Экспедиция Гилдероя
Примечания автора (впереди спойлеры!)
Всем привет и (если вы читаете это в день релиза) счастливого Хэллоуина! Изначально я не собирался писать это, но, увидев комментарии в течение десяти дней после публикации, я всё-таки решился.
Итак, несколько месяцев назад я искал жуткие материалы, которыми можно было бы поделиться со своими кузенами в рамках страшного сезона, когда наткнулся на канал “HorrorBabble” на YouTube. “HorrorBabble” — это в основном чтение ужасов и странных историй. Там я обнаружил, что у них есть более чем 22-часовое видео работ Лавкрафта, связанных с «Мифами Ктулху». Я слушал всё это в течение недели, и именно благодаря этому существует этот рассказ. Отмечу, что несколько человек упомянули «В горах безумия», что неудивительно: именно во время прослушивания этой истории у меня возникла данная идея. Имейте в виду, что с этого момента я буду объяснять вещи напрямую, поэтому те из вас, кто предпочитает придерживаться своей личной теории, возможно, не захотят читать дальше.
Я хотел создать что-то в духе Лавкрафта, но с пони. Мой окончательный вывод таков: да, это существо наподобие Жуткого Бога. Но в отличие от многих космических ужасов, которые можно встретить, этот не является откровенно злым. У него свои мотивы?
Чувак просто хочет спокойно насладиться сном. Команда Гилдероя, а позже и команда «Рассвета Авроры» — всего лишь кучка ползающих по нему назойливых муравьев, которых он пытался отогнать. Он даже пытался вести себя вежливо. Отвинчивающиеся болты, раздражающий свист, нечто, мягко отталкивающее дирижабль, даже его прямой контакт с Декадентом Дизайном и Расти — всё это были попытки сущности мягко прогнать вредителей. Некоторые просто не знают, когда пора оставить тебя в покое...
Ещё несколько замечаний:
Загадочная кислота Гилдероя на самом деле была рецептом создания шоггота. Тот, которого мы видим в конце, и который также уничтожил команду Гилдероя, на самом деле был непреднамеренно создан им. Обратите внимание, что сущность не контролировала шоггота, который был просто животным, делающим свои дела.
Роковая галлюцинация, которую испытала команда Гилдероя, была в момент, когда существо действительно проснулось. Здесь подмечу: да, он спал с открытыми глазами.
Тот факт, что кристальные пони вместо свиста слышат звон, должен был служить индикатором того, что сущность уже сталкивалась с кристальными пони раньше и однажды общалась с ними. Но это было очень давно, и в самом начале она не совсем помнит правильную частоту связи. Упоминание о том, что звук «ищет правильную частоту», было более точным, чем то, что предполагал Декадент. В тот момент, когда существо предстало перед ним в виде двухмерной фигуры, оно наконец вспомнило всё.
Когда пони не ушли, даже после разговора напрямую с Декадентом с требованием покинуть лежбище, сущность решила, что время для вежливости закончилось. Именно тогда она использовала свою силу (передаваемую через «звон»), чтобы трансформировать кристальных пони. Но даже это было не более чем предупреждением, дающим понять не кристальным пони, что он готов сделать что-то худшее, если они не начнут действовать как можно скорее. Вот почему ни одна из трансформированных кристальных пони не атаковала сразу. Нечто сдерживало их.
Так почему же кристальные пони напали, когда «Рассвет Авроры» улетел? Что ж, когда корабль снова попал в шторм, сущность поняла, что они уходят. В этот момент ему уже было на них плевать, и он решил попытаться снова заснуть. Однако при этом также прекратил попытки контролировать кристальных пони. К сожалению, вмешательство в их разум также испортило им мозги, так что теперь они не более чем дикие, агрессивные монстры.
Эпилог, который мы имеем в итоге, не тот, который я написал изначально. В первоначальной версии Истерн Ливс добралась до Кристального города точно в то же время, когда два новых дирижабля покидали его, чтобы найти «Рассвет Авроры». Каденс даже не появлялась. По сути, эпилог должен был быть именно таким. Однако ДжоДжо посчитал, что совпадение по времени было бы слишком надуманным, и убедил меня немного переписать концовку так, чтобы она дошла намного позже того, как дирижабли улетели.
Я хотел передать хотя бы немного стиль письма Лавкрафта, но чувствовал, что это не имеет никакого смысла с той точки зрения, с которой мы обычно смотрим сериал. Концентрирование внимания в истории на воздушном корабле, принадлежащем Кристальной Империи, было главным моим решением. Идея заключалась в том, чтобы капитан был кристальным пони, который жил ещё до Сомбры, и, таким образом, его стиль письма был бы в таком случае более архаичным. Записи же Гилдероя и Коксвейн, в свою очередь, более современные, чтобы ещё больше показать эту разницу.
Чтобы продвинуть вышеизложенную концепцию в представление о разных культурах, я также решил изменить единицы измерения в зависимости от происхождения. Таким образом, пони пользуются метрическими единицами, а Гилдерой — имперскими мерами.
Я действительно хотел подчеркнуть, что Истерн Ливс не является носителем английского языка (или языка “эквиш”, как мне нравится его называть) на уровне оратора и писателя. Таким образом, я адаптировал некоторые правила для её письма, основанные на некоторых предположениях о выдуманной мной культуре.
-
В её родном языке местоимения, кроме «я», «мы» или «нас», не имеют значения, поэтому она изо всех сил старалась не забывать их использовать.
-
Ещё один аспект культуры, который я придумал, заключается в том, что представители её народа всегда обращаются к другим через определённую иерархию отношений. Большая часть остальной команды — просто незнакомцы или коллеги, поэтому она обращается к ним по расе перед именем («грифон Гракл», «зебра Земмикка» и т.д.). Однако она считает Гилдероя другом, поэтому вместо этого называет его «другом Гилдероем». Следующий шаг должен был быть “семейным”.
-
Я значительно упростил стиль письма Истерн Ливс до наиболее строгого формата “Подлежащее>Глагол”. Правильный перевод её мыслей был бы более сложным. Но я хотел использовать упрощение, чтобы указать, что она всё ещё новичок в писательстве на чужом языке. ДжоДжо отметил великое совпадение (и щедрость) с её стороны писать всё на эквише даже в эмоциональные моменты. Но мы согласились, что либо это было так, либо, что надо придумать какую-то запутанную причину, по которой Декадент мог читать её язык (Коксвейн переводила?), либо полностью опускать этот момент. В то время я решил, что исправление не стоит усилий, но, оглядываясь назад, я думаю, что перевод с помощью Коксвейн был бы лучшим решением.
Работы Лавкрафта, как правило, имеют научный уклон. О том, как какой-нибудь член научного сообщества сталкивается с проблемой подробного объяснения того, как и почему возникла данная ситуация. Я решил покончить с этим элементом, особенно потому, что хотел сохранить для читателя определённую загадку, а не просто рассказать ему, что происходит. Я включил Коксвейн и Клаудстоун в качестве обязательных персонажей-учёных, но не дал им знать слишком много. А Расти был обязательным персонажем — «благородным фанатом оккультизма».
И на этом всё! Не стесняйтесь задавать вопросы, возможно я что-то упустил. Спасибо за прочтение, увидимся в следующих работах.