким изначально казался не только мне, но и моему маленькому капитану... а ведь, стоило копнуть поглубже...
Мы вновь встретились втроём на улице у входа в бутик. Последним вышел Голд, оставляя позади себя растерянную мордочку Сасси. На нём вновь красовалась треуголка и, как выяснилось в мастерской, деревянный меч.
Сейчас, когда мне выдалась возможность повнимательнее разглядеть его рыжегривую родственницу через витрину, то я стал гораздо лучше понимать то, чем же она так приглянулась оставшемуся наверху жеребцу помимо своего таланта к управлению и рекламе: длинные ножки, стройное тело и очень симпатичная, необычная мордочка с почти лебядиной шейкой. Наверняка кобылка не из простых, а дальняя родственница Тии или Луны, если у них вообще существует перекрёстное скрещивание между пегасами, единорогами и пони.
— Кора, капитан, сейчас я хочу, чтобы вы послушали меня очень внимательно, — сказал нам Спир, едва за жеребёнком закрылась дверь, — Если пеленание занавеской и словесные угрозы ещё можно списать на неудачную шутку, то вот доказанный факт воровства — нет.
— А если пони добровольно поделился сведениями о том, где конкретно лежит ключик и попросил не беспокоить его дочку, это считается за воровство или за разрешение? — уточняю я без особых надежд; в конце концов, Спир ведь королевский гвардеец, глупо было от него ожидать, что он станет отыгрывать роль пирата до конца.
— Кора... — укоризненно посмотрел он на меня, а я, в свою очередь, обернулся к жеребёнку, который со странным отсутствующим взглядом смотрел куда-то прямо перед собой; бедный маленький пони, столько событий всего за полдня наверняка обессилили его как физически, так и морально.
— Мы можем попросить Пенумбру нам помочь, но она, ну-у... — внезапно произнёс он, прервав тишину, — Она нас покусает, — наконец выдавил он, отчего-то покраснев и отвернувшись.
Ещё одно странное имя в копилку уже известных мне. Неужели это ещё кто-то из похожих на меня? Почему я всё всегда узнаю в последнюю очередь?
— Это мы ещё посмотрим, кто кого покусает, — пытаюсь подбодрить его, и выпячиваю вперёд грудь, стараясь показать, насколько я грозен, но по их взгляду видно, что так я больше похожу на довольного чем-то кота; щёлкнув зубами прямо перед мордочками жеребцов, заканчиваю маленькое представление и дополняю, — Вот у кого зубы больше, у меня или у неё?
— У вас, старпом Кора, — незамедлительно отвечает он.
— Ну, вот. А теперь — веди свою команду к этой таинственной Пенумбре!
— Кора, Пенумбра — это дочь Дарка... — одёргивает меня Спир, и я едва не сдуваюсь как проколотый шарик, — Ты просто представь, что мы скажем ей, когда она спросит, что мы забыли в доме её семьи посреди белого дня? "Прости, кобылочка, мы тут твоего папку в занавеску закатали и допросили, а он и рассказал нам, где лежит волшебный ключик, можешь его к нам вынести?". Тебе самой не смешно?
Ну, мне было, смешно, на самом деле. Это, получается, я только что сейчас учинил допрос с пристрастием жеребцу, у которого в дочках есть кто-то из представителей моего вида? Тогда я даже боюсь представить, что он подумал, когда я сказал ему про изгнание... неудивительно, что он так резво пошёл на контакт и крикнул мне про ящик и мышку... стыдно. Вернуться и извиниться?..
— Ну, она... она ведь всё равно живёт с ним в одном доме, верно? В таком случае, нам по пути, — пытаюсь я отшутиться, но выходит по меньшей мере жалко.
— Ладно, уходим, — говорит Спир, заметив что-то в витрине, — Сасси пошла наверх, нам не стоит тут задерживаться.
Кивнув, понуро плетусь следом за маленьким капитаном, который всё же повёл нас к дому Дарка. Не прошло и десяти минут, как мы вышли к другой широкой улице, где стояли довольно богато обустроенные здания с небольшими частными двориками. В отличии от остальной части города, подавляющая часть местных построек была создана с использованием камня куда более тёмных оттенков, что немного меня озадачило. Может, это какой-то специальный район для диаспоры таких же существ, как я сам?
