Откровенные истории Эквестрийской Пустоши

Настала полночь, дети мои! А значит пришло время рубрики “хлюпающих историй” и ее бессменного ведущего Dj-Pon3! Жеребятам рекомендуется срочно выключить радио и идти баиньки. И помните, вы всегда можете прислать нам новую историю – мы принимаем бумажные письма, диктофонные записи и шары памяти. Кто-то может счесть их выдумкой, но на этой волне я всегда говорю вам правду, какой бы горькой она не была.

ОС - пони

Самый раздражающий гость

План Рэйнбоу Дэш состоял в том, чтобы просто расслабиться и читать книги Дэринг Ду всю ночь напролет. Жаль, что его прервал некий жеребенок бэтпони, умоляющий «Голубую маму» провести с ним ночёвку.

Рэйнбоу Дэш

Старлайт и Трикси сидят с Флари Харт

Если пользуешься гостеприимством Твайлайт, будь готов и предложить ей свою помощь. Впрочем, какое гостеприимство, такова и помощь - никто и никого не спрашивал...

Твайлайт Спаркл Трикси, Великая и Могучая Старлайт Глиммер Флари Харт

Дуэтом

В общем, ничего особенного. Лёгкий флафф, не несущий особой смысловой нагрузки. Так, чисто мозгам отдохнуть.

Зекора Другие пони

Зарисовка в трёх действиях

Зарисовка, написанная в 2012 году в баре Сентури Авеню (Шанхай). Повествование идёт от лица друга Флаттершай, который обращается к ней (в письме?) с ностальгическим тоном, припоминая события поздней весны. Мистическая "щепотка" объединяет друзей и меняет их, что приводит к трагическим последствиям. Но действительно ли "щепотка" повлияла на друзей или это было нечто иное - что-то чёрное, что пряталось внутри каждой пони? Зарисовка отражает субъективный опыт автора, который не в первый раз (но впервые в рамках фандома) приоткрывает завесу над самыми тёмными сторонами реальности и мастерски передаёт чувства в обрывистой эпистолярной манере.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Другие пони

Сияние души

Привет, меня зовут Нотерн Лайт. Я живу в небольшом городке Спринг-Фоллс. Маленькое тихое местечко, в котором найдутся историй от комедии для драмы, что бы поведать их..

Другие пони ОС - пони

Финальная порция адреналина

Не так давно вышли последние эпизоды сериала про разноцветных лошадей. Но так ли просто дался нашим героям этот финал?

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Принцесса Луна

На виражах души моей

Радуга соглашается провести двухнедельный отпуск с семьей Спитфайр, за время которого с ней произойдет много интересного, веселого, занимательного, а порой и трагичного, из чего она сделает множество разнообразных выводов, полезных и не совсем.

Рэйнбоу Дэш Спитфайр Другие пони ОС - пони

Краткие полёты Скуталу

Скуталу стала сторониться подруг. Она упорно учится летать. Так ли тут всё просто?

Рэйнбоу Дэш Скуталу Черили

Поймать тёмную лошадку

Однажды в Понивилле не нашлось кофе...

Пинки Пай Эплблум Скуталу Свити Белл Зекора Другие пони

Автор рисунка: MurDareik

Весеннее обострение

Глава 30

В предрассветные часы на кухне было тихо, и зевающий Копперквик с удовольствием вспоминал дни, когда он спал. Эсмеральда пронзительно кричала, сообщая всем пони, что у нее срочное дело, и каким-то образом не испачкалась за ночь — чудеса, если такое вообще возможно. Несмотря на чистоту, она все еще была довольно ворчлива и теперь требовала флорпа, делая при этом размашистые, властные жесты передними ногами.

Если у Баттер Фадж и оставалась какая-то затаенная обида после прошедшей ночи, то она никак не проявлялась. Она пробыла на кухне совсем недолго, а затем отправилась в сарай на утренние работы. Баттермилк присматривал за пшеничным солодом, варившимся на плите. А Севилья Оранж с мутными глазами сидел за кухонным столом и пытался перечитать свои обширные записи.

— Пош? — Эсмеральда несколько раз моргнула, глядя в сторону отца, а затем издала нетерпеливый хриплый звук, когда ее требования не были выполнены.

