Записи миссии «Стрелы 18»: Заметки Спаркл

Это произошло одной мирной ночью. Половина Эквестрии проснулась от звука, похожего на двойной удар грома. Резкий звук был слышен в небесах, а окна дребезжали от Эпплузы до Кантерлота и Понивилля. Никто не знал, что это было, или что это предвещало для мира, пока оно прочерчивало линию вдоль страны. Для Твайлайт Спаркл это отдельное происшествие могло бы через какое-то время поблекнуть в памяти, если бы не странные слухи о существе, сидящем на холме на окраине города. Это мысли в письменной форме. Это заметки Спаркл. Докладывать ОБО ВСЁМ принцессе.

Рэйнбоу Дэш Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Принцесса Луна Человеки

Белая Тюрьма

Меня зовут Канвас. Я помню это только лишь потому, что написал своё имя в углу белой коробки. От койки до стены двенадцать шагов. Свет режет глаза

Твайлайт Спаркл ОС - пони

Забытые города

Многие поколения пони живут и уже не помнят, что происходило хотя бы пару десятков лет назад. Но их собственная жизнь уместится разве что в половину этого срока. Останки забытого прошлого продолжают пополняться сегодняшним, мимолётным днём. А что ждёт пони дальше, помнит только история.

Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони

Странник. Путешествие первое. Эквестрия

Серая жизнь. Серая работа. Но только на первый взгляд! Переплетения прошлого, настоящего и будущего заставляют главного героя отправиться в необычное путешествие, встретиться с самыми разными людьми (и не только), разгадать множество загадок, а самое главное - понять самого себя...

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони ОС - пони Человеки Кризалис

Per aspera ad astra

Дискорд сидит в мягком уютном кресле, наблюдая за маленьким огоньком свечи. Грустно и временами тяжко на душе, но одновременно с этим светло и... мягко. Он расслаблен и словно засыпает, глубоко погружаясь в свои мысли: о себе, о своей жизни и новом друге...

Флаттершай Дискорд

Ты будешь любить ее, если выпадет одиннадцать

«Огры и подземелья» Популярная у “ботаников” игра в Эквестрии. Игра, где все, что ты сделаешь, решает бросок кубика (дайста). Все что нужно, это несколько листков бумаги, игральные кубики и воображение, разумеется. Именно в эту игру играют Спайк, Биг Мак и Дискорд. Вот только благодаря магии Дискорда друзья могут оказаться внутри своей выдуманной игры, стать героями, которых они создали, и поучаствовать в ими самими выдуманных приключениях. Но как часто говорят, все это просто игра, и не стоит воспринимать ее всерьез.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл Спайк Биг Макинтош Дискорд Шугар Бэлль

Одинокие зимние ночи

"Я смогу совладать с холодом. Я пегас. Пегасы способны противостоять морозам. Конечно, у большинства из них есть утепленный, пушистый облачный дом и приятная теплая кровать... и это самая холодная зима, которую я переживала... но я крепкая. Все будет хорошо... это всего то малость холодная погода..."

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Скуталу Другие пони

Улица Дружбы 34

Автобиографический сентиментальный порнотриллер.

Биг Макинтош Лира Бон-Бон ОС - пони Доктор Хувз Бэрри Пунш

Проклятая любовь

Что случится если Спайк всё-таки признается в любви к Рэрити, отвергнет или примет ли она его любовь, и каковы будут последствия

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Пинки Пай Эплджек Спайк Дерпи Хувз

Дворяне опять просят налоговые льготы

Старая, как мир, история

Принцесса Селестия

Автор рисунка: BonesWolbach

Скайрич

1. Пролог, за сорок два дня до отъезда


⧫-Пролог-⧫


Город Саддлсор, Виндия, сорок два дня до отъезда…


Дым кальяна, заполнивший бар, имел едкий привкус, от которого слезились глаза. Группа собутыльников сгрудилась вокруг грубого деревянного стола, покрытого вырезанными вульгарными граффити. В центре стола горела и шипела масляная лампа, покрытая копотью. На двух спутниках были надеты шлемы, а на третьем не было ничего, что могло бы скрыть его гриву цвета радуги.

— Не могу поверить, что нам удалось украсть это у доктора Кабаллерона. — Мерцающий свет фонаря отражался в глазах сказавшей это Рейнбоу Дэш, и ее взгляд метался из стороны в сторону, когда она смотрела на каждого из своих спутников. Она прижимала к груди ранец, как будто это был новорожденный, а ее уши были насторожены в ожидании звуков неприятностей.

Фыркнув от отвращения, Дэринг Ду скривила немного распухшую губу и окинула шоколадно-коричневого пони рядом с собой яростным взглядом:

— Не могу поверить, что Тарниш бросил доктора Кабаллерона в старый заброшенный карьер, кишащий крокодилами. Действительно, это было некрасиво!