— Вот, это их дом, — остановившись, произнёс Голд и кивнул на трёхэтажную постройку, похожую на крохотный замок.
Теперь понятна фраза Спира о том, что для такого пони, как Дарк — деньги не играли существенной роли. Это жилище выглядело едва ли не роскошнее, чем белокаменная обитель сестёр, от которой с этой улицы виднелась лишь пара самых высоких башенок. На прилегающей площади расположились красивые висячие сады, полные причудливых растений и лоз тёмно-изумрудного цвета, а некоторые из побегов так и вовсе блестели на солнечном свете, словно были созданы из гигантских кристаллов.
И владельцу всех этих богатств я полчаса назад постучал по волшебному рогу, чтобы затем связать при помощи своих подельников, угрожать, а потом и вовсе случайно напугать до ужаса, сказав про изгнание кое-кого хитинового? Иногда я сам поражаюсь тому, насколько я глуп, но в этот раз я прыгнул выше собственной головы на этом поприще. Надеюсь, этот богач не будет держать зла на Спира и Голда, в крайнем случае скажу, что я их околдовал этой загадочной магией и они подчинялись моей воле. Мне-то уже будет всё равно, а им ещё вместе жить и жить в одном мире, или даже городе...
— И где здесь искать кабинет Дарка?.. — спрашиваю я, осматривая довольно высоко расположенные окна среднего этажа, к которым так просто подлезть не получится.
— Он в какой-то из башен, на втором этаже, — произносит, напрягшись, Голд, явно о чём-то вспоминая, — В нём просто круглые стены, это всё, что я помню.
Да, с логикой юного капитана не поспоришь. А вот с высотой от каменной брусчатки и до подоконников достаточно широких окошек — ещё как! И из этого спора обязательно нужно выйти победителем, иначе ключика мне не видать. А может Дарк добровольно отдаст ключ Сасси и не станет ломать драму дальше? Зачем я вообще этим всем занимаюсь, если всё самое основное, по сути, уже сделано?
Развернувшись к жеребцам, чтобы высказать им свою гениальную мысль, замечаю припаркованную на открытой площадке у дома напротив, двухосную карету. И незримый дух авантюризма вновь навещает моё бренное тельце. Я ведь делаю это не только ради того, что это поможет убрать угрозу в виде конфискации здания у тёти Голда и Рэрити. Но и потому, что вот она — просто жизнь, о которой на Земле в бытность свою я мог только мечтать, будучи связанным по рукам и ногам куда более жёсткими правилами поведения, обязанностями и всем тем, чем дорожил. А в этом мире я никто и звать меня почти никак, вот она — практически абсолютная свобода. Так зачем же останавливаться сейчас?
— Капитан, второй помощник, — киваю я им, произнося звания, — Позвольте мне представить вам наш новый транспорт, — моё чёрное хитиновое копытце с толикой торжественности отрывается от уличной брусчатки и чуть провертев им в воздухе, волевым жестом указываю в сторону кареты.
Синхронно обернувшись, и разглядев то, на что я указываю, они так же одновременно повернулись обратно ко мне, но с разными эмоциями на мордочках: на лице Голда застыло непонимание, в то время как взор Спира был полон внутренней напряжённости и ожиданием всего самого худшего.
— Мы украдём карету? Этот дилижанс? — подаёт голос маленький капитан, начав что-то подозревать.
— Реквизируем. Мы реквизируем этот дилижанс, — поправляю его, следом добавив, чтобы укрепить свои слова с умным видом, — Морской термин.
Не дожидаясь, пока Спир начнёт протестовать, я просто перешагиваю через него, двигаясь навстречу своей будущей лестнице в небо. Надеюсь, её крыша достаточно крепкая, чтобы выдержать мой вес, распределённый между двух задних копыт, иначе вместо "дилижанса" мы получим не менее роскошный "кабриолет", чему его прошлые хозяева вряд ли обрадуются.