Копперквик, не готовый к такому прямому и непосредственному требованию, уставился на дочь в полусонном изумлении, пытаясь осмыслить ее просьбу. Маленькая кобылка поджала губы и, покачиваясь, издавала небрежные чмокающие звуки. С ее губ стекала тонкая лента слюны, а в ярких блестящих глазах были видны все признаки приближающейся грозы.

— Пошелу! — крикнула она, после чего раздались еще более чавкающие звуки.

Копперквика осенило, и, когда он наклонился, произошло сразу две вещи: первая — у него страшно затрещало в шее — хруст был слышен по всей кухне, а вторая — он поцеловал свою дочь, но не смог удовлетворить ее.

— Пош! — снова потребовала она, пока отец растирал больную шею.

После второго поцелуя Эсмеральда немного успокоилась, но намек на бурю остался. Еда была необходима — немедленно. Поцелуи — или, в зависимости от ситуации, поши — умиротворения могли длиться лишь до поры до времени, а затем шлюзы распахнулись бы настежь. Копперквик попытался выпрямиться, но его позвоночник хрустнул: из-за сна с Эсмеральдой и Баттермилк в кровати он принял странные позы, отчего позвоночник искривился. Когда он сел, все затрещало, от шеи до зада, и в глазах замелькали звезды.

— Она проснулась с новым словом, — сказал Копперквик всем пони, которые могли слушать. — Я думаю… она начинает постепенно приходить в себя. Доктор сказал, что жеребята выносливы. Я чувствую себя лучше.

— Теперь нам нужно закрепить это слово. — Баттермилк отошла от плиты, подошла к холодильнику, открыла дверцу и начала доставать различные предметы. — Повторение и повторное воздействие. — Она зевнула, состроила глупую рожицу и прикрыла рот крылом. — Коппер, как ты вообще проснулся? Ты не спал дольше, чем я, читая тот учебник о прокламациях.

— Мэйнхеттэнская прокламация… — Губы Копперквика почти онемели, а мутные мысли просачивались сквозь серое вещество наверх. — Год четыреста семьдесят седьмой: город земных пони Мэйнхэттен принимает закон, гарантирующий пегасам и единорогам демократические права клана земных пони, предоставляя им право голоса на выборах мэра и в вопросах, касающихся управления городом. Это вызвало бурю возмущения в Эквестрии, высветив различные проявления неравенства, которые все еще существовали четыреста семьдесят семь лет после объединения племен. Анархисты сжигают дотла половину города Ванхувер. Единороги-сепаратисты протестуют против растущего влияния демократических кланов земных пони, утверждая, что это дестабилизирует способность аристократии эффективно править. Милитаристские фракции Клаудсдейла вводят запрет на голосование, чтобы не допустить распространения нестабильности и хаоса в своем городе. Говорят, что из-за этого инцидента отношения между племенами отброшены назад как минимум на двести лет или даже больше.

— Коппер, — голос Баттермилк стал напряженным, когда она снова зевнула, — даже я не помню всего этого.

— Учись больше, — пробормотал в ответ Копперквик, ударяя себя копытом по голове, чтобы вытряхнуть из головы последние мысли. — Встань на мой уровень, кобыла.

— Ну, уж нет! — Баттермилк надулась, принявшись накрывать на стол, и на ее лице появилась кривая улыбка. — Я займусь тобой сегодня позже, Копперквик. Ты только подожди!

Не до конца проснувшись, Копперквик не понял смысла слов Баттермилк.


У маленькой Эсмеральды был заметно вздутый животик, и она лежала на спине, полусонная, крепко прижав морковку к шее своими маленькими передними ножками. Только сейчас стало ясно, что она съела слишком много, потом продолжала есть и теперь была полна, как налитой клещ. К тому же она была суетлива и не желала, чтобы ее беспокоили, как выяснил Копперквик, добродушно потыкав в ее упругое пузико.

И снова ему напомнили, что у его дочери впечатляющие голосовые связки.

Баттер Фадж подняла флаг, и теперь, в предрассветный час, когда солнечный свет разливался по земле, как кленовый сироп, они ждали прибытия корабля. Какой именно корабль, не уточнялось, но Баттер Фадж заверила Севилья Оранжа, что у нее есть способ подбросить его обратно в Кантерлот. В остальном Баттер Фадж вела себя на редкость тихо, и Копперквик подумал, не затаила ли она вчерашнюю обиду.