— Эх, выживет как-нибудь. — Пренебрежительный тон Тарниша ничуть не успокоил взъерошенные перья Дэринг Ду.

— Профессиональная вежливость, мистер Типот!

— Профессиональная вежливость? — огрызнулся Тарниш. — Он приказал одному из своих алмазных псов выстрелить мне в задницу! В задницу! Ты знаешь, как это больно?

Закатив глаза, Дэринг Ду откинула голову назад и потрясла ею, с отвращением вскидывая копыта. Рейнбоу Дэш подавила смех, чем еще больше спровоцировала гнев своего кумира. Глаза Тарнишеда Типота сузились, и он заерзал в кресле, так как сидеть в данный момент было немного неудобно.

— Выстрел в задницу — ничто по сравнению с пятном на твоей репутации! — Дэринг Ду протянула копыто, схватила Тарниша за переднюю ногу и крепко ее сжала, чтобы привлечь его внимание. — У тебя образуется дурная слава, профессор Типот. Как твой коллега и наставник, я пытаюсь направить тебя по пути профессиональной доброты. Я хочу, чтобы ты добился успеха. Я хочу для тебя самого лучшего, потому что ты — мой дорогой друг.

Поерзав на своем месте, Рейнбоу Дэш бросила быстрый взгляд на дверь, а затем подтолкнула Дэринг Ду:

— Ребята, кажется, у нас гости… Вы двое можете поспорить, как старая супружеская пара, позже.

Тарниш и Дэринг Ду замолчали и повернули головы. Толпа, целая стая алмазных псов, входила в дверь, вливаясь все разом, и среди них были знакомые, нежеланные лица. Троица не двинулась с места, но стала оценивать ситуацию. Очевидных путей отступления не было, только дверь. Сквозь стену наемных головорезов протиснулась окровавленная фигура, и Тарниш испустил усталый вздох ужаса.

— У вас есть что-то мое, — сказал доктор Кабаллерон, — и я намерен забрать это обратно. Верните мне это сейчас, и я оставлю вас в живых из чувства профессиональной вежливости. — Жеребец был забинтован от ушей до копыт, и только один глаз был виден, выглядывая из-под толстого слоя марли.

Раздался тихий, приглушенный стук, когда хлыст Тарниша развернулся и обрушился на пол. Множество глаз устремилось на него, и комнату заполнил испуганный ропот. Тарниш моргнул один раз, его голубые глаза сверкнули злобой, а затем он прочистил горло, чтобы можно было говорить.

— У меня сегодня плохой день, — тихо произнес жеребец. — Меня ранили в задницу, и это немного больно. Потом была драка с какой-то большой джунглевой кошкой, и она прошла не очень удачно. А перед тем, как появились вы, придурки, я получил взбучку от своего босса. Что бы вы ни делали, не усугубляйте мой плохой день, потому что, поверьте мне, я сам только и жду плохого дня, чтобы он случился с вами… — На этом его слова оборвались, и Тарниш откинул край шлема, показав глаза.

Несколько головорезов в толпе отступили, поняв, что у них есть неотложные дела в другом месте. Другие сжимали в лапах оружие — дубины, мечи, копья, топоры и булавы; они смотрели на своего лидера, надеясь получить хоть какое-то ободрение.

— Знаете что, мне это надоело. — Доктор Кабаллерон сердито фыркнул. — Убейте их, — приказал он и начал отходить, отступая и исчезая за спинами наемных головорезов. — Убейте их и заберите то, что принадлежит мне.


Зацепившись передней ногой за толстую мускулистую шею алмазного пса, Дэринг Ду бросила его вперед, прямо на переднее копыто Рейнбоу Дэш. Раздался влажный хлюпающий звук — морда алмазного пса сложилась внутрь, а когда он от удара попятился назад, несколько зубов грохнулись на пол.

Фламинго двинулась через комнату, обезоруживая. Освободившись от ножен, она резала и рубила копья, дубины, топоры и булавы. Она даже нашла время, чтобы отвесить несколько крепких шлепков плоской стороной своего клинка. Фламинго не очень-то хотелось крови, поэтому она свела к минимуму колющие, режущие и рубящие удары по плоти.

Тарниш двигался по бару, делая то, что у него получалось лучше всего. Импровизационный хаос. Он не был техничным борцом, как Дэринг Ду, или мастером копытного фу, как Рейнбоу Дэш, но Тарниш был не менее грозен и заработал себе неплохую репутацию. Хлыст взметнулся и угодил прямо в пах ничего не подозревающей алмазной собаке, бегущей за Рейнбоу Дэш. Раздался резкий вопль — настолько громкий, что несколько алмазных собак прекратили драку и зажали уши, — и побитый пес упал на пол, прижимая к себе окровавленную набедренную повязку и взывая к Колли Ма.