На моё счастье, этот транспорт на четырёх больших деревянных колёсах не был ни к чему не прикреплён, и довольно легко поддавался управлению. Возможно, аборигены никогда не сталкиваются здесь с воровством, раз уж так беспечно относятся к своему наверняка не самому дешовому имущесту.
— Кора... — подбежав ко мне, Спир попытался оттащить меня магией от новой игрушки, но я быстро это пресёк, указав взглядом на его рог, а затем демонстративно приподнял вверх длинную переднюю ногу, — Ладно, поступай, как хочешь, но если принцессы будут в бешенстве, то я умываю копыта, сумасшедшая ты кобыла! Я ведь тебе помочь пытаюсь!
— Что "Кора"? Я сто лет Кора! — вяло огрызаюсь, цитируя одного попугая, — Если сейчас этого не сделаем, то не сделаем уже никогда! — выровняв дилижанс так, чтобы он подъехал ровно к одной из башенок дома-замка Дарка, я неспешно покатил его вперёд.
Плюнув на всё, Спир с расстроенным видом отошёл к жеребёнку и осел рядом с ним на брусчатку. Хорошо, что я не пользуюсь эмпатией на постоянной основе, иначе бы наверняка сломался ещё когда он только ко мне подошёл, чтобы остановить.
Разместив дилижанс так, чтобы он оказался ровно под приоткрытым окном второго этажа, я вытащил из его кабинки несколько подушек и бросил под колёса. Если начнёт катиться — это его не остановит, но я, хотя бы, успею спрыгнуть.
— Ну, маленький шаг для королевы, большой шаг для всего королевства, — произношу я своим товарищам, и начинаю карабкаться на получившуюся конструкцию.
Крыша бедной кареты выдержала, но из-за того, что я упёрся копытами в тёмную стену башни, её начало немного уносить в противоположную от постройки сторону. Попытавшись это исправить, чуть не срываюсь вниз, и только то, что я буквально вцепился зубами в деревянный подоконник, спасло меня от неменуемого позора. Как жаль, что я, будучи лошадкой-насекомым не могу просто ползать по вертикальным поверхностям, как то делают всякие жучки да паучки... или могу?
Почувстовав, что опора вот-вот окончательно укатится из-под моих ног, я забросил за оконную раму свои передние ноги, и широко раздвинув их, с огромным усилием подтянулся, отпуская зубами подоконник и поддевая рогом край стены изнутри здания.
— А почему она не пользуется крыльями? — слышу тихий голос жеребёнка, прежде чем окончательно оказываюсь внутри круглого кабинета.
— Потому что она больная на голову, вот, почему, — раздражённо бурчит ему в ответ единорог, и я, проявив слабость, буквально на пару секунд взываю к эмпатии, едва не утопая в море беспокойства, которое исходит от стража и в наивном восторге от маленького капитана.
Возможно, сама фортуна решила меня одарить счастливым билетиком, поскольку судя по строгой обстановке и достаточно большому письменному столу по центру комнаты, это и был кабинет Дарка Мунлайта. Учитывая, что в замке четыре башни, найти его с первой попытки можно было лишь с вероятностью в двадцать пять процентов, что при моём везении могло вылиться в то, что мне пришлось бы прочёсывать все башни.
Не теряя времени, обхожу стол, дёргаю за ручку второй сверху ящик и нахожу... несколько бумаг и горсть золотых монет с какими-то цветными кристаллами. На нескольких были отчётливо видны трещины и они сильно покрошились, рассыпая свои осколки по бежевым прямоугольным листам.
Видимо, с благосклонностью фортуны я поспешил: либо у Дарка было по кабинету в каждой башне, либо кое-кто мне наврал, и прямо сейчас по мою душу объявлена охота в местных правоохранительных органах. Что же... деваться всё равно некуда. Сгребу всё это богатство и отдам капитану, пусть возьмёт себе мороженного в ближайшей лавке.
Скомкав бумагу так, чтобы она могла сыграть роль импровизированного пакетика для найденных мною сокровищ, я понимаю, что я смог второй раз за день перепрыгнуть себя в соревнованиях по глупости, потому что на обратной её стороне был схематично обрисован ключ с кучей цветных пометок.