Баттермилк собирала припасы для взбивания масла, и Копперквику не терпелось понаблюдать за этим. Щебетали птицы, всходило солнце, дул приятный ветерок, и у него было хорошее предчувствие. Сегодняшний день был многообещающим. Конечно, между Баттермилк и ее матерью может вспыхнуть очередная ссора, но сегодняшний день был полон надежд. Во дворе стадо коз паслось образуя защитный круг вокруг своего молодняка — крошечного, милого и очаровательного.

Вдалеке послышался звук горна, и через несколько мгновений Баттер Фадж высунула голову из сарая. Копперквик, несколько напуганный, огляделся, его глаза метались слева направо, справа налево и обратно. Затем, низко над водой, он увидел источник шума в тумане, и его рот открылся от нескрываемого благоговения.

К нему, плывя по воздуху, приближался самый большой дирижабль, который Копперквик когда-либо видел в своей жизни. За ним тянулся черный дым, и он не знал, насколько он длинный, но он был огромным. На палубе виднелись грифоны, корабль завис прямо над деревьями.

— Что это за кровавый Тартар? — воскликнул Копперквик.

— Эй, это явно эквестрийское изобретение, — сказала Баттер Фадж, пробираясь через двор, — грузовой транспорт-фабрика. Обычное явление в дельте. Лучше бы ему увидеть мой флаг, а то я его за клюв возьму.

— Но что это?

— Эй, Коппер, ты что, еще не проснулся? — Баттер Фадж улыбнулась, с добродушным видом, и хихикнула. — Это грузовой транспорт-фабрика. Это целая фабрика, которая летает. Этот, в частности, перерабатывает ракообразных, рыбу и прочее и превращает их в замороженные блюда, пока летит в Кантерлот. Он также перевозит мои молочные продукты на рынок. Капитан Голдфрост — хороший малый.

Копперквик в растерянности уставился на судно, все еще озадаченный его огромными размерами. Оно было больше, чем остров Баттер Фадж, или казалось таковым, поскольку было и широким, и высоким. Корпус был металлическим, немного ржавым, а по бокам открывались две массивные двери, из которых виднелась стрела крана.

— Вся Эквестрия голодала бы без грузового транспорта-фабрики. Нужно накормить миллионы ртов, а еда нужна от побережья до побережья. Это отличная идея — перерабатывать ее по мере транспортировки. И когда она прибывает, она свежая и вкусная. А теперь, если ты меня извинишь, у меня есть дела и несколько тонн сыра, которые нужно отправить.


Парящее над головой судно было высотой не менее пяти-шести этажей и, возможно, вдвое меньше в ширину. Из задней части судна вырывалось огромное количество загрязняющих веществ в виде огромных чадящих вспышек, ритмичных всплесков, которые происходили примерно каждые четыре секунды. При открытых раздвижных дверях была видна часть внутреннего пространства — огромный грузовой отсек, заполненный деревянными ящиками и глыбами льда. Грифоны летали внутри корабля, а один грифон спустился вниз, чтобы поговорить с Баттер Фадж.

Сыр поднимали с помощью крана, а деревянные поддоны опускали вниз, чтобы заменить те, что забрали с сыром. К ужасу Копперквика, Баттермилк собирала приплод, и он догадывался, что произойдет дальше: сосунки потребляли ресурс, который был нужен Баттер Фэдж для производства сыра. Таков был порядок вещей, такова была жизнь.

Когда два грифона с сетями полетели вниз, Копперквик быстро повернулся и посмотрел в другую сторону. Он услышал блеяние, мычание, жалобные звуки протеста, сопровождаемые криками козлят. Это было ужасно, и он попытался не думать о собственной дочери, но не смог. Баттермилк, похоже, выросшая на ферме, имела гораздо более черствое сердце и была сделана из более прочного материала, чем он.

Некоторые вещи были просто слишком ужасны, чтобы быть их свидетелем.