— Грязный трюк, Тарниш, грязный трюк! — крикнула Дэринг Ду, поднимая довольно неказистый на вид деревянный стул. Хакнув, она размазала стул по лицу одного из бандитов, подхватила отломанную ножку стула, пока та не упала на пол, а затем метнула острый самодельный кол в бросившегося на нее алмазного пса, пронзив его в глаз.

Взвившись в воздух, Рейнбоу Дэш схватила масляную лампу и бросила ее в группу собак, преследующих Дэринг Ду. Лампа врезалась в череп собаки, разлетелась вдребезги и разлила масло по ее спине, которое затем растеклось по полу вокруг ее лап. Через секунду масло воспламенилось, и бар наполнился криками: несколько нападавших загорелись.

Огонь исходил не от лампы, а от Тарниша. Вонь от горящей шерсти заполнила бар, а крики достигли оглушительной силы. Один из крупных псов, тоже охваченный огнем, но не слишком обеспокоенный этим, схватил Тарниша за шею, душил его и тряс. Через несколько секунд он со всей силы швырнул Тарниша в дверь кухни.

От удара дверь сорвало с петель, и Тарниш кувырком влетел в кухню, больно ударившись головой о твердый, неподатливый край деревянного шкафа. Большой алмазный пес последовал за Тарнишем на кухню, намереваясь прикончить его. Дэринг Ду и Рейнбоу Дэш были зажаты в угол в общем зале бара, защищая друг друга, и не могли прийти на помощь Тарнишу.

Кухонный персонал скрылся через черный ход, за что Тарниш был ему благодарен. Не обращая внимания на звезды в глазах, он с трудом поднялся на копыта.

— Фламинго, ты мне нужна! — крикнул Тарниш, его невнятные слова было трудно разобрать.

Большой пес, дымясь, подошел к нему и схватил чугунную сковороду и тесак, чтобы использовать их в качестве импровизированного оружия. Тарниш, который плохо видел, прибегнул к трюку, которому его научила Винил: с помощью телекинеза он нащупал путь, отступая назад.

Тарниш остановился, упершись спиной во что-то горячее, и, пощупав секунду, понял, что это. Уклонившись в сторону, с удивительной быстротой он выхватил корзину из глубокой жаровни и метнул ее в нападавшего. Шипящее месиво из жареной пищи и кипящего масла ударило алмазную собаку в лицо, она закричала и упала на землю, пытаясь вцепиться когтями в собственную морду, чтобы прекратить боль.

Разъяренный, пошатывающийся и, несомненно, контуженный, Тарниш поднял левитацией несколько тяжелых чугунных сковородок и приготовился ворваться в общий зал, чтобы помочь своим спутникам…


Пытаясь отряхнуться, Дэринг Ду лишь размазала кровь по передней ноге, глядя на груду тел вокруг себя. Рейнбоу Дэш обрушила тяжелую ножку стола на череп одного из пытавшихся подняться, а затем для пущей убедительности ударила его второй раз.

— Вы в порядке, дамы? — спросил Тарниш, пошатываясь на копытах.

— Думаю, мы в порядке, а вот ты — нет, — ответила Дэринг Ду. — Мисс Дэш, помогите мне нести мистера Типота. Нам нужно выбираться отсюда. Мы не знаем, подкупил ли этот гнилой доктор местную полицию или нет. — Дэринг Ду перешагнула через большую чугунную сковороду, похожую на тако, которая лежала рядом со скулящим алмазным псом, и цокнула языком. — Идемте, нам пора на Индевор с нашим призом.

— Я в порядке, — настаивал Тарниш, пытаясь удержаться на ногах. — Я им показал. Я сказал им, я сказал им, что сегодня у меня плохой день.

— Да, это точно. — Дэринг Ду, выглядя обеспокоенной, поспешила к Тарнишу.

Сделав шаг в сторону от Дэринг Ду, Тарниш покачал головой:

— Я сказал, что со мной все в порядке. — Когда он говорил, его шатало: потеря крови после ранения и недавней драки была слишком сильной для Тарниша. — Я в порядке, — повторил он, падая на пол.

— Мистер Типот… — сказала Дэринг Ду несколько раздраженным гнусавым голосом.

— Беру свои слова обратно, я не в порядке. — Из последних сил Тарниш вспомнил, что нужно подобрать с пола хлыст и шлем, и сунул их в седельные сумки.

— Поторопитесь, мисс Дэш, нам пора убираться

Примечание автора:

Я, наверное, сошел с ума, раз начал это…