Сделав глубокий вдох, чтобы не закричать, вываливаю все золотые монетки с кристаллами обратно в ящик, и принимаюсь старательно разглаживать на столе едва не уничтоженный мною документ. К счастью, магия, позволявшая мне обходить языковой барьер, так же распространялась и на письменность, поэтому я без особого труда быстро оббегаю все надписи взглядом, и нахожу то, что мне было нужно — имена заказчика и исполнителя. Это, конечно, не межгосударственный стандарт по оформлению конструкторской документации, но даже в этом волшебном мире есть нечто подобное.
От дальнейшего разграбления мною кабинет Дарка спасли чьи-то шаги, раздавшиеся рядом с дверью. Тихо прикрыв ящик и удерживая губами сложенную в четверть бумагу, я прокрался обратно к широкому окну, на краешке подоконника которого заметил отчётливый отпечаток зубов со своей верхней челюсти. Жаль, что не видно профиля зубов с нижней челюсти, тогда бы можно было бы понять, правильный у меня прикус или нет... так, а где моя лестница?
— Пап? Можно зайти? — послышался из-за двери чей-то сонный, женственный голос, и я, ощущая надвигающуюся бурю, прыгнул прямо на каменную брусчатку, надеясь не переломать себе все конечности при приземлении.
Мысленные молитвы в адрес крыльев не сработали, они как были забавной декорацией, так ею и остались. От удара о землю из моих лёгких выбило весь воздух, заставив судорожно раскрыть рот в жалких потугах сделать вдох, и едва ощутимый ветерок отнёс мою добычу к ногам подбежавшего ко мне жеребёнка, который, впрочем, во все широкораскрытые глаза смотрел на меня полным ужаса взглядом.
Когда дыхание вновь дало понять, что согласно насыщать мою тушу кислородом, я быстро приподнялся на ноги, бегло осматривая себя. Вроде ничего не сломал, что удивительно. Позади жеребёнка замечаю стража, с ярко выраженным испугом на мордочке; надо бы их срочно успокоить, а то у них вид такой, словно это не я из окна выпал, а их в пропасть толкнули.
— Надеюсь, все видели мой прыжок? Ибо я отказываюсь это повторять! — говорю я им, пытаясь выдавить из себя улыбку.
— Ты достала ключ? — первым приходит в себя Спир, пока жеребёнок опасливо косится вниз на выпавшую из моего рта, бумагу.
— Нет, — отвечаю я через сомкнутые зубы, подняв и пытаясь развернуть, а также удержать копытами на своей груди, добытый документ, — Кое-что получше, — когда мне это удаётся, я поднимаю голову и внимательно смотрю на них, вспоминая до боли смехотворно подходящую цитату одного харизматичного пиратского капитана, — Это рисунок ключика.
Момент моего триуфма был прерван чьим-то громким покашливанием сверху, и мы втроём одновременно обернулись на звук. Там, в окне второго этажа, ковыряя серым копытцем оставленный мною, отпечаток зубов, и гневно смотря вниз заспанными глазами прямо на нас, сидела кобыла того же вида, что и жеребец, который с утра отвлёк Луну в малом обеденном зале.
С одной стороны, мне вдруг стало неожиданно легко на душе от того, что мои опасения насчёт неправильно воспринятых Дарком слов касательно изгнания оказались напрасны. А с другой, судя по чрезвычайно хмурому виду в янтарных глазах с вертикальными зрачками и полураскрытым перепончатым крыльям, кое-кого будут очень больно бить и кусать, невзирая на разные весовые категории. Вероятно, прочитав мои мысли, кобыла уцепилась коготками крыльев за оконную раму и повисла вниз головой, нагоняя ещё больше паники на меня и на Голда, который успел спрятаться за стража.
— Мышь, — внезапно до меня дошло то, почему отец этой до ужаса разгневанной очаровашки её так называл, и почему просил не попадаться ей на глаза, — Крадётся... — вырывается из моего рта, когда она заскользила вдоль стены и тенью метнулась ко мне, замахиваясь копытом для удара.