— Ои, мистер Оранж. — Баттер Фадж широко ухмылялась и казалась весьма довольной собой. — Мистер Оранж, я поговорила с капитаном Голдфростом, и у него есть для вас место и койка, так что он согласен его предоставить. Никакой платы. Но если вы ищете работу, то она найдется. Он согласился отвезти вас в Кантерлот и высадить в целости и сохранности.

— Спасибо, миссис Оддбоди. — Потрепанная зеленая фетровая шляпа Севильи затрещала от шального порыва ветра, но так и осталась на голове. Удивительно, что шляпа не превратилась в лохмотья, а под ее рваным, потертым околышем виднелась озорная улыбка Севильи. — Спасибо, что приняли меня как гостя.

— Извините за неудобства. — Баттер Фадж выглядела искренней и, подняв одно копыто, похлопала своего товарища земного пони по шее. — Продолжайте усердно работать, мистер Оранж. Это все, что у нас, земных пони, есть. Если упорно трудиться и немного везения, то, надеюсь, все само собой образуется. Когда вы не смотрели, я попросила Бизи положить в ваши сумки несколько бутербродов с сыром.

— Спасибо еще раз, миссис Оддбоди.

Почувствовав легкую грусть, Копперквик наблюдал за тем, как два земных пони стояли шея к шее, чтобы попрощаться, а когда они отошли друг от друга, он подошел к ним, чтобы сказать что-то свое. Похоже, Баттермилк в этот момент пришла в голову та же мысль: когда они с Баттермилк двинулись в сторону, Баттер Фадж потрусила прочь, исчезнув за дверями сарая.

За дверями сарая слышалось грустное блеяние коз.

— Вы нашли свою историю, мистер Оранж? — Баттермилк стояла рядом и смотрела сквозь очки с совиным выражением лица, что очень нравилось Копперквику.

— Да, — ответил Севилья, — спасибо, мисс Оддбоди.

Повернув уши назад, Копперквик прислушался, нет ли звуков тревоги его дочери, ведь она была одна на крыльце и дремала за завтраком. Когда ничего не было услышано, он дружелюбно кивнул своему товарищу земному пони:

— Удачи, мистер Оранж.

— Мистер Квик, когда вы остепенитесь и женитесь на этой симпатичной пегаске, постарайтесь связаться со мной. Я с удовольствием напишу продолжение истории со счастливым концом. Мир нуждается в счастливых концовках, если хотите знать мое мнение.

Улыбаясь, Копперквик почувствовал, как Баттермилк прильнула к нему, и ее перья защекотали его переднюю ногу:

— Полагаю, ты планируешь сделать все возможное в Кантерлоте?

— Да. — Серьезный желто-оранжевый земной пони выглядел немного подавленным, но его натянутая улыбка не сходила с лица. — Кантерлот — город, нуждающийся в правде. Сердце нашей страны хранит много тайн, и есть истории, которые нужно рассказать. Иногда кажется, что расстояние между Мэйнхэттеном и Кантерлотом — целый мир. У меня есть несколько безумных идей, например, создать национальное информационное агентство… бюро, которое следит за соблюдением правил… стандартов… и за тем, чтобы говорить правду. Я надеюсь стать не просто репортером… Я хочу, чтобы весь мир помнил меня и знал мое имя. Я хочу, чтобы правда была моей отличительной чертой, а честность — моей визитной карточкой.

Грифон приземлился, ожидая с безукоризненной вежливостью, и Копперквик понял, что пора прощаться. Помахав ногой, он сказал:

— Увидимся в Кантерлоте, мистер Оранж. Если вам когда-нибудь что-нибудь понадобится, хоть что-нибудь, вы знаете, где меня можно найти.

Вытянув крыло, Баттермилк помахала ему и храбро улыбнулась Севилье Оранжу.

Севилья помахал в ответ, затем, повернувшись, отошел и рысью направился к тому месту, где стоял грифон, ожидая, когда его поднимут на грузовой транспорт-фабрику. Грифон взмахнул крыльями и с большой осторожностью поднял Севилью Оранжа вместе с его сумками. Копперквик наблюдал за тем, как грифон поднимается, вздымая широкие крылья, и в мгновение ока Севилья исчезает через боковые двери огромного дирижабля.

Копперквик надеялся, что Севилья Оранж найдет то, что искал.